From 63654cb4754631640aa979dc1fb03de5e55b39c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: spf Date: Wed, 24 Apr 2024 11:11:12 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French (France) (fr_FR)) Currently translated at 93.7% (2218 of 2367 strings) Translation: PeerTube/angular Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/peertube/angular/fr_FR/ --- client/src/locale/angular.fr-FR.xlf | 633 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 315 insertions(+), 318 deletions(-) diff --git a/client/src/locale/angular.fr-FR.xlf b/client/src/locale/angular.fr-FR.xlf index 525ec621d..fccf9bf93 100644 --- a/client/src/locale/angular.fr-FR.xlf +++ b/client/src/locale/angular.fr-FR.xlf @@ -411,9 +411,9 @@ 112 - - Your video import  succeeded - Your video import  succeeded + + Your video import  succeeded + L'importation de votre vidéo  a réussi src/app/shared/standalone-notifications/user-notifications.component.html 121 @@ -444,8 +444,8 @@ - mentioned you on video - vous a mentionné sur la vidéo + mentioned you on video + vous a mentionné sur la vidéo src/app/shared/standalone-notifications/user-notifications.component.html 161 @@ -468,40 +468,40 @@ - A new version of the plugin/theme is available: - Une nouvelle version du plugin/thème est disponible : + A new version of the plugin/theme is available: + Une nouvelle version du plugin/thème est disponible : src/app/shared/standalone-notifications/user-notifications.component.html 195 - A new version of PeerTube is available: - Une nouvelle version de PeerTube est disponible : + A new version of PeerTube is available: + Une nouvelle version de PeerTube est disponible : src/app/shared/standalone-notifications/user-notifications.component.html 203 - Your video edition has finished - L'édition de votre vidéo est terminée + Your video edition has finished + L'édition de votre vidéo est terminée src/app/shared/standalone-notifications/user-notifications.component.html 210 - User wants to register on your instance - L’utilisateur·ice souhaite s'enregistrer sur votre instance + User wants to register on your instance + L’utilisateur·ice souhaite s'enregistrer sur votre instance src/app/shared/standalone-notifications/user-notifications.component.html 218 - is live streaming in - is live streaming in + is live streaming in + is live streaming in src/app/shared/standalone-notifications/user-notifications.component.html 229 @@ -727,9 +727,9 @@ 20 - - Original file - Original file + + Original file + Fichier original src/app/shared/shared-video-miniature/video-download.component.html 57,62 @@ -775,17 +775,17 @@ 140 - + More information/options - More information/options + Plus d'informations/options src/app/shared/shared-video-miniature/video-download.component.html 153 - + Less information/options - Less information/options + Moins d'informations/options src/app/shared/shared-video-miniature/video-download.component.html 159 @@ -973,9 +973,9 @@ 7 - + Total uploaded - Total uploaded + Total téléversé src/app/shared/standalone-upload/upload-progress.component.html 3 @@ -1001,25 +1001,25 @@ 66 - + Original file - Original file + Fichier original src/app/+admin/overview/videos/video-list.component.html 92 - + HLS - HLS + HLS src/app/+admin/overview/videos/video-list.component.html 93 - + Web Videos () - Web Videos () + Vidéos Web () src/app/+admin/overview/videos/video-list.component.html 94 @@ -1033,9 +1033,9 @@ 96 - + Original file: - Original file: + Fichier original : src/app/+admin/overview/videos/video-list.component.html 113 @@ -1057,17 +1057,17 @@ 157 - + Web Videos: - Web Videos: + Vidéos Web : src/app/+admin/overview/videos/video-list.component.html 131 - + HLS: - HLS: + HLS : src/app/+admin/overview/videos/video-list.component.html 149 @@ -1298,8 +1298,8 @@ - <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown#Example" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Markdown</a> compatible that supports: - <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown#Example" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Markdown</a> compatible qui supporte : + <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown#Example" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Markdown</a> compatible that supports: + <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown#Example" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Markdown</a> compatible qui supporte : src/app/shared/shared-main/misc/help.component.ts 80 @@ -2090,16 +2090,16 @@ - This instance allows registration. However, be careful to check the TermsTerms before creating an account. You may also search for another instance to match your exact needs at: https://joinpeertube.org/instances. - Cette instance autorise l'inscription. Cependant, veuillez consulter les Conditions d'utilisationConditions d'utilisation avant de créer un compte. Vous pouvez aussi chercher une autre instance qui correspond à vos besoins sur : https://joinpeertube.org/instances. + This instance allows registration. However, be careful to check the TermsTerms before creating an account. You may also search for another instance to match your exact needs at: https://joinpeertube.org/instances. + Cette instance autorise l'inscription. Cependant, veuillez consulter les Conditions d'utilisationConditions d'utilisation avant de créer un compte. Vous pouvez aussi chercher une autre instance qui correspond à vos besoins sur : https://joinpeertube.org/instances. src/app/+login/login.component.html 23 - Currently this instance doesn't allow for user registration, you may check the Terms for more details or find an instance that gives you the possibility to sign up for an account and upload your videos there. Find yours among multiple instances at: https://joinpeertube.org/instances. - Actuellement, cette instance n'accepte pas les inscriptions d'utilisateur·ices. Vous pouvez consulter les Conditions d'utilisation pour plus d'informations ou trouver une instance qui vous offre la possibilité de vous inscrire et de téléverser vos vidéos. Trouvez la votre parmi de nombreuses instances sur : https://joinpeertube.org/instances. + Currently this instance doesn't allow for user registration, you may check the Terms for more details or find an instance that gives you the possibility to sign up for an account and upload your videos there. Find yours among multiple instances at: https://joinpeertube.org/instances. + Actuellement, cette instance n'accepte pas les inscriptions d'utilisateur·ices. Vous pouvez consulter les Conditions d'utilisation pour plus d'informations ou trouver une instance qui vous offre la possibilité de vous inscrire et de téléverser vos vidéos. Trouvez la votre parmi de nombreuses instances sur : https://joinpeertube.org/instances. src/app/+login/login.component.html 28 @@ -2138,8 +2138,7 @@ - An email with the reset password instructions will be sent to . -The link will expire within 1 hour. + An email with the reset password instructions will be sent to . The link will expire within 1 hour. Un courrier électronique contenant les instructions de réinitialisation du mot de passe sera envoyé à . Le lien expirera dans 1 heure. src/app/+login/login.component.ts @@ -2220,8 +2219,8 @@ The link will expire within 1 hour. - for - pour + for + pour src/app/+search/search.component.html 10 @@ -2273,40 +2272,40 @@ The link will expire within 1 hour. - As you probably noticed: creating an account is not necessary to watch video on . However, creating an account on will allow you to: - Comme vous l'aurez probablement remarqué : créer un compte n'est pas nécessaire pour regarder une vidéo sur . Cependant, créer un compte sur vous permettra de : + As you probably noticed: creating an account is not necessary to watch video on . However, creating an account on will allow you to: + Comme vous l'aurez probablement remarqué : créer un compte n'est pas nécessaire pour regarder une vidéo sur . Cependant, créer un compte sur vous permettra de : src/app/+signup/+register/steps/register-step-about.component.html 12 - Comment videos - Commenter les vidéos + Comment videos + Commenter les vidéos src/app/+signup/+register/steps/register-step-about.component.html 19 - Subscribe to channels to be notified of new videos - S'abonner aux chaînes pour être notifié·e de nouvelles vidéos + Subscribe to channels to be notified of new videos + S'abonner aux chaînes pour être notifié·e de nouvelles vidéos src/app/+signup/+register/steps/register-step-about.component.html 20 - Have access to your watch history - Accéder à votre historique de visionnage + Have access to your watch history + Accéder à votre historique de visionnage src/app/+signup/+register/steps/register-step-about.component.html 21 - Create your channel to publish videos - Créer une chaîne pour publier des vidéos + Create your channel to publish videos + Créer une chaîne pour publier des vidéos src/app/+signup/+register/steps/register-step-about.component.html 22 @@ -2329,32 +2328,32 @@ The link will expire within 1 hour. - has been created using PeerTube, a video creation platform developed by Framasoft. Framasoft is a french non-profit organization that offers alternatives to Big Tech's digital tools - a été créé en utilisant PeerTube, une plateforme de création vidéo développée par Framasoft. Framasoft est une association à but non lucratif offrant des alternatives aux outils numériques des géants du Web + has been created using PeerTube, a video creation platform developed by Framasoft. Framasoft is a french non-profit organization that offers alternatives to Big Tech's digital tools + a été créé en utilisant PeerTube, une plateforme de création vidéo développée par Framasoft. Framasoft est une association à but non lucratif offrant des alternatives aux outils numériques des géants du Web src/app/+signup/+register/steps/register-step-about.component.html 40 - You want to publish videos on ? Then you need to create your first channel. - Vous souhaitez publier des vidéos sur ? Vous devez au préalable créer votre première chaîne. + You want to publish videos on ? Then you need to create your first channel. + Vous souhaitez publier des vidéos sur ? Vous devez au préalable créer votre première chaîne. src/app/+signup/+register/steps/register-step-channel.component.html 2,4 - You might want to create a channel by theme: for example, you can create a channel named "SweetMelodies" to publish your piano concerts and another one "Ecology" in which you publish your videos talking about ecology. - Vous pourriez vouloir créer une chaîne par thème : par exemple, vous pouvez créer une chaîne nommée « Musiques Douces » pour publier vos concerts de piano et une autre « Écologie » dans laquelle vous pourrez publier vos vidéos parlant d'écologie. + You might want to create a channel by theme: for example, you can create a channel named "SweetMelodies" to publish your piano concerts and another one "Ecology" in which you publish your videos talking about ecology. + Vous pourriez vouloir créer une chaîne par thème : par exemple, vous pouvez créer une chaîne nommée « Musiques Douces » pour publier vos concerts de piano et une autre « Écologie » dans laquelle vous pourrez publier vos vidéos parlant d'écologie. src/app/+signup/+register/steps/register-step-channel.component.html 6,9 - administrators allow you to publish up to of videos on their website. - Les administrateur·ices de vous permettent de publier jusqu'à de videos sur leur site web. + administrators allow you to publish up to of videos on their website. + Les administrateur·ices de vous permettent de publier jusqu'à de videos sur leur site web. src/app/+signup/+register/steps/register-step-channel.component.html 11,13 @@ -2443,16 +2442,16 @@ The link will expire within 1 hour. - Official PeerTube website (news, support, contribute...): https://joinpeertube.org - Official PeerTube website (news, support, contribute...): https://joinpeertube.org + Official PeerTube website (news, support, contribute...): https://joinpeertube.org + Official PeerTube website (news, support, contribute...): https://joinpeertube.org src/app/modal/admin-welcome-modal.component.html 41,42 - Put your instance on the public PeerTube index: https://instances.joinpeertube.org/instances - Put your instance on the public PeerTube index: https://instances.joinpeertube.org/instances + Put your instance on the public PeerTube index: https://instances.joinpeertube.org/instances + Put your instance on the public PeerTube index: https://instances.joinpeertube.org/instances src/app/modal/admin-welcome-modal.component.html 45,46 @@ -2467,8 +2466,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Choosing your instance name, setting up a description, specifying who you are, why you created your instance and how long you plan to maintain it is very important for visitors to understand on what type of instance they are. - Choisir votre nom d'instance, définir une description, spécifier qui vous êtes, pourquoi vous avez créé votre instance et pour combien de temps vous envisagez de la maintenir est très important pour vos visiteur·ices pour comprendre sur quel type d'instance iels sont. + Choosing your instance name, setting up a description, specifying who you are, why you created your instance and how long you plan to maintain it is very important for visitors to understand on what type of instance they are. + Choisir votre nom d'instance, définir une description, spécifier qui vous êtes, pourquoi vous avez créé votre instance et pour combien de temps vous envisagez de la maintenir est très important pour vos visiteur·ices pour comprendre sur quel type d'instance iels sont. src/app/modal/admin-welcome-modal.component.html 58 @@ -2937,8 +2936,8 @@ The link will expire within 1 hour. - ⚠️ If enabled, we recommend to use a HTTP proxy to prevent private URL access from your PeerTube server - ⚠️ Si activé, nous recommandons d'utiliser un proxy HTTP afin d'éviter l'accès à des URL privées par votre serveur PeerTube + ⚠️ If enabled, we recommend to use a HTTP proxy to prevent private URL access from your PeerTube server + ⚠️ Si activé, nous recommandons d'utiliser un proxy HTTP afin d'éviter l'accès à des URL privées par votre serveur PeerTube src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-basic-configuration.component.html 295 @@ -2989,24 +2988,24 @@ The link will expire within 1 hour. - I already have an account, I log in - Je possède déjà un compte, Je me connecte + I already have an account, I log in + Je possède déjà un compte, Je me connecte src/app/+signup/+register/register.component.html 30 - Termsof - Conditions d'utilisationde + Termsof + Conditions d'utilisationde src/app/+signup/+register/register.component.html 41 - Setupyour account - Paramétrervotre compte + Setupyour account + Paramétrervotre compte src/app/+signup/+register/register.component.html 66 @@ -3021,8 +3020,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Createyour first channel - Créezvotre première chaîne + Createyour first channel + Créezvotre première chaîne src/app/+signup/+register/register.component.html 83 @@ -3113,24 +3112,24 @@ The link will expire within 1 hour. - Help moderators and other users to know who you are by: - Aidez les modérateur·ices et les autres utilisateur·ices à vous identifier avec : + Help moderators and other users to know who you are by: + Aidez les modérateur·ices et les autres utilisateur·ices à vous identifier avec : src/app/modal/account-setup-warning-modal.component.html 14 - Uploading an avatar - Le téléchargement d'un avatar + Uploading an avatar + Le téléchargement d'un avatar src/app/modal/account-setup-warning-modal.component.html 17 - Writing a description - La rédaction d'une description + Writing a description + La rédaction d'une description src/app/modal/account-setup-warning-modal.component.html 18 @@ -3786,8 +3785,8 @@ The link will expire within 1 hour. - A timestamp (00:05 for example) is automatically converted into a link to a part of the video. - Une indication temporelle (00:05 par exemple) est automatiquement convertie en un lien cliquable vers cet instant de la vidéo. + A timestamp (00:05 for example) is automatically converted into a link to a part of the video. + Une indication temporelle (00:05 par exemple) est automatiquement convertie en un lien cliquable vers cet instant de la vidéo. src/app/+videos/+video-edit/shared/video-edit.component.html 52 @@ -3846,8 +3845,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Markdown compatible that also supports custom PeerTube HTML tags - Compatible avec le format Markdown qui prend également en charge les balises HTML PeerTube personnalisées + Markdown compatible that also supports custom PeerTube HTML tags + Compatible avec le format Markdown qui prend également en charge les balises HTML PeerTube personnalisées src/app/shared/shared-custom-markup/custom-markup-help.component.html 2 @@ -3982,8 +3981,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Choose the appropriate licence for your work. - Choisissez la licence appropriée pour votre travail. + Choose the appropriate licence for your work. + Choisissez la licence appropriée pour votre travail. src/app/+videos/+video-edit/shared/video-edit.component.html 86 @@ -4042,8 +4041,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Requested on - Requested on + Requested on + Requested on src/app/+admin/moderation/registration-list/registration-list.component.html 46 @@ -4226,7 +4225,7 @@ The link will expire within 1 hour. - Already uploaded on ✔ + Already uploaded on Déjà téléversé le src/app/+videos/+video-edit/shared/video-edit.component.html @@ -4376,8 +4375,7 @@ The link will expire within 1 hour. - Short text to tell people how they can support the channel (membership platform...).<br /> - When a video is uploaded in this channel, the video support field will be automatically filled by this text. + Short text to tell people how they can support the channel (membership platform...).<br /> When a video is uploaded in this channel, the video support field will be automatically filled by this text. Un court texte expliquant à votre audience les options pour soutenir votre chaîne (plateforme d'adhésion...).&lt ;br /&gt ; Lorsqu'une nouvelle vidéo est téléversée sur cette chaîne, le champ "Soutenir" sera automatiquement rempli par ce texte. src/app/+manage/video-channel-edit/video-channel-edit.component.html @@ -4617,8 +4615,8 @@ The link will expire within 1 hour. - You can also synchronize a remote channel in your library - Vous pouvez aussi synchroniser une chaîne distante dans votre bibliothèque + You can also synchronize a remote channel in your library + Vous pouvez aussi synchroniser une chaîne distante dans votre bibliothèque src/app/+videos/+video-edit/video-add-components/video-import-url.component.html 20 @@ -5988,129 +5986,129 @@ The link will expire within 1 hour. 4 - + You can request an archive of your account containing: - You can request an archive of your account containing: + Vous pouvez demander une archive de votre compte contenant : src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 11 - + Your account settings with avatar file - Your account settings with avatar file + Les paramètres de votre compte avec le fichier avatar src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 14 - + Your channels with banner and avatar files - Your channels with banner and avatar files + Vos chaînes avec les fichiers de bannière et d'avatar src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 15 - + Your muted accounts and servers - Your muted accounts and servers + Vos comptes et serveurs silenciés src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 16 - + Your comments - Your comments + Vos commentaires src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 17 - + Your likes and dislikes - Your likes and dislikes + Vos J'aime et Je n'aime pas src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 18 - + Your subscriptions and followers - Your subscriptions and followers + Vos abonnements et abonnés src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 19 - + Your video playlists with thumbnail files - Your video playlists with thumbnail files + Vos listes de lecture vidéo avec vignettes src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 20 - + Your videos with thumbnail, caption files. Video files can also be included in the archive - Your videos with thumbnail, caption files. Video files can also be included in the archive + Vos vidéos avec vignettes et légendes. Les fichiers vidéo peuvent également être inclus dans les archives src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 21 - + Your video history - Your video history + Votre historique vidéo src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 22 - + The exported data will contain multiple directories: - The exported data will contain multiple directories: + Les données exportées contiennent plusieurs dossiers : src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 25 - + A directory containing an export in ActivityPub format, readable by any compliant software - A directory containing an export in ActivityPub format, readable by any compliant software + Un dossier contenant une exportation au format ActivityPub, lisible par n'importe quel logiciel compatible src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 28 - + A directory containing an export in custom PeerTube JSON format that can be used to re-import your account on another PeerTube instance - A directory containing an export in custom PeerTube JSON format that can be used to re-import your account on another PeerTube instance + Un dossier contenant une exportation au format PeerTube JSON personnalisé qui peut être utilisé pour réimporter votre compte sur une autre instance PeerTube. src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 29 - + A directory containing static files (thumbnails, avatars, video files etc.) - A directory containing static files (thumbnails, avatars, video files etc.) + Un dossier contenant des fichiers statiques (vignettes, avatars, fichiers vidéo, etc.) src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 30 - + You can only request one archive at a time. - You can only request one archive at a time. + Vous ne pouvez demander qu'une seule archive à la fois. src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 33 - + An email will be sent when the export archive is available. - An email will be sent when the export archive is available. + Un courriel sera envoyé lorsque l'archive d'exportation sera disponible. src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 36 @@ -7361,8 +7359,8 @@ The link will expire within 1 hour. - - + + src/app/shared/shared-abuse-list/abuse-details.component.html 21,23 @@ -8132,8 +8130,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Priority (1 = highest priority) - Priorité (1 = plus haute priorité) + Priority (1 = highest priority) + Priorité (1 = plus haute priorité) src/app/+admin/system/jobs/jobs.component.html 53 @@ -8168,8 +8166,8 @@ The link will expire within 1 hour. - No jobs found. - Pas de tâches trouvées. + No jobs found. + Pas de tâches trouvées. src/app/+admin/system/jobs/jobs.component.html 122 @@ -8248,8 +8246,8 @@ The link will expire within 1 hour. - By -> - Par -> + By -> + Par -> src/app/+admin/system/logs/logs.component.html 47 @@ -8296,8 +8294,8 @@ The link will expire within 1 hour. - It can also be displayed on external websites to promote your instance, such as JoinPeerTube.org. - It can also be displayed on external websites to promote your instance, such as JoinPeerTube.org. + It can also be displayed on external websites to promote your instance, such as JoinPeerTube.org. + It can also be displayed on external websites to promote your instance, such as JoinPeerTube.org. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-instance-information.component.html 30 @@ -8424,8 +8422,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Manage users to build a moderation team. - Gérer les utilisateurs pour créer une équipe de modération. + Manage users to build a moderation team. + Gérer les utilisateurs pour créer une équipe de modération. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-instance-information.component.html 108 @@ -8440,8 +8438,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Enabling it will allow other administrators to know that you are mainly federating sensitive content. Moreover, the NSFW checkbox on video upload will be automatically checked by default. - L'activer permettra aux autres administrateurs de savoir que vous fédérez principalement du contenu sensible. De plus, la case NSFW (not safe for work) sera automatiquement cochée lors du téléversement des nouvelles vidéos. + Enabling it will allow other administrators to know that you are mainly federating sensitive content. Moreover, the NSFW checkbox on video upload will be automatically checked by default. + L'activer permettra aux autres administrateurs de savoir que vous fédérez principalement du contenu sensible. De plus, la case NSFW (not safe for work) sera automatiquement cochée lors du téléversement des nouvelles vidéos. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-instance-information.component.html 121 @@ -8652,8 +8650,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Use plugins & themes for more involved changes, or add slight customizations. - Utilisez des extensions & thèmes pour des changements plus importants ou ajouter des modifications mineures. + Use plugins & themes for more involved changes, or add slight customizations. + Utilisez des extensions & thèmes pour des changements plus importants ou ajouter des modifications mineures. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-basic-configuration.component.html 6 @@ -8796,8 +8794,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Manage users to set their quota individually. - Gérer les utilisateur·ices pour qu'iels fixent leur quota individuellement. + Manage users to set their quota individually. + Gérer les utilisateur·ices pour qu'iels fixent leur quota individuellement. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-basic-configuration.component.html 152 @@ -9188,8 +9186,8 @@ The link will expire within 1 hour. - You should only use moderated search indexes in production, or host your own. - Vous ne devez utiliser que des index de recherche modérés en production, ou héberger le vôtre. + You should only use moderated search indexes in production, or host your own. + Vous ne devez utiliser que des index de recherche modérés en production, ou héberger le vôtre. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-basic-configuration.component.html 443 @@ -9243,9 +9241,9 @@ The link will expire within 1 hour. 504 - + Video quota (daily quota is not taken into account) is also checked for each video when PeerTube is processing the import - Video quota (daily quota is not taken into account) is also checked for each video when PeerTube is processing the import + Le quota de vidéos (le quota quotidien n'est pas pris en compte) est également vérifié pour chaque vidéo lorsque PeerTube traite l'importation src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-basic-configuration.component.html 505 @@ -9324,8 +9322,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Manage relations with other instances. - Gérer relations avec d’autres instances. + Manage relations with other instances. + Gérer relations avec d’autres instances. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-basic-configuration.component.html 568 @@ -9396,8 +9394,8 @@ The link will expire within 1 hour. - See the documentation for more information about the expected URL - Voir la documentation pour plus d’informations sur l’URL prévue + See the documentation for more information about the expected URL + Voir la documentation pour plus d’informations sur l’URL prévue src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-basic-configuration.component.html 619 @@ -9696,8 +9694,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Use remote runners to process live transcoding. Remote runners has to register on your instance first. - Utiliser des encodeurs distants pour traiter les transcodages des flux en direct. Les encodeurs distants doivent s'enregistrer au préalable sur votre instance. + Use remote runners to process live transcoding. Remote runners has to register on your instance first. + Utiliser des encodeurs distants pour traiter les transcodages des flux en direct. Les encodeurs distants doivent s'enregistrer au préalable sur votre instance. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-live-configuration.component.html 155 @@ -9760,8 +9758,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Use remote runners to process VOD transcoding. Remote runners has to register on your instance first. - Utiliserdes encodeurs distants pour traiter les transcodages de la VOD. Les encodeurs distants doivent s'enregistrer au préalable sur votre instance. + Use remote runners to process VOD transcoding. Remote runners has to register on your instance first. + Utiliserdes encodeurs distants pour traiter les transcodages de la VOD. Les encodeurs distants doivent s'enregistrer au préalable sur votre instance. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-vod-transcoding.component.html 162 @@ -9864,8 +9862,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Requires ffmpeg >= 4.1Generate HLS playlists and fragmented MP4 files resulting in a better playback than with Web Videos:Resolution change is smootherFaster playback especially with long videosMore stable playback (less bugs/infinite loading)If you also enabled Web Videos support, it will multiply videos storage by 2 - Nécessite ffmpeg >= 4.1Génère des listes de lecture HLS et des fichiers MP4 fragmentés, ce qui permet une meilleure lecture qu'avec les fichiers Web Vidéos historiques :Le changement de résolution est plus douxLecture plus rapide, notamment avec les longues vidéosLecture plus stable (moins de bugs/chargement infini)Si vous avez également activé la prise en charge du format Web Vidéos, le stockage des vidéos sera multiplié par 2 + Requires ffmpeg >= 4.1Generate HLS playlists and fragmented MP4 files resulting in a better playback than with Web Videos:Resolution change is smootherFaster playback especially with long videosMore stable playback (less bugs/infinite loading)If you also enabled Web Videos support, it will multiply videos storage by 2 + Nécessite ffmpeg >= 4.1Génère des listes de lecture HLS et des fichiers MP4 fragmentés, ce qui permet une meilleure lecture qu'avec les fichiers Web Vidéos historiques :Le changement de résolution est plus douxLecture plus rapide, notamment avec les longues vidéosLecture plus stable (moins de bugs/chargement infini)Si vous avez également activé la prise en charge du format Web Vidéos, le stockage des vidéos sera multiplié par 2 src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-vod-transcoding.component.html 106 @@ -10000,8 +9998,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Use remote runners to process studio transcoding tasks. Remote runners has to register on your instance first. - Utiliser des encodeurs distants pour traiter les transcodages du Studio. Les encodeurs distants doivent s'enregistrer au préalable sur votre instance. + Use remote runners to process studio transcoding tasks. Remote runners has to register on your instance first. + Utiliser des encodeurs distants pour traiter les transcodages du Studio. Les encodeurs distants doivent s'enregistrer au préalable sur votre instance. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-vod-transcoding.component.html 252 @@ -10112,22 +10110,22 @@ The link will expire within 1 hour. - Write JavaScript code directly. Example:console.log('my instance is amazing'); - Écrire directement du code JavaScript. Par exemple :console.log('mon instance est fantastique'); + Write JavaScript code directly. Example:console.log('my instance is amazing'); + Écrire directement du code JavaScript. Par exemple :console.log('mon instance est fantastique'); src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-advanced-configuration.component.html 91,92 - Write CSS code directly. Example:#custom-css + Write CSS code directly. Example:#custom-css color: red; -Prepend with #custom-css to override styles. Example:#custom-css .logged-in-email +Prepend with #custom-css to override styles. Example:#custom-css .logged-in-email color: red; - - Écrire directement du code CSS. Par exemple :#custom-css color : red; Ajouter un préfixe avec #custom-css pour remplacer les styles. Par exemple :#custom-css .logged-in-email color : red; + + Écrire directement du code CSS. Par exemple :#custom-css color : red; Ajouter un préfixe avec #custom-css pour remplacer les styles. Par exemple :#custom-css .logged-in-email color : red; src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-advanced-configuration.component.html 111,122 @@ -10150,8 +10148,8 @@ The link will expire within 1 hour. - There are errors in the form: - Il y a des erreurs dans le formulaire : + There are errors in the form: + Il y a des erreurs dans le formulaire : src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-custom-config.component.html 71 @@ -10358,8 +10356,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Update your settings - Mettre à jour vos paramètres + Update your settings + Mettre à jour vos paramètres src/app/shared/shared-video-miniature/video-filters-header.component.html 2,7 @@ -10382,56 +10380,56 @@ The link will expire within 1 hour. - Sort by "Recently Added" - Trier par "Ajouts récents" + Sort by "Recently Added" + Trier par "Ajouts récents" src/app/shared/shared-video-miniature/video-filters-header.component.html 47 - Sort by "Original Publication Date" - Trier par « Date de Publication Originale » + Sort by "Original Publication Date" + Trier par « Date de Publication Originale » src/app/shared/shared-video-miniature/video-filters-header.component.html 48 - Sort by "Name" - Classer par "Nom" + Sort by "Name" + Classer par "Nom" src/app/shared/shared-video-miniature/video-filters-header.component.html 50 - Sort by "Recent Views" - Trier par "Vues récentes" + Sort by "Recent Views" + Trier par "Vues récentes" src/app/shared/shared-video-miniature/video-filters-header.component.html 51 - Sort by "Hot" - Trier par "Hot" + Sort by "Hot" + Trier par "Hot" src/app/shared/shared-video-miniature/video-filters-header.component.html 52 - Sort by "Likes" - Trier par "J'aimes" + Sort by "Likes" + Trier par "J'aimes" src/app/shared/shared-video-miniature/video-filters-header.component.html 53 - Sort by "Global Views" - Trier par "Vues globales" + Sort by "Global Views" + Trier par "Vues globales" src/app/shared/shared-video-miniature/video-filters-header.component.html 54 @@ -10570,8 +10568,8 @@ The link will expire within 1 hour. - With Hide or Blur thumbnails, a confirmation will be requested to watch the video. - Avec cacher ou flouter les vignettes, une confirmation sera demandée pour regarder la vidéo. + With Hide or Blur thumbnails, a confirmation will be requested to watch the video. + Avec cacher ou flouter les vignettes, une confirmation sera demandée pour regarder la vidéo. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-instance-information.component.html 134 @@ -10782,24 +10780,24 @@ The link will expire within 1 hour. - External Channel - Chaîne distante + External Channel + Chaîne distante src/app/+my-library/my-video-channel-syncs/my-video-channel-syncs.component.html 35 - Channel - Chaîne + Channel + Chaîne src/app/+my-library/my-video-channel-syncs/my-video-channel-syncs.component.html 36 - Last synchronization at - Dernière synchronisation le + Last synchronization at + Dernière synchronisation le src/app/+my-library/my-video-channel-syncs/my-video-channel-syncs.component.html 39 @@ -11158,8 +11156,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Some of your channels are not fully set up. Make them welcoming and explicit about what you publish by adding a banner, an avatar and a description. - Certaines de vos chaînes ne sont pas entièrement configurées. Rendez-les accueillantes et explicites sur ce que vous publiez en ajoutant une bannière, un avatar et une description. + Some of your channels are not fully set up. Make them welcoming and explicit about what you publish by adding a banner, an avatar and a description. + Certaines de vos chaînes ne sont pas entièrement configurées. Rendez-les accueillantes et explicites sur ce que vous publiez en ajoutant une bannière, un avatar et une description. src/app/shared/shared-main/misc/channels-setup-message.component.html 5 @@ -11650,8 +11648,8 @@ The link will expire within 1 hour. - If you need help using PeerTube, you can have a look at the documentation. - Si vous avez besoin d'aide pour utiliser PeerTube, vous pouvez consulter la documentation. + If you need help using PeerTube, you can have a look at the documentation. + Si vous avez besoin d'aide pour utiliser PeerTube, vous pouvez consulter la documentation. src/app/+signup/shared/signup-success-after-email.component.html 17,19 @@ -11662,8 +11660,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Welcomeon - Bienvenuesur + Welcomeon + Bienvenuesur src/app/+signup/shared/signup-success-before-email.component.html 7 @@ -11686,16 +11684,16 @@ The link will expire within 1 hour. - Check your email to validate your account and complete your registration request. - Vérifier votre boîte email pour valider votre demande d'inscription. + Check your email to validate your account and complete your registration request. + Vérifier votre boîte email pour valider votre demande d'inscription. src/app/+signup/shared/signup-success-before-email.component.html 18,19 - Check your email to validate your account and complete your registration. - Vérifier votre boîte email pour finaliser votre inscription. + Check your email to validate your account and complete your registration. + Vérifier votre boîte email pour finaliser votre inscription. src/app/+signup/shared/signup-success-before-email.component.html 22,23 @@ -11962,8 +11960,8 @@ The link will expire within 1 hour. - SHOW THIS CHANNEL > - MONTRER CETTE CHAÎNE > + SHOW THIS CHANNEL > + MONTRER CETTE CHAÎNE > src/app/+accounts/account-video-channels/account-video-channels.component.html 50 @@ -12346,8 +12344,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See this document for more information - Les pairs Web ne sont pas accessibles au public : comme nous utilisons le transport par websocket, le protocole est différent du traqueur BitTorrent classique. Lorsque vous êtes dans un navigateur web, vous envoyez un signal contenant votre adresse IP au tracker qui choisira au hasard d'autres pairs auxquels il transmettra les informations. Voir ce document pour plus d'information + Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See this document for more information + Les pairs Web ne sont pas accessibles au public : comme nous utilisons le transport par websocket, le protocole est différent du traqueur BitTorrent classique. Lorsque vous êtes dans un navigateur web, vous envoyez un signal contenant votre adresse IP au tracker qui choisira au hasard d'autres pairs auxquels il transmettra les informations. Voir ce document pour plus d'information src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html 111 @@ -12502,8 +12500,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Contact the administrator(s) - Contact de(s) administrateur·ice(s) + Contact the administrator(s) + Contact de(s) administrateur·ice(s) src/app/+about/about-instance/contact-admin-modal.component.html 3 @@ -12782,8 +12780,8 @@ The link will expire within 1 hour. - I am at least years old and agree to the Terms and to the Code of Conduct of - Je suis au moins âgé·e de ans et j'accepte les Conditions d'utilisation et le Code de conduite de + I am at least years old and agree to the Terms and to the Code of Conduct of + Je suis au moins âgé·e de ans et j'accepte les Conditions d'utilisation et le Code de conduite de src/app/+signup/+register/steps/register-step-terms.component.html 17,22 @@ -13090,8 +13088,8 @@ The link will expire within 1 hour. - A <code>.mp4</code> that keeps the original audio track, with no video - Un <code>.mp4</code> qui conserve le son original, sans la vidéo + A <code>.mp4</code> that keeps the original audio track, with no video + Un <code>.mp4</code> qui conserve le son original, sans la vidéo src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-configuration.service.ts 19 @@ -13246,8 +13244,8 @@ The link will expire within 1 hour. - However, you may want to read our guidelines before tweaking the following values. - Vous pourriez cependant vouloir lire nos lignes directrices avant de modifier les valeurs suivantes. + However, you may want to read our guidelines before tweaking the following values. + Vous pourriez cependant vouloir lire nos lignes directrices avant de modifier les valeurs suivantes. src/app/+admin/config/edit-custom-config/edit-vod-transcoding.component.html 12,14 @@ -14420,8 +14418,8 @@ The link will expire within 1 hour. - PeerTube thinks your web browser public IP is . - PeerTube pense que l'IP publique de votre navigateur web est . + PeerTube thinks your web browser public IP is . + PeerTube pense que l'IP publique de votre navigateur web est . src/app/+admin/system/debug/debug.component.html 4 @@ -14468,16 +14466,16 @@ The link will expire within 1 hour. - Check the trust_proxy configuration key - Vérifier la clé de configuration trust_proxy + Check the trust_proxy configuration key + Vérifier la clé de configuration trust_proxy src/app/+admin/system/debug/debug.component.html 15 - If you run PeerTube using Docker, check you run the reverse-proxy with network_mode: "host" (see issue 1643) - Si vous exécutez PeerTube à l'aide de Docker, vérifiez que vous exécutez la commande reverse-proxy avec network_mode : "host" (voir issue 1643) + If you run PeerTube using Docker, check you run the reverse-proxy with network_mode: "host" (see issue 1643) + Si vous exécutez PeerTube à l'aide de Docker, vérifiez que vous exécutez la commande reverse-proxy avec network_mode : "host" (voir issue 1643) src/app/+admin/system/debug/debug.component.html 16,17 @@ -14576,16 +14574,16 @@ The link will expire within 1 hour. - Files - Files + Files + Files src/app/+admin/overview/videos/video-list.component.html 45,46 - Published - Publié le + Published + Publié le src/app/+admin/overview/videos/video-list.component.html 46 @@ -14644,16 +14642,16 @@ The link will expire within 1 hour. - Priority - Priorité + Priority + Priorité src/app/+admin/system/runners/runner-job-list/runner-job-list.component.html 34 - Progress - Progression 2 + Progress + Progression 2 src/app/+admin/system/runners/runner-job-list/runner-job-list.component.html 35 @@ -14844,8 +14842,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Accept registrationReject registration - Accepter l'inscriptionRejeter l'inscription + Accept registrationReject registration + Accepter l'inscriptionRejeter l'inscription src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.html 4,5 @@ -14860,40 +14858,40 @@ The link will expire within 1 hour. - Accepting  registration will create the account and channel. - L'acceptation  de l'inscription créera le compte et la chaîne de l'utilisateur. + Accepting  registration will create the account and channel. + L'acceptation  de l'inscription créera le compte et la chaîne de l'utilisateur. src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.html 23 - An email will be sent to explaining its account has been created with the moderation response you'll write below. - Un email sera envoyé sur annonçant que le compte a été créé, et incluant le message de modération rédigé ci-dessous. + An email will be sent to explaining its account has been created with the moderation response you'll write below. + Un email sera envoyé sur annonçant que le compte a été créé, et incluant le message de modération rédigé ci-dessous. src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.html 26 - Emails are not enabled on this instance so PeerTube won't be able to send an email to explaining its account has been created. - Les emails ne sont pas activés sur cette instance, PeerTube ne pourra donc pas envoyer d'e-mail à annonçant que le compte a été créé. + Emails are not enabled on this instance so PeerTube won't be able to send an email to explaining its account has been created. + Les emails ne sont pas activés sur cette instance, PeerTube ne pourra donc pas envoyer d'e-mail à annonçant que le compte a été créé. src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.html 30 - An email will be sent to explaining its registration request has been rejected with the moderation response you'll write below. - Un email sera envoyé sur annonçant que le demande d'inscription à été rejetée avec le message de modération rédigé ci-dessous. + An email will be sent to explaining its registration request has been rejected with the moderation response you'll write below. + Un email sera envoyé sur annonçant que le demande d'inscription à été rejetée avec le message de modération rédigé ci-dessous. src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.html 36 - Emails are not enabled on this instance so PeerTube won't be able to send an email to explaining its registration request has been rejected. - Les emails ne sont pas activés sur cette instance, PeerTube ne pourra donc pas envoyer d'e-mail à annonçant que la demande d'inscription a été rejetée. + Emails are not enabled on this instance so PeerTube won't be able to send an email to explaining its registration request has been rejected. + Les emails ne sont pas activés sur cette instance, PeerTube ne pourra donc pas envoyer d'e-mail à annonçant que la demande d'inscription a été rejetée. src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.html 40 @@ -15272,8 +15270,8 @@ The link will expire within 1 hour. - <p>You can't create users or channels with a username that already used by a deleted user/channel.</p> - <p>Vous ne pouvez créer d'utilisateur·ices ou de chaînes avec un nom déjà pris par un·e utilisateur·ice/chaîne supprimé·e.</p> + <p>You can't create users or channels with a username that already used by a deleted user/channel.</p> + <p>Vous ne pouvez créer d'utilisateur·ices ou de chaînes avec un nom déjà pris par un·e utilisateur·ice/chaîne supprimé·e.</p> src/app/+admin/overview/users/user-list/user-list.component.ts 284 @@ -15352,8 +15350,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Clear all history - Supprimer tout l'historique + Clear all history + Supprimer tout l'historique src/app/+my-library/my-history/my-history.component.html 18 @@ -16286,8 +16284,8 @@ The link will expire within 1 hour. - is awaiting email verification - est en attente de vérification d'email + is awaiting email verification + est en attente de vérification d'email src/app/+my-account/my-account-settings/my-account-change-email/my-account-change-email.component.html 5,6 @@ -16302,8 +16300,8 @@ The link will expire within 1 hour. - Your current email is . It is never shown to the public. - Votre email actuel est . Il n'est jamais montré publiquement. + Your current email is . It is never shown to the public. + Votre email actuel est . Il n'est jamais montré publiquement. src/app/+my-account/my-account-settings/my-account-change-email/my-account-change-email.component.html 13,16 @@ -16618,16 +16616,16 @@ The link will expire within 1 hour. - The current video will be overwritten by this edited video and <strong>you won't be able to recover it</strong>.<br /><br /> - La vidéo actuelle sera remplacée par cette nouvelle vidéo et <strong>vous ne pourrez pas la récupérer</strong>.<br /><br /> + The current video will be overwritten by this edited video and <strong>you won't be able to recover it</strong>.<br /><br /> + La vidéo actuelle sera remplacée par cette nouvelle vidéo et <strong>vous ne pourrez pas la récupérer</strong>.<br /><br /> src/app/+video-studio/edit/video-studio-edit.component.ts 97 - As a reminder, the following tasks will be executed: <ol></ol> - Pour rappel, les tâches suivantes seront exécutées : <ol></ol> + As a reminder, the following tasks will be executed: <ol></ol> + Pour rappel, les tâches suivantes seront exécutées : <ol></ol> src/app/+video-studio/edit/video-studio-edit.component.ts 98 @@ -16730,8 +16728,7 @@ The link will expire within 1 hour. - Cannot retrieve OAuth Client credentials: . -Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular the "webserver" section. + Cannot retrieve OAuth Client credentials: . Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular the "webserver" section. Impossible de récupérer les identifiants du Client OAuth : . Assurez-vous d'avoir correctement configuré PeerTube (dossier config/), en particulier la section "serveur web". src/app/core/auth/auth.service.ts @@ -17047,8 +17044,8 @@ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular - Long (> 10 min) - Longue (> 10 min) + Long (> 10 min) + Longue (> 10 min) src/app/+search/search-filters.component.ts 72 @@ -17187,8 +17184,8 @@ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular - The video quota only takes into account the size of uploaded videos, not transcoded files or user export archives (which may contain video files). - The video quota only takes into account the size of uploaded videos, not transcoded files or user export archives (which may contain video files). + The video quota only takes into account the size of uploaded videos, not transcoded files or user export archives (which may contain video files). + The video quota only takes into account the size of uploaded videos, not transcoded files or user export archives (which may contain video files). src/app/+admin/shared/user-real-quota-info.component.html 3,5 @@ -18305,8 +18302,8 @@ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular - See the documentation to learn how to use the PeerTube live streaming feature. - Voir la documentation pour apprendre à utiliser la fonctionnalité de direct de PeerTube. + See the documentation to learn how to use the PeerTube live streaming feature. + Voir la documentation pour apprendre à utiliser la fonctionnalité de direct de PeerTube. src/app/shared/shared-video-live/live-documentation-link.component.html 1 @@ -19396,8 +19393,8 @@ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular - If you remove this user, you won't be able to create another user or channel with <strong></strong> username! - Si vous supprimez cet·te utilisateur·ice, vous ne serez pas en mesure de créer un·e autre utilisateur·ice ou chaîne avec le nom <strong></strong> ! + If you remove this user, you won't be able to create another user or channel with <strong></strong> username! + Si vous supprimez cet·te utilisateur·ice, vous ne serez pas en mesure de créer un·e autre utilisateur·ice ou chaîne avec le nom <strong></strong> ! src/app/shared/shared-moderation/user-moderation-dropdown.component.ts 108 @@ -20153,9 +20150,9 @@ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular 298 - + Expires on - Expires on + Expire le src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 44 @@ -20169,9 +20166,9 @@ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular 61 - + Request a new archive - Request a new archive + Demander une nouvelle archive src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 71 @@ -20185,41 +20182,41 @@ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular 75 - + Archive settings - Archive settings + Paramètres de l'archive src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 83 - + You already have an active archive. Requesting a new export archive will remove the current one. - You already have an active archive. Requesting a new export archive will remove the current one. + Vous avez déjà une archive active. La demande d'une nouvelle archive d'exportation supprimera l'archive actuelle. src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 92 - + Include video files in archive file - Include video files in archive file + Inclure les fichiers vidéos dans l'archive src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 100 - + Including video files is required if you want to re-import your videos on another PeerTube website - Including video files is required if you want to re-import your videos on another PeerTube website + L'inclusion des fichiers vidéo est nécessaire si vous souhaitez réimporter vos vidéos sur un autre site web PeerTube src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 103 - If you include video files, the archive file will weigh approximately - If you include video files, the archive file will weigh approximately + If you include video files, the archive file will weigh approximately + If you include video files, the archive file will weigh approximately src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-export.component.html 104 @@ -20265,121 +20262,121 @@ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular 4 - + You can import an archive created by another PeerTube website. - You can import an archive created by another PeerTube website. + Vous pouvez importer une archive créée par un autre site web PeerTube. src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 10 - - This is an import tool and not a migration tool. It's the reason why data (like channels or videos) is duplicated and not moved from your previous PeerTube website. - This is an import tool and not a migration tool. It's the reason why data (like channels or videos) is duplicated and not moved from your previous PeerTube website. + + This is an import tool and not a migration tool. It's the reason why data (like channels or videos) is duplicated and not moved from your previous PeerTube website. + Il s'agit d'un outil d'importation et non d'un outil de migration. C'est la raison pour laquelle les données (comme les chaînes ou les vidéos) sont dupliquées et non déplacées depuis votre ancien site PeerTube. src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 12,15 - + The import process will automatically: - The import process will automatically: + Le processus d'importation va automatiquement : src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 17 - + Update your account metadata (display name, description, avatar...) - Update your account metadata (display name, description, avatar...) + Mettre à jour les métadonnées de votre compte (nom d'affichage, description, avatar...) src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 20 - + Update your user settings (autoplay or P2P policy, notification settings...). It does not update your user email, username or password. - Update your user settings (autoplay or P2P policy, notification settings...). It does not update your user email, username or password. + Mettre à jour vos paramètres utilisateur-ice (politique de lecture automatique ou P2P, paramètres de notification...). Elle ne met pas à jour votre adresse électronique, votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe. src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 21 - + Add accounts/servers in your mute list - Add accounts/servers in your mute list + Ajouter les comptes/serveurs à votre liste de silenciés src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 22 - + Add likes/dislikes - Add likes/dislikes + Ajouter les J'aime/Je n'aime pas src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 23 - + Send a follow request to your subscriptions - Send a follow request to your subscriptions + Envoyer une demande de suivi à vos abonnements src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 24 - + Create channels if they do not already exist - Create channels if they do not already exist + Créer des chaînes si elles n'existent pas encore src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 25 - + Create playlists if they do not already exist - Create playlists if they do not already exist + Créer des listes de lecture si elles n'existent pas encore src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 26 - + Add watched videos in your video history - Add watched videos in your video history + Ajouter les vidéos regardées dans votre historique vidéo src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 27 - - If the archive contains video files, create videos if they do not already exist - If the archive contains video files, create videos if they do not already exist + + If the archive contains video files, create videos if they do not already exist + Si l'archive contient des fichiers vidéos, créer les vidéos si elles n'existent pas encore src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 28 - + The following data objects are not imported: - The following data objects are not imported: + Les objets de données suivants ne sont pas importés : src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 31 - + Followers (accounts will need to re-follow your channels) - Followers (accounts will need to re-follow your channels) + Abonnés (les comptes devront suivre à nouveau vos chaînes) src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 35 - + An email will be sent when the import process is complete. - An email will be sent when the import process is complete. + Un courriel sera envoyé lorsque le processus d'importation sera terminé. src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 38 @@ -20409,9 +20406,9 @@ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular 65 - + Select the archive file to import - Select the archive file to import + Sélectionnez le fichier d'archive à importer src/app/+my-account/my-account-import-export/my-account-import.component.html 66 @@ -21440,7 +21437,7 @@ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular - <br /><br />Do you still want to replace your video file? + <br /><br />Do you still want to replace your video file? &lt ;br /&gt ;&lt ;br /&gt ;Souhaitez-vous toujours remplacer ce fichier vidéo ? src/app/+videos/+video-edit/video-update.component.ts @@ -21564,8 +21561,8 @@ Ensure you have correctly configured PeerTube (config/ directory), in particular - This video is not available on this instance. Do you want to be redirected on the origin instance: <a href=""></a>? - Cette vidéo n'est pas disponible sur cette instance ? Voulez-vous être redirigé sur l'instance d'origine : <a href=""></a> ? + This video is not available on this instance. Do you want to be redirected on the origin instance: <a href=""></a>? + Cette vidéo n'est pas disponible sur cette instance ? Voulez-vous être redirigé sur l'instance d'origine : <a href=""></a> ? src/app/+videos/+video-watch/video-watch.component.ts 419