1
1
mirror of https://github.com/Eugeny/tabby.git synced 2024-11-26 03:27:23 +03:00

Update de-DE.po

This commit is contained in:
Eugene Pankov 2022-01-18 23:38:44 +01:00
parent eb49499f09
commit d4332ea361
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 5896FCBBDD1CF4F4

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tabby\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 13:02\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 22:26\n"
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
msgstr "Eine zweite Schriftfamilie, die zur Darstellung von Zeichen verwendet wird, die in der Hauptschrift fehlen"
@ -26,6 +26,9 @@ msgstr "Acryl-Hintergrund"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add a port forward"
msgstr ""
msgid "Add a private key"
msgstr "Privaten Schlüssel importieren"
@ -45,7 +48,7 @@ msgid "Agent forwarding"
msgstr "Agent-Weiterleitung"
msgid "Agent pipe path"
msgstr "Agentpfad"
msgstr "Agent Pipe-Pfad"
msgid "Agent type"
msgstr "Agenttyp"
@ -66,7 +69,7 @@ msgid "Application settings"
msgstr "Programmeinstellungen"
msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window."
msgstr "Bist du sicher, dass du Tabby schließen möchtest? Du kannst diese Abfrage unter Einstellungen -> Fenster deaktivieren."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Tabby schließen möchten? Sie können diese Abfrage unter Einstellungen -> Fenster deaktivieren."
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
@ -149,11 +152,14 @@ msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
msgid "Ciphers"
msgstr "Verschlüsselungsverfahren"
msgid "Clear recent profiles"
msgstr "Zuletzt benutzt Profile leeren"
msgstr "Zuletzt benutzte Profile leeren"
msgid "Clear terminal"
msgstr "Terminal leeren"
@ -168,7 +174,7 @@ msgid "Close and never show again"
msgstr "Schließen und nicht mehr anzeigen"
msgid "Close focused pane"
msgstr "Fokussiertes Fenster schließen"
msgstr "Fokussiertes Bereich schließen"
msgid "Close other tabs"
msgstr "Alle anderen Tabs schließen"
@ -198,7 +204,7 @@ msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "Config downloaded"
msgstr "Konfigurationsdateien herunterladen"
msgstr "Konfigurationsdatei heruntergeladen"
msgid "Config file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
@ -216,10 +222,10 @@ msgid "Connect through a proxy server"
msgstr "Über einen Proxy-Server verbinden"
msgid "Connect to \"%s\"..."
msgstr "Verbinde mit %s..."
msgstr "Mit \"%s\" verbinden..."
msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy"
msgstr "Verbinde dich zuerst mit einem anderen Host und benutze ihn als Proxy"
msgstr "Zuerst mit einem anderen Host verbinden und ihn als Proxy benutzen"
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde"
@ -231,7 +237,7 @@ msgid "Connection failed: {error}"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: {error}"
msgid "Connection name will be used instead"
msgstr "Verbindungsname wird stattdessen verwendet"
msgstr "Stattdessen wird der Verbindungsname verwendet"
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextmenü"
@ -342,7 +348,7 @@ msgid "Do not abort"
msgstr "Nicht abbrechen"
msgid "Do not remember"
msgstr "Erinnere mich nicht in den nächsten"
msgstr "Nicht merken"
msgid "Dock always on top"
msgstr "Immer oben andocken"
@ -363,10 +369,10 @@ msgid "Double-click selection will stop at these characters"
msgstr "Doppelklick-Auswahl wird bei diesen Zeichen beendet"
msgid "Down"
msgstr "Abwärts"
msgstr "Unten"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
@ -450,22 +456,22 @@ msgid "Focus all panes at once (broadcast)"
msgstr "Alle Bereiche gleichzeitig fokussieren (Broadcast)"
msgid "Focus next pane"
msgstr "Nächstes Fenster fokussieren"
msgstr "Nächsten Bereich fokussieren"
msgid "Focus previous pane"
msgstr "Vorheriges Fenster fokussieren"
msgstr "Vorherigen Bereich fokussieren"
msgid "Focus the pane above"
msgstr "Fokussiere das obere Fenster"
msgstr "Fokussiere den Bereich oben"
msgid "Focus the pane below"
msgstr "Fokussiere das untere Fenster"
msgstr "Fokussiere den Bereich unten"
msgid "Focus the pane on the left"
msgstr "Fokussiere das linke Fenster"
msgstr "Fokussiere den Bereich links"
msgid "Focus the pane on the right"
msgstr "Fokussiere das rechte Fenster"
msgstr "Fokussiere den Bereich rechts"
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
@ -483,7 +489,7 @@ msgid "Forces a specific SSH agent connection type."
msgstr "Erzwingt einen bestimmten SSH-Agenten-Verbindungstyp."
msgid "Forget"
msgstr "Ignorieren"
msgstr "Löschen"
msgid "Forward port"
msgstr "Port weiterleiten"
@ -540,10 +546,10 @@ msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadezimal"
msgid "Hide tab close button"
msgstr "Tab Schließen verbergen"
msgstr "Tab-Schließknopf ausblenden"
msgid "Hide tab index"
msgstr "Tab Nummerierung ausblenden"
msgstr "Tab-Nummer ausblenden"
msgid "Hide window on focus loss"
msgstr "Fenster beim Fokusverlust ausblenden"
@ -561,7 +567,7 @@ msgid "Host key"
msgstr "Hostschlüssel"
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkombination"
msgstr "Tastenkombinationen"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
@ -579,7 +585,7 @@ msgid "Input mode"
msgstr "Eingabemodus"
msgid "Input newlines"
msgstr "Zeilenumbrüche eingeben"
msgstr "Eingehende Zeilenumbrüche"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
@ -597,7 +603,7 @@ msgid "Invalid syntax"
msgstr "Ungültige Syntax"
msgid "Jump host"
msgstr "Springe zum Host"
msgstr "Jump-Host"
msgid "Jump to next word"
msgstr "Zum nächsten Wort springen"
@ -675,7 +681,7 @@ msgid "Manage profiles"
msgstr "Profile verwalten"
msgid "Max Keep Alive Count"
msgstr "Maximaler Aktivitäts Intervall"
msgstr "Maximale Anzahl der Aktivitätsintervallen"
msgid "Maximize the active pane"
msgstr "Aktiven Bereich maximieren"
@ -807,10 +813,10 @@ msgid "Output mode"
msgstr "Ausgabemodus"
msgid "Output newlines"
msgstr "Ausgabe-Zeilenumbrüche"
msgstr "Ausgehende Zeilenumbrüche"
msgid "Override X11 display"
msgstr "X11-Anzeige überschreiben"
msgstr "X11-Display überschreiben"
msgid "Overwrite local and sync"
msgstr "Lokal überschreiben und synchronisieren"
@ -860,6 +866,9 @@ msgstr "Erweiterungen"
msgid "Plugins folder"
msgstr "Ordner der Erweiterungen öffnen"
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -867,7 +876,7 @@ msgid "Ports"
msgstr "Ports"
msgid "Press the key now"
msgstr "Drücke jetzt die Taste"
msgstr "Drücken Sie jetzt die Taste"
msgid "Prevents accidental closing"
msgstr "Verhindert versehentliches Schließen"
@ -933,7 +942,7 @@ msgid "Release notes"
msgstr "Versionshinweise"
msgid "Remember for {time}"
msgstr "Erinnere mich nach {time}"
msgstr "{time} lang merken"
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
@ -957,7 +966,7 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Ein Problem melden"
msgid "Require a key to click links"
msgstr "Benötigt eine Taste für einen Links-klick"
msgstr "Eine Taste für einen Link-klick benötigen"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
@ -989,6 +998,9 @@ msgstr "Rechtsklick"
msgid "Run as administrator"
msgstr "Als Administrator ausführen"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
@ -1002,7 +1014,7 @@ msgid "SSH connection"
msgstr "SSH-Verbindung"
msgid "SSH connection management is now done through the"
msgstr "SSH-Verbindungsverwaltung wird nun über die"
msgstr "SSH-Verbindungsverwaltung geht nun über"
msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}"
msgstr "SSH-Passwort für {user}@{host}:{port}"
@ -1026,7 +1038,7 @@ msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
msgid "Saved layout"
msgstr "Layout gespeichert"
msgstr "Gespeichertes Layout"
msgid "Scroll on input"
msgstr "Scrollen bei Eingabe"
@ -1074,7 +1086,7 @@ msgid "Serial connection"
msgstr "Serielle Verbindung"
msgid "Serial: {description}"
msgstr "Serielle: {description}"
msgstr "Serielle Verbindung: {description}"
msgid "Set Tabby as %COMSPEC%"
msgstr "Tabby als %COMSPEC% setzen"
@ -1092,7 +1104,7 @@ msgid "Set to 0 to disable recent profiles"
msgstr "Auf 0 setzen, um die zuletzt benutzten Profile zu deaktivieren"
msgid "Sets the SSH agent's named pipe path."
msgstr "Legt den Pfad des SSH-Agenten fest."
msgstr "Legt den Pfad des SSH-Agenten-Pipes fest."
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@ -1122,7 +1134,7 @@ msgid "Show config file"
msgstr "Konfigurationsdatei im Dateibrowser anzeigen"
msgid "Show defaults"
msgstr "Standard anzeigen"
msgstr "Standardwerte anzeigen"
msgid "Show pane labels (for rearranging)"
msgstr "Bereichnamen anzeigen (für Neuanordnung)"
@ -1176,10 +1188,10 @@ msgid "Stop bits"
msgstr "Stoppbits"
msgid "Strip"
msgstr "Strip"
msgstr "Entfernen"
msgid "Subscribe to updates"
msgstr "Twitter"
msgstr "Updates abonnieren"
msgid "Substitutions allowed."
msgstr "Ersetzungen erlaubt."
@ -1188,7 +1200,7 @@ msgid "Switch profile"
msgstr "Profil wechseln"
msgid "Switch profile in the active pane"
msgstr "Profil im aktiven Fenster wechseln"
msgstr "Profil im aktiven Bereich wechseln"
msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)"
msgstr "Umschaltung der Frontend-Implementierung (experimentell)"
@ -1197,13 +1209,13 @@ msgid "Sync"
msgstr "Synchronisierung"
msgid "Sync Vault"
msgstr "Tresor jetzt synchronisieren"
msgstr "Tresor synchronisieren"
msgid "Sync automatically"
msgstr "Automatisch synchronisieren"
msgid "Sync host"
msgstr "Synchronisiere Host"
msgstr "Synchronisierungs-Host"
msgid "Sync hotkeys"
msgstr "Tastenkombination synchronisieren"
@ -1239,13 +1251,13 @@ msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
msgid "Terminal background"
msgstr "Terminal-Darstellung"
msgstr "Terminal-Hintergrund"
msgid "Terminal bell"
msgstr "Terminal Glocke"
msgid "Thank you for downloading Tabby!"
msgstr "Vielen Dank für das Herunterladen von Tabby!"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie Tabby heruntergeladen haben!"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
@ -1269,7 +1281,7 @@ msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"
msgid "Toggle last tab"
msgstr "Letzten Tab umschalten"
msgstr "Zum letzten Tab wechseln"
msgid "Toggle terminal window"
msgstr "Terminalfenster umschalten"
@ -1356,10 +1368,10 @@ msgid "Version: {version}"
msgstr "Version: {version}"
msgid "Vibrancy"
msgstr "Farbsättigung"
msgstr "Vibrancy"
msgid "Visual"
msgstr "Ansicht"
msgstr "Optisch"
msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer"
msgstr "WSL-Terminal Glocke kann nur über Lautstärkeregler abgeschaltet werden"
@ -1380,7 +1392,7 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgid "What's new"
msgstr "Was ist Neu"
msgstr "Was gibt's Neues?"
msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu."
msgstr "Wenn WinSCP erkannt wird, können Sie eine SCP-Sitzung aus dem Kontextmenü starten."