mirror of
https://github.com/Eugeny/tabby.git
synced 2024-11-22 11:52:03 +03:00
locale updates
This commit is contained in:
parent
1695c0b522
commit
b45769d379
@ -720,6 +720,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab: {profile}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1143,6 +1146,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show vault contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show {type} profile selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip MoTD/banner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
|
||||
|
||||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||||
msgstr "Eine zweite Schriftart, die zur Darstellung von Zeichen verwendet wird, wenn in der Hauptschriftart Zeichen fehlen"
|
||||
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "Neuer Profilname"
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Neuer Tab"
|
||||
|
||||
msgid "New tab: {profile}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New terminal"
|
||||
msgstr "Neues Terminal"
|
||||
|
||||
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "Versionshinweise anzeigen"
|
||||
msgid "Show vault contents"
|
||||
msgstr "Tresor Inhalt anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Show {type} profile selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip MoTD/banner"
|
||||
msgstr "MoTD/Banner überspringen"
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
|
||||
|
||||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||||
msgstr "Une seconde famille de polices utilisable pour afficher les caractères absents de la police principale"
|
||||
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "Nom du nouveau profil"
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Nouvel onglet"
|
||||
|
||||
msgid "New tab: {profile}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New terminal"
|
||||
msgstr "Nouveau terminal"
|
||||
|
||||
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "Afficher les notes de version"
|
||||
msgid "Show vault contents"
|
||||
msgstr "Afficher le contenu du coffre"
|
||||
|
||||
msgid "Show {type} profile selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip MoTD/banner"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher le message du jour (MoTD) ni la bannière"
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian\n"
|
||||
"Language: hr_HR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 22:26\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
|
||||
|
||||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||||
msgstr "Druga obitelj fontova koja se koristi za prikaz nedostajućih znakova u glavnom fontu"
|
||||
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "Ime novog profila"
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Nova kartica"
|
||||
|
||||
msgid "New tab: {profile}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New terminal"
|
||||
msgstr "Novi terminal"
|
||||
|
||||
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "Prikaži napomene uz izdanje"
|
||||
msgid "Show vault contents"
|
||||
msgstr "Prikaži sadržaj trezora"
|
||||
|
||||
msgid "Show {type} profile selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip MoTD/banner"
|
||||
msgstr "Preskoči MoTD/banner"
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
|
||||
|
||||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||||
msgstr "Druga rodzina czcionek używana do wyświetlania znaków, których brakuje w głównej czcionce"
|
||||
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "Nowa nazwa profilu"
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Nowa karta"
|
||||
|
||||
msgid "New tab: {profile}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New terminal"
|
||||
msgstr "Nowy terminal"
|
||||
|
||||
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "Pokaż informacje o wydaniu"
|
||||
msgid "Show vault contents"
|
||||
msgstr "Pokaż zawartość sejfu"
|
||||
|
||||
msgid "Show {type} profile selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip MoTD/banner"
|
||||
msgstr "Pomiń MoTD/baner"
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
|
||||
|
||||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||||
msgstr "Семейство шрифтов, используемое для отображения символов, отсутствующих в основном шрифте"
|
||||
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "Новое имя профиля"
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Новая вкладка"
|
||||
|
||||
msgid "New tab: {profile}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New terminal"
|
||||
msgstr "Новый терминал"
|
||||
|
||||
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "Посмотреть изменения в релизе"
|
||||
msgid "Show vault contents"
|
||||
msgstr "Показать содержимое хранилища"
|
||||
|
||||
msgid "Show {type} profile selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip MoTD/banner"
|
||||
msgstr "Пропустить MoTD/баннер"
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
|
||||
|
||||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||||
msgstr "第二种字体,用于显示主字体中缺失的字符"
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Ask before closing the browser tab"
|
||||
msgstr "关闭标签页前询问"
|
||||
|
||||
msgid "Audible"
|
||||
msgstr "有声"
|
||||
msgstr "声音"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication method"
|
||||
msgstr "身份验证方法"
|
||||
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "新配置名称"
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "新标签页"
|
||||
|
||||
msgid "New tab: {profile}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New terminal"
|
||||
msgstr "新终端"
|
||||
|
||||
@ -807,7 +810,7 @@ msgid "Output is shown as a hexdump"
|
||||
msgstr "输出显示为十六进制转储"
|
||||
|
||||
msgid "Output is shown as it is received"
|
||||
msgstr "输出在收到时显示"
|
||||
msgstr "按收到的原有样式显示输出"
|
||||
|
||||
msgid "Output mode"
|
||||
msgstr "输出模式"
|
||||
@ -912,7 +915,7 @@ msgid "Purple"
|
||||
msgstr "紫色"
|
||||
|
||||
msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault"
|
||||
msgstr "将 Tabby 的所有配置放入保管库"
|
||||
msgstr "将 Tabby 的所有配置放入保险库"
|
||||
|
||||
msgid "Quick connect"
|
||||
msgstr "快速连接"
|
||||
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "显示更新日志"
|
||||
msgid "Show vault contents"
|
||||
msgstr "显示保险库内容"
|
||||
|
||||
msgid "Show {type} profile selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip MoTD/banner"
|
||||
msgstr "跳过 MoTD/横幅消息"
|
||||
|
||||
|
126
locale/zh-TW.po
126
locale/zh-TW.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
|
||||
|
||||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||||
msgstr "第二個字體系列,用於顯示主字體中缺少的字元"
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Agent type"
|
||||
msgstr "代理類型"
|
||||
|
||||
msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells"
|
||||
msgstr "允許在選項卡中打開bat檔案,但會打斷一些 Shell"
|
||||
msgstr "允許在分頁中打開 bat 檔案,但會打斷一些 Shell"
|
||||
|
||||
msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder"
|
||||
msgstr "允許在所選資料夾中快速打開終端"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Application settings"
|
||||
msgstr "應用程式設定"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window."
|
||||
msgstr "你確定要關閉 Tabby 嗎? 您可以在設定->視窗中禁用此提示。"
|
||||
msgstr "你確定要關閉 Tabby 嗎?您可以在設定 -> 視窗中停用此提示。"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "您確定嗎?"
|
||||
@ -81,10 +81,10 @@ msgid "Ask a question"
|
||||
msgstr "提出問題"
|
||||
|
||||
msgid "Ask before closing the browser tab"
|
||||
msgstr "在關閉標籤之前詢問"
|
||||
msgstr "在關閉分頁之前詢問"
|
||||
|
||||
msgid "Audible"
|
||||
msgstr "有聲"
|
||||
msgstr "音效"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication method"
|
||||
msgstr "認證方法"
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Beginning of the line"
|
||||
msgstr "行首"
|
||||
|
||||
msgid "Blink cursor"
|
||||
msgstr "閃動游標"
|
||||
msgstr "閃爍游標"
|
||||
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "藍色"
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "底端"
|
||||
|
||||
msgid "Bracketed paste (requires shell support)"
|
||||
msgstr "Bracketed 粘贴(需要 Shell 支持)"
|
||||
msgstr "Bracketed 貼上(需要 Shell 支持)"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "內建"
|
||||
@ -282,19 +282,19 @@ msgid "Data bits"
|
||||
msgstr "資料位元"
|
||||
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "偵錯"
|
||||
msgstr "除錯"
|
||||
|
||||
msgid "Default profile for new tabs"
|
||||
msgstr "新選項卡的默認設定檔"
|
||||
msgstr "新分頁的預設設定檔"
|
||||
|
||||
msgid "Default profile settings"
|
||||
msgstr "默認設定檔設定"
|
||||
msgstr "預設設定檔設定"
|
||||
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "預設"
|
||||
|
||||
msgid "Defaults for {type}"
|
||||
msgstr "默認為 {type}"
|
||||
msgstr "預設為 {type}"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Delete the group's profiles?"
|
||||
msgstr "是否刪除組内所有設定檔?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this script?"
|
||||
msgstr "刪除此腳本?"
|
||||
msgstr "刪除此腳本?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete vault contents?"
|
||||
msgstr "删除保險箱中的所有內容?"
|
||||
@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Disable GPU acceleration"
|
||||
msgstr "停用顯示卡(GPU)加速"
|
||||
|
||||
msgid "Disable dynamic tab title"
|
||||
msgstr "禁用動態選項卡標題"
|
||||
msgstr "停用動態分頁標題"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "已停用"
|
||||
@ -351,19 +351,19 @@ msgid "Do not remember"
|
||||
msgstr "不要記住"
|
||||
|
||||
msgid "Dock always on top"
|
||||
msgstr "釘選永遠在最上層"
|
||||
msgstr "永遠貼齊在最上方"
|
||||
|
||||
msgid "Dock the terminal"
|
||||
msgstr "釘選終端機"
|
||||
msgstr "貼齊終端機"
|
||||
|
||||
msgid "Docked terminal size"
|
||||
msgstr "釘選終端機大小"
|
||||
msgstr "已貼齊終端機大小"
|
||||
|
||||
msgid "Docked terminal space"
|
||||
msgstr "釘選終端機空間"
|
||||
msgstr "已貼齊終端機空間"
|
||||
|
||||
msgid "Docking"
|
||||
msgstr "釘選"
|
||||
msgstr "貼齊"
|
||||
|
||||
msgid "Double-click selection will stop at these characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -477,13 +477,13 @@ msgid "Font"
|
||||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
msgid "Force CR"
|
||||
msgstr "強制游標回至終端機開頭"
|
||||
msgstr "強制使用 CR"
|
||||
|
||||
msgid "Force CRLF"
|
||||
msgstr "強制換行 windows"
|
||||
msgstr "強制使用 CRLF"
|
||||
|
||||
msgid "Force LF"
|
||||
msgstr "強制換行 linux"
|
||||
msgstr "強制使用 LF"
|
||||
|
||||
msgid "Forces a specific SSH agent connection type."
|
||||
msgstr "強制 SSH使用特定的連接類型"
|
||||
@ -492,10 +492,10 @@ msgid "Forget"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
msgid "Forward port"
|
||||
msgstr "port 轉發"
|
||||
msgstr "轉發埠"
|
||||
|
||||
msgid "Forwarded ports"
|
||||
msgstr "port 轉發"
|
||||
msgstr "已轉發埠"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "法語"
|
||||
@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Frontend"
|
||||
msgstr "前端"
|
||||
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "滿了"
|
||||
msgstr "全寬"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般設定"
|
||||
@ -549,7 +549,7 @@ msgid "Hide tab close button"
|
||||
msgstr "隱藏關閉分頁按鈕"
|
||||
|
||||
msgid "Hide tab index"
|
||||
msgstr "隱藏標籤"
|
||||
msgstr "隱藏分頁索引"
|
||||
|
||||
msgid "Hide window on focus loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -618,7 +618,7 @@ msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)"
|
||||
msgstr "Keep-Alive 區間(毫秒)"
|
||||
|
||||
msgid "Keep docked terminal always on top"
|
||||
msgstr "總是將終端機釘選在上方"
|
||||
msgstr "保持已貼齊終端機永遠在最上方"
|
||||
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "金鑰"
|
||||
@ -636,13 +636,13 @@ msgid "Launch WinSCP"
|
||||
msgstr "啟動 WinSCP"
|
||||
|
||||
msgid "Launch WinSCP for current SSH session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "為目前 SSH 階段啟動 WinSCP"
|
||||
|
||||
msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory."
|
||||
msgstr "得知如何讓 Tabby 偵測遠端工作目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左端"
|
||||
|
||||
msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "新設定檔名稱"
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "新增分頁"
|
||||
|
||||
msgid "New tab: {profile}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New terminal"
|
||||
msgstr "新終端機"
|
||||
|
||||
@ -768,7 +771,7 @@ msgid "OS default"
|
||||
msgstr "系統預設"
|
||||
|
||||
msgid "OS default ({name})"
|
||||
msgstr "系統預設({name})"
|
||||
msgstr "系統預設 ({name})"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
@ -789,7 +792,7 @@ msgid "Open DevTools"
|
||||
msgstr "開啟開發者工具"
|
||||
|
||||
msgid "Open SFTP panel"
|
||||
msgstr "打開安全檔案傳輸面板"
|
||||
msgstr "開啟 SFTP 面板"
|
||||
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "開啟設定"
|
||||
@ -807,7 +810,7 @@ msgid "Output is shown as a hexdump"
|
||||
msgstr "以16進位顯示輸出"
|
||||
|
||||
msgid "Output is shown as it is received"
|
||||
msgstr "在接收到輸出後顯示"
|
||||
msgstr "照原樣顯示輸出"
|
||||
|
||||
msgid "Output mode"
|
||||
msgstr "輸出模式"
|
||||
@ -816,7 +819,7 @@ msgid "Output newlines"
|
||||
msgstr "換行輸出"
|
||||
|
||||
msgid "Override X11 display"
|
||||
msgstr "覆寫 X11 顯示"
|
||||
msgstr "覆蓋 X11 顯示"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite local and sync"
|
||||
msgstr "覆寫本機並同步"
|
||||
@ -825,10 +828,10 @@ msgid "Overwrite remote and sync"
|
||||
msgstr "覆寫遠端並同步"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?"
|
||||
msgstr "覆寫遠端設定檔並開始同步"
|
||||
msgstr "覆寫遠端設定檔並開始同步?"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite the local config and start syncing?"
|
||||
msgstr "覆寫本機設定並開始同步"
|
||||
msgstr "覆寫本機設定檔並開始同步?"
|
||||
|
||||
msgid "Parity"
|
||||
msgstr "同位元"
|
||||
@ -849,7 +852,7 @@ msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr "從剪貼簿貼上"
|
||||
|
||||
msgid "Paste multiple lines?"
|
||||
msgstr "貼上多行"
|
||||
msgstr "貼上多行?"
|
||||
|
||||
msgid "Paste on middle-click"
|
||||
msgstr "按滑鼠中鍵時貼上"
|
||||
@ -939,7 +942,7 @@ msgid "Regex"
|
||||
msgstr "正規表示式"
|
||||
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
msgstr "版本說明"
|
||||
msgstr "發行紀錄"
|
||||
|
||||
msgid "Remember for {time}"
|
||||
msgstr "在 {time} 內記住"
|
||||
@ -972,43 +975,43 @@ msgid "Reset zoom"
|
||||
msgstr "重設縮放比"
|
||||
|
||||
msgid "Restart current SSH session"
|
||||
msgstr "重啟目前的 SSH session"
|
||||
msgstr "重啟目前的 SSH 階段"
|
||||
|
||||
msgid "Restart current Telnet session"
|
||||
msgstr "重啟目前的 Telnet session"
|
||||
msgstr "重啟目前的 Telnet 階段"
|
||||
|
||||
msgid "Restart current serial session"
|
||||
msgstr "重啟目前的序列 session"
|
||||
msgstr "重啟目前的序列階段"
|
||||
|
||||
msgid "Restart the app to apply changes"
|
||||
msgstr "重起應用程式以套用變更"
|
||||
msgstr "重啟應用程式以套用變更"
|
||||
|
||||
msgid "Restore terminal tabs on app start"
|
||||
msgstr "應用程式啟動時回復先前的終端機狀態"
|
||||
msgstr "應用程式啟動時回復先前的終端機分頁"
|
||||
|
||||
msgid "Reuse session for multiple tabs"
|
||||
msgstr "回復多個分頁的狀態"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
msgstr "右端"
|
||||
|
||||
msgid "Right click"
|
||||
msgstr "右鍵點擊"
|
||||
|
||||
msgid "Run as administrator"
|
||||
msgstr "以系統管理員執行"
|
||||
msgstr "以系統管理員身分執行"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "俄語"
|
||||
|
||||
msgid "SOCKS proxy"
|
||||
msgstr "代理 SOCKS"
|
||||
msgstr "SOCKS 代理"
|
||||
|
||||
msgid "SOCKS proxy host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOCKS 代理主機"
|
||||
|
||||
msgid "SOCKS proxy port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOCKS 代理埠"
|
||||
|
||||
msgid "SSH connection"
|
||||
msgstr "SSH 連線"
|
||||
@ -1023,7 +1026,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
|
||||
msgid "Save a password in the keychain"
|
||||
msgstr "將密碼存至鑰匙圈"
|
||||
msgstr "將密碼儲存至鑰匙圈"
|
||||
|
||||
msgid "Save and apply"
|
||||
msgstr "儲存並套用"
|
||||
@ -1038,7 +1041,7 @@ msgid "Saved"
|
||||
msgstr "已儲存"
|
||||
|
||||
msgid "Saved layout"
|
||||
msgstr "已保存排版"
|
||||
msgstr "已儲存排版"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll on input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1074,7 +1077,7 @@ msgid "Select profile or enter an address"
|
||||
msgstr "選擇設定檔或輸入位置"
|
||||
|
||||
msgid "Send bytes by typing in hex values"
|
||||
msgstr "傳輸以16進位輸入的資料"
|
||||
msgstr "傳輸以十六進位輸入的位元組"
|
||||
|
||||
msgid "Sends data one byte at a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1086,7 +1089,7 @@ msgid "Serial connection"
|
||||
msgstr "序列連接"
|
||||
|
||||
msgid "Serial: {description}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "序列:{description}"
|
||||
|
||||
msgid "Set Tabby as %COMSPEC%"
|
||||
msgstr "設定 Tabby 為 %COMSPEC%"
|
||||
@ -1101,7 +1104,7 @@ msgid "Set password"
|
||||
msgstr "設定密碼"
|
||||
|
||||
msgid "Set to 0 to disable recent profiles"
|
||||
msgstr "設為0已停用顯示最近的設定檔"
|
||||
msgstr "設為 0 時停用顯示最近的設定檔"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the SSH agent's named pipe path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1137,7 +1140,7 @@ msgid "Show defaults"
|
||||
msgstr "顯示預設檔"
|
||||
|
||||
msgid "Show pane labels (for rearranging)"
|
||||
msgstr "顯示窗格標籤(for rearranging)"
|
||||
msgstr "顯示窗格標籤(重新排列時)"
|
||||
|
||||
msgid "Show profile selector"
|
||||
msgstr "顯示設定選擇器"
|
||||
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "顯示發行紀錄"
|
||||
msgid "Show vault contents"
|
||||
msgstr "顯示金鑰庫的內容"
|
||||
|
||||
msgid "Show {type} profile selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip MoTD/banner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1245,7 +1251,7 @@ msgid "Tabs width"
|
||||
msgstr "分頁寬度"
|
||||
|
||||
msgid "Telnet session"
|
||||
msgstr "Telnet階段"
|
||||
msgstr "Telnet 階段"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr "終端機"
|
||||
@ -1257,7 +1263,7 @@ msgid "Terminal bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thank you for downloading Tabby!"
|
||||
msgstr "感謝您下載 Tabby !"
|
||||
msgstr "感謝您下載 Tabby!"
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "主題"
|
||||
@ -1272,7 +1278,7 @@ msgid "These apply to all profiles of a given type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "窄邊"
|
||||
|
||||
msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1314,7 +1320,7 @@ msgid "Unpin"
|
||||
msgstr "取消釘選"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
@ -1365,13 +1371,13 @@ msgid "Version"
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
||||
msgid "Version: {version}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "版本:{version}"
|
||||
|
||||
msgid "Vibrancy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "視覺"
|
||||
|
||||
msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1419,7 +1425,7 @@ msgid "Window frame"
|
||||
msgstr "視窗邊框"
|
||||
|
||||
msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY"
|
||||
msgstr "推薦在Windows 10 版本 18309 或以上使用 ConPTY"
|
||||
msgstr "推薦在 Windows 10 版本 18309 或以上使用 ConPTY"
|
||||
|
||||
msgid "Word separators"
|
||||
msgstr "分隔字元"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user