1
1
mirror of https://github.com/Eugeny/tabby.git synced 2024-11-22 11:52:03 +03:00

locale updates

This commit is contained in:
Eugene Pankov 2022-01-26 20:17:35 +01:00
parent 1695c0b522
commit b45769d379
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 5896FCBBDD1CF4F4
8 changed files with 117 additions and 69 deletions

View File

@ -720,6 +720,9 @@ msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
msgid "New tab: {profile}"
msgstr ""
msgid "New terminal"
msgstr ""
@ -1143,6 +1146,9 @@ msgstr ""
msgid "Show vault contents"
msgstr ""
msgid "Show {type} profile selector"
msgstr ""
msgid "Skip MoTD/banner"
msgstr ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tabby\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
msgstr "Eine zweite Schriftart, die zur Darstellung von Zeichen verwendet wird, wenn in der Hauptschriftart Zeichen fehlen"
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "Neuer Profilname"
msgid "New tab"
msgstr "Neuer Tab"
msgid "New tab: {profile}"
msgstr ""
msgid "New terminal"
msgstr "Neues Terminal"
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "Versionshinweise anzeigen"
msgid "Show vault contents"
msgstr "Tresor Inhalt anzeigen"
msgid "Show {type} profile selector"
msgstr ""
msgid "Skip MoTD/banner"
msgstr "MoTD/Banner überspringen"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tabby\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
msgstr "Une seconde famille de polices utilisable pour afficher les caractères absents de la police principale"
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "Nom du nouveau profil"
msgid "New tab"
msgstr "Nouvel onglet"
msgid "New tab: {profile}"
msgstr ""
msgid "New terminal"
msgstr "Nouveau terminal"
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "Afficher les notes de version"
msgid "Show vault contents"
msgstr "Afficher le contenu du coffre"
msgid "Show {type} profile selector"
msgstr ""
msgid "Skip MoTD/banner"
msgstr "Ne pas afficher le message du jour (MoTD) ni la bannière"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tabby\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"Language: hr_HR\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 22:26\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
msgstr "Druga obitelj fontova koja se koristi za prikaz nedostajućih znakova u glavnom fontu"
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "Ime novog profila"
msgid "New tab"
msgstr "Nova kartica"
msgid "New tab: {profile}"
msgstr ""
msgid "New terminal"
msgstr "Novi terminal"
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "Prikaži napomene uz izdanje"
msgid "Show vault contents"
msgstr "Prikaži sadržaj trezora"
msgid "Show {type} profile selector"
msgstr ""
msgid "Skip MoTD/banner"
msgstr "Preskoči MoTD/banner"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tabby\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
msgstr "Druga rodzina czcionek używana do wyświetlania znaków, których brakuje w głównej czcionce"
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "Nowa nazwa profilu"
msgid "New tab"
msgstr "Nowa karta"
msgid "New tab: {profile}"
msgstr ""
msgid "New terminal"
msgstr "Nowy terminal"
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "Pokaż informacje o wydaniu"
msgid "Show vault contents"
msgstr "Pokaż zawartość sejfu"
msgid "Show {type} profile selector"
msgstr ""
msgid "Skip MoTD/banner"
msgstr "Pomiń MoTD/baner"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tabby\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
msgstr "Семейство шрифтов, используемое для отображения символов, отсутствующих в основном шрифте"
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "Новое имя профиля"
msgid "New tab"
msgstr "Новая вкладка"
msgid "New tab: {profile}"
msgstr ""
msgid "New terminal"
msgstr "Новый терминал"
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "Посмотреть изменения в релизе"
msgid "Show vault contents"
msgstr "Показать содержимое хранилища"
msgid "Show {type} profile selector"
msgstr ""
msgid "Skip MoTD/banner"
msgstr "Пропустить MoTD/баннер"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tabby\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
msgstr "第二种字体,用于显示主字体中缺失的字符"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Ask before closing the browser tab"
msgstr "关闭标签页前询问"
msgid "Audible"
msgstr "声"
msgstr "声"
msgid "Authentication method"
msgstr "身份验证方法"
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "新配置名称"
msgid "New tab"
msgstr "新标签页"
msgid "New tab: {profile}"
msgstr ""
msgid "New terminal"
msgstr "新终端"
@ -807,7 +810,7 @@ msgid "Output is shown as a hexdump"
msgstr "输出显示为十六进制转储"
msgid "Output is shown as it is received"
msgstr "输出在收到时显示"
msgstr "按收到的原有样式显示输出"
msgid "Output mode"
msgstr "输出模式"
@ -912,7 +915,7 @@ msgid "Purple"
msgstr "紫色"
msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault"
msgstr "将 Tabby 的所有配置放入保库"
msgstr "将 Tabby 的所有配置放入保库"
msgid "Quick connect"
msgstr "快速连接"
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "显示更新日志"
msgid "Show vault contents"
msgstr "显示保险库内容"
msgid "Show {type} profile selector"
msgstr ""
msgid "Skip MoTD/banner"
msgstr "跳过 MoTD/横幅消息"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tabby\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:07\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 18:52\n"
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
msgstr "第二個字體系列,用於顯示主字體中缺少的字元"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Agent type"
msgstr "代理類型"
msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells"
msgstr "允許在選項卡中打開bat檔案,但會打斷一些 Shell"
msgstr "允許在分頁中打開 bat 檔案,但會打斷一些 Shell"
msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder"
msgstr "允許在所選資料夾中快速打開終端"
@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Application settings"
msgstr "應用程式設定"
msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window."
msgstr "你確定要關閉 Tabby 嗎? 您可以在設定->視窗中禁用此提示。"
msgstr "你確定要關閉 Tabby 嗎?您可以在設定 -> 視窗中停用此提示。"
msgid "Are you sure?"
msgstr "您確定嗎?"
@ -81,10 +81,10 @@ msgid "Ask a question"
msgstr "提出問題"
msgid "Ask before closing the browser tab"
msgstr "在關閉標籤之前詢問"
msgstr "在關閉分頁之前詢問"
msgid "Audible"
msgstr "有聲"
msgstr "音效"
msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Beginning of the line"
msgstr "行首"
msgid "Blink cursor"
msgstr "閃游標"
msgstr "閃游標"
msgid "Blue"
msgstr "藍色"
@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Bottom"
msgstr "底端"
msgid "Bracketed paste (requires shell support)"
msgstr "Bracketed 粘贴(需要 Shell 支持)"
msgstr "Bracketed 貼上(需要 Shell 支持)"
msgid "Built-in"
msgstr "內建"
@ -282,19 +282,19 @@ msgid "Data bits"
msgstr "資料位元"
msgid "Debugging"
msgstr "錯"
msgstr "錯"
msgid "Default profile for new tabs"
msgstr "新選項卡的默認設定檔"
msgstr "新分頁的預設設定檔"
msgid "Default profile settings"
msgstr "默認設定檔設定"
msgstr "預設設定檔設定"
msgid "Defaults"
msgstr "預設"
msgid "Defaults for {type}"
msgstr "默認為 {type}"
msgstr "預設為 {type}"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Delete the group's profiles?"
msgstr "是否刪除組内所有設定檔?"
msgid "Delete this script?"
msgstr "刪除此腳本?"
msgstr "刪除此腳本"
msgid "Delete vault contents?"
msgstr "删除保險箱中的所有內容?"
@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Disable GPU acceleration"
msgstr "停用顯示卡GPU加速"
msgid "Disable dynamic tab title"
msgstr "禁用動態選項卡標題"
msgstr "停用動態分頁標題"
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
@ -351,19 +351,19 @@ msgid "Do not remember"
msgstr "不要記住"
msgid "Dock always on top"
msgstr "釘選永遠在最上層"
msgstr "永遠貼齊在最上方"
msgid "Dock the terminal"
msgstr "釘選終端機"
msgstr "貼齊終端機"
msgid "Docked terminal size"
msgstr "釘選終端機大小"
msgstr "已貼齊終端機大小"
msgid "Docked terminal space"
msgstr "釘選終端機空間"
msgstr "已貼齊終端機空間"
msgid "Docking"
msgstr "釘選"
msgstr "貼齊"
msgid "Double-click selection will stop at these characters"
msgstr ""
@ -477,13 +477,13 @@ msgid "Font"
msgstr "字型"
msgid "Force CR"
msgstr "強制游標回至終端機開頭"
msgstr "強制使用 CR"
msgid "Force CRLF"
msgstr "強制換行 windows"
msgstr "強制使用 CRLF"
msgid "Force LF"
msgstr "強制換行 linux"
msgstr "強制使用 LF"
msgid "Forces a specific SSH agent connection type."
msgstr "強制 SSH使用特定的連接類型"
@ -492,10 +492,10 @@ msgid "Forget"
msgstr "清除"
msgid "Forward port"
msgstr "port 轉發"
msgstr "轉發"
msgid "Forwarded ports"
msgstr "port 轉發"
msgstr "已轉發埠"
msgid "French"
msgstr "法語"
@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Frontend"
msgstr "前端"
msgid "Full"
msgstr "滿了"
msgstr "全寬"
msgid "General"
msgstr "一般設定"
@ -549,7 +549,7 @@ msgid "Hide tab close button"
msgstr "隱藏關閉分頁按鈕"
msgid "Hide tab index"
msgstr "隱藏標籤"
msgstr "隱藏分頁索引"
msgid "Hide window on focus loss"
msgstr ""
@ -618,7 +618,7 @@ msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)"
msgstr "Keep-Alive 區間(毫秒)"
msgid "Keep docked terminal always on top"
msgstr "總是將終端機釘選在上方"
msgstr "保持已貼齊終端機永遠在最上方"
msgid "Key"
msgstr "金鑰"
@ -636,13 +636,13 @@ msgid "Launch WinSCP"
msgstr "啟動 WinSCP"
msgid "Launch WinSCP for current SSH session"
msgstr ""
msgstr "為目前 SSH 階段啟動 WinSCP"
msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory."
msgstr "得知如何讓 Tabby 偵測遠端工作目錄"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "左端"
msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS"
msgstr ""
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "新設定檔名稱"
msgid "New tab"
msgstr "新增分頁"
msgid "New tab: {profile}"
msgstr ""
msgid "New terminal"
msgstr "新終端機"
@ -768,7 +771,7 @@ msgid "OS default"
msgstr "系統預設"
msgid "OS default ({name})"
msgstr "系統預設({name})"
msgstr "系統預設 ({name})"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
@ -789,7 +792,7 @@ msgid "Open DevTools"
msgstr "開啟開發者工具"
msgid "Open SFTP panel"
msgstr "打開安全檔案傳輸面板"
msgstr "開啟 SFTP 面板"
msgid "Open Settings"
msgstr "開啟設定"
@ -807,7 +810,7 @@ msgid "Output is shown as a hexdump"
msgstr "以16進位顯示輸出"
msgid "Output is shown as it is received"
msgstr "在接收到輸出後顯示"
msgstr "照原樣顯示輸出"
msgid "Output mode"
msgstr "輸出模式"
@ -816,7 +819,7 @@ msgid "Output newlines"
msgstr "換行輸出"
msgid "Override X11 display"
msgstr "覆 X11 顯示"
msgstr "覆 X11 顯示"
msgid "Overwrite local and sync"
msgstr "覆寫本機並同步"
@ -825,10 +828,10 @@ msgid "Overwrite remote and sync"
msgstr "覆寫遠端並同步"
msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?"
msgstr "覆寫遠端設定檔並開始同步"
msgstr "覆寫遠端設定檔並開始同步"
msgid "Overwrite the local config and start syncing?"
msgstr "覆寫本機設定並開始同步"
msgstr "覆寫本機設定並開始同步"
msgid "Parity"
msgstr "同位元"
@ -849,7 +852,7 @@ msgid "Paste from clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上"
msgid "Paste multiple lines?"
msgstr "貼上多行"
msgstr "貼上多行"
msgid "Paste on middle-click"
msgstr "按滑鼠中鍵時貼上"
@ -939,7 +942,7 @@ msgid "Regex"
msgstr "正規表示式"
msgid "Release notes"
msgstr "版本說明"
msgstr "發行紀錄"
msgid "Remember for {time}"
msgstr "在 {time} 內記住"
@ -972,43 +975,43 @@ msgid "Reset zoom"
msgstr "重設縮放比"
msgid "Restart current SSH session"
msgstr "重啟目前的 SSH session"
msgstr "重啟目前的 SSH 階段"
msgid "Restart current Telnet session"
msgstr "重啟目前的 Telnet session"
msgstr "重啟目前的 Telnet 階段"
msgid "Restart current serial session"
msgstr "重啟目前的序列 session"
msgstr "重啟目前的序列階段"
msgid "Restart the app to apply changes"
msgstr "重應用程式以套用變更"
msgstr "重應用程式以套用變更"
msgid "Restore terminal tabs on app start"
msgstr "應用程式啟動時回復先前的終端機狀態"
msgstr "應用程式啟動時回復先前的終端機分頁"
msgid "Reuse session for multiple tabs"
msgstr "回復多個分頁的狀態"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgstr "右"
msgid "Right click"
msgstr "右鍵點擊"
msgid "Run as administrator"
msgstr "以系統管理員執行"
msgstr "以系統管理員身分執行"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "俄語"
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "代理 SOCKS"
msgstr "SOCKS 代理"
msgid "SOCKS proxy host"
msgstr ""
msgstr "SOCKS 代理主機"
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr ""
msgstr "SOCKS 代理埠"
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH 連線"
@ -1023,7 +1026,7 @@ msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Save a password in the keychain"
msgstr "將密碼存至鑰匙圈"
msgstr "將密碼存至鑰匙圈"
msgid "Save and apply"
msgstr "儲存並套用"
@ -1038,7 +1041,7 @@ msgid "Saved"
msgstr "已儲存"
msgid "Saved layout"
msgstr "已存排版"
msgstr "已存排版"
msgid "Scroll on input"
msgstr ""
@ -1074,7 +1077,7 @@ msgid "Select profile or enter an address"
msgstr "選擇設定檔或輸入位置"
msgid "Send bytes by typing in hex values"
msgstr "傳輸以16進位輸入的資料"
msgstr "傳輸以十六進位輸入的位元組"
msgid "Sends data one byte at a time"
msgstr ""
@ -1086,7 +1089,7 @@ msgid "Serial connection"
msgstr "序列連接"
msgid "Serial: {description}"
msgstr ""
msgstr "序列:{description}"
msgid "Set Tabby as %COMSPEC%"
msgstr "設定 Tabby 為 %COMSPEC%"
@ -1101,7 +1104,7 @@ msgid "Set password"
msgstr "設定密碼"
msgid "Set to 0 to disable recent profiles"
msgstr "設為0已停用顯示最近的設定檔"
msgstr "設為 0 時停用顯示最近的設定檔"
msgid "Sets the SSH agent's named pipe path."
msgstr ""
@ -1137,7 +1140,7 @@ msgid "Show defaults"
msgstr "顯示預設檔"
msgid "Show pane labels (for rearranging)"
msgstr "顯示窗格標籤(for rearranging)"
msgstr "顯示窗格標籤(重新排列時)"
msgid "Show profile selector"
msgstr "顯示設定選擇器"
@ -1151,6 +1154,9 @@ msgstr "顯示發行紀錄"
msgid "Show vault contents"
msgstr "顯示金鑰庫的內容"
msgid "Show {type} profile selector"
msgstr ""
msgid "Skip MoTD/banner"
msgstr ""
@ -1245,7 +1251,7 @@ msgid "Tabs width"
msgstr "分頁寬度"
msgid "Telnet session"
msgstr "Telnet階段"
msgstr "Telnet 階段"
msgid "Terminal"
msgstr "終端機"
@ -1257,7 +1263,7 @@ msgid "Terminal bell"
msgstr ""
msgid "Thank you for downloading Tabby!"
msgstr "感謝您下載 Tabby !"
msgstr "感謝您下載 Tabby"
msgid "Theme"
msgstr "主題"
@ -1272,7 +1278,7 @@ msgid "These apply to all profiles of a given type"
msgstr ""
msgid "Thin"
msgstr ""
msgstr "窄邊"
msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues"
msgstr ""
@ -1314,7 +1320,7 @@ msgid "Unpin"
msgstr "取消釘選"
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "更新"
@ -1365,13 +1371,13 @@ msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "Version: {version}"
msgstr ""
msgstr "版本:{version}"
msgid "Vibrancy"
msgstr ""
msgid "Visual"
msgstr ""
msgstr "視覺"
msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer"
msgstr ""
@ -1419,7 +1425,7 @@ msgid "Window frame"
msgstr "視窗邊框"
msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY"
msgstr "推薦在Windows 10 版本 18309 或以上使用 ConPTY"
msgstr "推薦在 Windows 10 版本 18309 或以上使用 ConPTY"
msgid "Word separators"
msgstr "分隔字元"