msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: tabby\n" "X-Crowdin-Project-ID: 493349\n" "X-Crowdin-Language: zh-TW\n" "X-Crowdin-File: /locale/app.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 75\n" "Project-Id-Version: tabby\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-10 09:04\n" #: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:113 msgid "\"{command}\" is still running. Close?" msgstr "\"{command}\" 正在執行。是否結束?" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:78 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:88 msgid "{name} copy" msgstr "{name} 複製" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:77 msgid "A second font family used to display characters missing in the main font" msgstr "備用字型用於顯示主字型中缺少的字元" #: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:49 msgid "Abort all" msgstr "全部中止" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:24 msgid "Accept and remember key" msgstr "接受並記住金鑰" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:25 msgid "Accept just this once" msgstr "只接受一次" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:84 msgid "Accessibility" msgstr "輔助" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:27 msgid "Acrylic background" msgstr "壓克力背景" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:24 #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:11 msgid "Add" msgstr "新增" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:16 msgid "Add a port forward" msgstr "新增通訊埠轉送" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:115 msgid "Add a private key" msgstr "新增私鑰" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/multiHotkeyInput.component.html:8 msgid "Add..." msgstr "新增..." #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:84 msgid "Additional space between lines" msgstr "行與行之間的額外空間" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:22 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:61 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:64 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:124 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:90 msgid "Agent" msgstr "代理" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:134 msgid "Agent forwarding" msgstr "代理轉送" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:35 msgid "Agent pipe path" msgstr "Agent Pipe 路徑" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:24 msgid "Agent type" msgstr "代理類型" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:169 msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells" msgstr "允許在分頁中打開 bat 檔案,但會打斷一些 Shell" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:60 msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder" msgstr "允許在所選資料夾中快速打開終端" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:25 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:11 msgid "Always dark" msgstr "永久深色" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:27 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:13 msgid "Always light" msgstr "永久明亮" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:2 #: tabby-terminal/src/settings.ts:14 msgid "Appearance" msgstr "外觀設定" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:4 msgid "Application" msgstr "應用程式" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:47 msgid "Application settings" msgstr "應用程式設定" #: tabby-web/src/services/hostWindow.service.ts:19 msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window." msgstr "你確定要關閉 Tabby 嗎?您可以在設定 -> 視窗中停用此提示。" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:440 msgid "Are you sure?" msgstr "您確定嗎?" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:18 msgid "Arguments" msgstr "參數" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26 msgid "Ask a question" msgstr "提出問題" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:20 msgid "Ask before closing the browser tab" msgstr "在關閉分頁之前詢問" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:141 msgid "Audible" msgstr "音效" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:74 msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:79 msgid "Author" msgstr "作者" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:50 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:78 msgid "Auto" msgstr "自動" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:153 msgid "Auto-open a terminal on app start" msgstr "在應用程式啟動時自動打開終端" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:13 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:53 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:28 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:73 msgid "Automatic Updates" msgstr "自動更新" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:54 msgid "Automatically upload changes and check for updates every minute" msgstr "每分鐘自動上傳更變並檢查更新" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:10 msgid "Available" msgstr "可用" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:35 msgid "Background type" msgstr "背景類別" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/inputProcessingSettings.component.html:4 msgid "Backspace key mode" msgstr "Backspace鍵模式" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:14 #: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:93 #: tabby-serial/src/profiles.ts:88 msgid "Baud rate" msgstr "串列傳輸速率" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:22 msgid "Beginning of the line" msgstr "行首" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:64 msgid "Blink cursor" msgstr "閃爍游標" #: tabby-core/src/utils.ts:60 msgid "Blue" msgstr "藍色" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:39 msgid "Blur" msgstr "模糊" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:28 msgid "Bold font weight" msgstr "粗體文字寬度" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:132 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:80 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:109 msgid "Bracketed paste (requires shell support)" msgstr "Bracketed 貼上(需要 Shell 支援)" #: tabby-terminal/src/services/multifocus.service.ts:19 msgid "Broadcast mode. Click anywhere to cancel." msgstr "廣播模式。點擊任何位置以取消。" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:50 #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:411 msgid "Built-in" msgstr "內建" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:7 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileGroupModal.component.html:28 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:71 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:14 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:12 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:10 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:7 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:31 #: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:134 #: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:118 #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:117 #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:79 #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:99 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:40 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:522 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:4 msgid "Change baud rate" msgstr "更改傳輸速率" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:133 msgid "Change tab color" msgstr "改變分頁標籤顏色" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12 msgid "Change the master passphrase" msgstr "更改主密碼" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:13 msgid "Check for updates" msgstr "檢查更新" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:172 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:176 msgid "Ciphers" msgstr "密碼(Cipher)" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSelector.component.html:5 msgid "Clear" msgstr "清除" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:248 msgid "Clear recent profiles" msgstr "清除最近的設定檔" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:50 msgid "Clear terminal" msgstr "清除終端內容" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:58 msgid "Clear terminal after connection" msgstr "連線後清除終端畫面" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:94 msgid "Clipboard" msgstr "剪貼簿" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:7 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:53 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/showSecretModal.component.html:10 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:33 msgid "Close" msgstr "關閉" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:45 msgid "Close and never show again" msgstr "關閉並不再顯示" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:240 msgid "Close focused pane" msgstr "關閉聚焦窗格" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:48 msgid "Close other tabs" msgstr "關閉其他標籤" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:28 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:34 msgid "Close tab" msgstr "關閉標籤" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:64 msgid "Close tabs to the left" msgstr "關閉左側標籤" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:56 msgid "Close tabs to the right" msgstr "關閉右側標籤" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:182 msgid "Close the window after closing the last tab" msgstr "在關閉最後標籤頁後關閉視窗" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:33 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:132 msgid "Color" msgstr "顏色" #: tabby-terminal/src/settings.ts:29 msgid "Color scheme" msgstr "顏色機制" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:2 msgid "Color schemes" msgstr "配色方案" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:81 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:216 msgid "Colors" msgstr "顏色" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:72 msgid "Combine all tabs into the current tab" msgstr "整合所有分頁到目前的分頁" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:4 msgid "Command line" msgstr "指令行" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:13 msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection" msgstr "使用 stdin/stdout 指令代替網絡連線" #: tabby-core/src/services/commands.service.ts:105 msgid "Commands" msgstr "指令" #: tabby-core/src/theme.ts:16 msgid "Compact (legacy)" msgstr "緊湊 (舊版)" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:126 msgid "Config deleted" msgstr "設定檔已刪除" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:108 msgid "Config downloaded" msgstr "設定檔已下載" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:115 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:120 msgid "Config file" msgstr "設定檔" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:2 #: tabby-settings/src/settings.ts:73 msgid "Config sync" msgstr "同步設定檔" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:90 msgid "Config uploaded" msgstr "設定檔已上傳" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:31 msgid "Configs" msgstr "設定" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:21 msgid "Connect through a proxy server" msgstr "通過代理伺服器連線" #: tabby-core/src/index.ts:220 #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:296 msgid "Connect to \"%s\"..." msgstr "正在連線到 \"%s\"..." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:17 msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy" msgstr "先連線到其它主機並將其作為代理伺服器" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:19 #: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:60 #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:130 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:54 msgid "Connecting" msgstr "正在連線" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:7 msgid "Connection" msgstr "連線" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:26 msgid "Connection failed: {error}" msgstr "連線失敗: {error}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:40 msgid "Connection name will be used instead" msgstr "連線名稱將被使用" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:61 msgid "Context menu" msgstr "快顯功能表" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:14 msgid "Controls the amount of space between elements" msgstr "調整各元件之間的間距" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:240 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:248 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:591 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:811 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:34 msgid "Copied" msgstr "已複製" #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:30 msgid "Copy" msgstr "複製" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:70 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:70 msgid "Copy current path" msgstr "複製目前路徑" #: tabby-electron/src/sftpContextMenu.ts:29 msgid "Copy full path" msgstr "複製完整路徑" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:97 msgid "Copy on select" msgstr "選取時即複製" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:10 msgid "Copy to clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:103 msgid "Copy with formatting" msgstr "複製文字格式" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:425 msgid "Could not decrypt config" msgstr "無法解密設定檔" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:9 msgid "Create" msgstr "建立" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:7 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:29 msgid "Create directory" msgstr "建立資料夾" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:90 msgid "Current" msgstr "目前" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:3 msgid "Current color scheme" msgstr "目前配色方案" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:17 msgid "Current host key fingerprint" msgstr "目前主機金輪指紋" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:184 msgid "Current process: {name}" msgstr "目前的處理程序:{name}" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:51 msgid "Cursor shape" msgstr "游標形狀" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:46 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:90 msgid "Custom CSS" msgstr "自訂 CSS" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:17 msgid "Dark mode" msgstr "深色模式" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:26 msgid "Data bits" msgstr "資料位元" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:80 msgid "Debugging" msgstr "除錯" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:256 msgid "Decrease horizontal split size" msgstr "縮小水平分割大小" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:248 msgid "Decrease vertical split size" msgstr "縮小垂直分割大小" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:92 msgid "Default \"Connect to\" type" msgstr "預設的 \"連線到\" 類型" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:93 msgid "Default connection type used by quick connect feature (ex. SSH, Telnet)" msgstr "預設的快速連線功能類型 (ex. SSH, Telnet)" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:8 msgid "Default profile for new tabs" msgstr "新分頁的預設設定檔" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileGroupModal.component.html:16 msgid "Default profile group settings" msgstr "預設設定檔群組設定" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:101 msgid "Default profile settings" msgstr "預設設定檔設定" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:124 msgid "Defaults" msgstr "預設" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:6 msgid "Defaults for {type}" msgstr "預設為 {type}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:44 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:51 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:29 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:8 #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:116 #: tabby-settings/src/components/editProfileGroupModal.component.ts:38 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:130 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:215 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:229 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:318 #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:52 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:39 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:47 #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.ts:92 #: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:32 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:128 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:213 #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.ts:90 msgid "Delete \"{name}\"?" msgstr "刪除 “{name}”?" #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:35 msgid "Delete {fullPath}?" msgstr "刪除 {fullPath}?" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:42 msgid "Delete entire line" msgstr "刪除整行" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:46 msgid "Delete next word" msgstr "刪除下一個單字" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:38 msgid "Delete previous word" msgstr "刪除上一個單字" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:114 msgid "Delete the config on the remote side?" msgstr "是否刪除遠端設定檔?" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:226 msgid "Delete the group's profiles?" msgstr "是否刪除群組内所有設定檔?" #: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:29 msgid "Delete this script?" msgstr "刪除此腳本?" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:50 msgid "Delete vault contents?" msgstr "删除金鑰庫中的所有內容?" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:3 msgid "Deleting" msgstr "正在刪除" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:8 msgid "Device" msgstr "裝置" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:10 msgid "Direct" msgstr "直接連線" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:57 msgid "Disable" msgstr "停用" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:39 msgid "Disable dynamic tab title" msgstr "停用動態分頁標題" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:218 msgid "Disable fluent background while dragging" msgstr "拖曳時停用 fluent 背景" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:204 msgid "Disable GPU acceleration" msgstr "停用顯示卡(GPU)加速" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:50 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:26 #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:200 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:83 #: tabby-terminal/src/api/connectableTerminalTab.component.ts:36 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:106 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:110 msgid "Disconnect" msgstr "中斷連線" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:106 msgid "Disconnect current tab (Serial/Telnet/SSH)" msgstr "中斷目前分頁的連線 (Serial/Telnet/SSH)" #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:198 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:81 msgid "Disconnect from {host}?" msgstr "與 {host} 中斷連線嗎?" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:30 msgid "Display images via Sixel escape sequences" msgstr "透過Sixel跳脫序列顯示圖片" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:85 msgid "Display on" msgstr "顯示在" #: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:50 msgid "Do not abort" msgstr "不要中止" #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:201 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:84 msgid "Do not close" msgstr "不要關閉" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6 #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:8 msgid "Do not remember" msgstr "不要記住" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:97 msgid "Dock always on top" msgstr "永遠貼齊在最上方" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:67 msgid "Dock the terminal" msgstr "貼齊終端機" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:104 msgid "Docked terminal size" msgstr "已貼齊終端機大小" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:111 msgid "Docked terminal space" msgstr "已貼齊終端機空間" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:64 msgid "Docking" msgstr "貼齊" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:75 msgid "Double-click selection will stop at these characters" msgstr "點兩下選擇將停在該字元處" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:79 msgid "Down" msgstr "下方" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:43 msgid "Download" msgstr "下載" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:23 msgid "Draw bold text in bright colors" msgstr "用亮色繪製粗體" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:48 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:127 msgid "Duplicate" msgstr "複製" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:72 msgid "Duplicate as administrator" msgstr "以管理員權限複製" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:60 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:128 msgid "Duplicate tab" msgstr "複製分頁" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:6 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: tabby-electron/src/sftpContextMenu.ts:35 msgid "Edit locally" msgstr "在本機編輯" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:58 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:32 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:66 msgid "Enable analytics" msgstr "啟用統計資料" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:87 msgid "Enable animations" msgstr "啟用動畫" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:74 msgid "Enable automatic installation of updates when they become available." msgstr "啟用當有新的版本可使用時自動安裝更新" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:211 msgid "Enable fluent background option" msgstr "啟用 fluent 背景" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:16 msgid "Enable font ligatures" msgstr "啟用合字" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:39 msgid "Enable global hotkey (Ctrl-Space)" msgstr "啟用全域快速鍵 (Ctrl+Space)" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:6 msgid "Enables the experimental Windows ConPTY API" msgstr "啟用實驗性 Windows ConPTY API" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:37 msgid "Encrypt config file" msgstr "加密設定檔" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:26 msgid "End of the line" msgstr "行尾" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:17 msgid "Environment" msgstr "環境" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:429 #: tabby-core/src/services/config.service.ts:443 msgid "Erase config" msgstr "清除設定" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12 msgid "Erase the Vault" msgstr "清除金鑰庫" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:6 msgid "Error in {plugin}:" msgstr "套件中的錯誤 {plugin}:" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:10 msgid "Exact match" msgstr "完全符合" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:15 msgid "Example:" msgstr "範例:" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:212 msgid "Experimental Windows 10 background style known to cause issues" msgstr "已知會導致問題的實驗性Windows 10背景樣式" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:28 msgid "Export" msgstr "匯出" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:76 msgid "Fallback font" msgstr "備用字型" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/transfersMenu.component.html:3 msgid "File transfers" msgstr "檔案傳輸" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:96 msgid "File: {description}" msgstr "檔案描述: {description}" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:9 msgid "Filter" msgstr "篩選器" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:147 msgid "Fixed" msgstr "固定寬度" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:219 msgid "Fluent background sometimes causes drag lag" msgstr "Fluent 背景有時會導致拖曳延遲" #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:82 msgid "Focus all panes" msgstr "聚焦所有窗格" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:78 msgid "Focus all panes at once (broadcast)" msgstr "同時聚焦所有窗格(廣播)" #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:75 msgid "Focus all tabs" msgstr "聚焦所有分頁" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:82 msgid "Focus all tabs at once (broadcast)" msgstr "同時聚焦所有分頁 (廣播)" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:196 msgid "Focus follows mouse" msgstr "焦點隨滑鼠移動" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:196 msgid "Focus next pane" msgstr "聚焦至下一個窗格" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:200 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:204 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:208 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:212 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:216 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:220 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:224 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:228 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:232 msgid "Focus pane {number}" msgstr "聚焦{number}號窗格" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:192 msgid "Focus previous pane" msgstr "聚焦前一個窗格" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:176 msgid "Focus the pane above" msgstr "聚焦上方的窗格" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:180 msgid "Focus the pane below" msgstr "聚焦下方的窗格" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:184 msgid "Focus the pane on the left" msgstr "聚焦左邊的窗格" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:188 msgid "Focus the pane on the right" msgstr "聚焦右邊的窗格" #: tabby-core/src/theme.ts:34 msgid "Follow the color scheme" msgstr "遵循色彩搭配方案" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:5 msgid "Font" msgstr "字型" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:190 msgid "For keyboard shortcuts" msgstr "對於鍵盤快速鍵" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:53 msgid "Force CR" msgstr "強制使用 CR" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:55 msgid "Force CRLF" msgstr "強制使用 CRLF" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:54 msgid "Force LF" msgstr "強制使用 LF" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:25 msgid "Forces a specific SSH agent connection type." msgstr "強制 SSH使用特定的連線類型" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:105 msgid "Forget" msgstr "清除" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:45 msgid "Forward port" msgstr "通訊埠轉發" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingModal.component.html:3 msgid "Forwarded ports" msgstr "已轉發通訊埠" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:46 msgid "From color scheme" msgstr "從配色方案" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:23 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:9 msgid "From system" msgstr "跟隨系統" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:44 msgid "From theme" msgstr "從佈景風格" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:6 msgid "Frontend" msgstr "前端" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:61 msgid "Full" msgstr "全寬" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:3 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:3 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:3 msgid "General" msgstr "一般設定" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21 msgid "Generate a pre-filled GitHub issue" msgstr "產成一個預填寫的 GitHub 問題" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:25 msgid "Get" msgstr "取得" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:18 msgid "Get it from the Tabby Web settings window" msgstr "從 Tabby 網頁設定視窗獲取" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:29 msgid "Gives the window a blurred transparent background" msgstr "使視窗具有模糊透明的背景" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:24 msgid "Go up" msgstr "往上" #: tabby-core/src/utils.ts:61 msgid "Green" msgstr "綠色" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:16 msgid "Group" msgstr "群組" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:201 msgid "Hacks" msgstr "修正" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:33 msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!" msgstr "協助追蹤 Tabby 在全球的安裝數量!" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50 msgid "Help translate Tabby" msgstr "協助我們翻譯 Tabby" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:32 #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:45 msgid "Hexadecimal" msgstr "十六進制" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:49 msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:176 msgid "Hide tab close button" msgstr "隱藏關閉分頁按鈕" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:158 msgid "Hide tab index" msgstr "隱藏分頁索引" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:170 msgid "Hide tab options button" msgstr "隱藏分頁設定按鈕" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:118 msgid "Hide window on focus loss" msgstr "非聚焦時隱藏視窗" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:119 msgid "Hides the docked terminal when you click away." msgstr "點擊別處時隱藏停靠的終端" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:26 msgid "Homepage" msgstr "首頁" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:34 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:6 msgid "Host" msgstr "主機" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:206 msgid "Host key" msgstr "主機金鑰" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:3 msgid "Host key verification" msgstr "主機金鑰驗證" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.html:2 #: tabby-settings/src/settings.ts:15 msgid "Hotkeys" msgstr "快速鍵" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:83 msgid "How Tabby presents itself through environment vars" msgstr "Tabby 如何透過環境變數呈現" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:24 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理伺服器" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:61 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP 代理主機位址" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:65 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP 代理通訊埠" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:20 msgid "Icon" msgstr "圖示" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:145 msgid "id.tab-width.dynamic" msgstr "動態調整" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:76 msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector" msgstr "如果關閉,只有自訂設定檔會被顯示在設定檔選擇器" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:23 msgid "Immediately echoes your input locally" msgstr "立刻在本機顯示您的輸入" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:252 msgid "Increase horizontal split size" msgstr "增加水平分割大小" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:244 msgid "Increase vertical split size" msgstr "增加垂直分割大小" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:91 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:226 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:21 msgid "Input" msgstr "輸入" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:18 msgid "Input is sent as you type" msgstr "輸入在您鍵入時傳送" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:4 msgid "Input mode" msgstr "輸入模式" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:15 msgid "Input newlines" msgstr "換行" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:39 msgid "Installed" msgstr "已安裝" #: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:131 msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby." msgstr "安裝更新將關閉所有分頁並重新啟動 Tabby。" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:66 msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)" msgstr "智慧 Ctrl-C (複製/中止)" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:94 msgid "Interactive" msgstr "互動式" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:130 msgid "Invalid syntax" msgstr "無效語法" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:16 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:43 msgid "Jump host" msgstr "跳轉伺服器" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:34 msgid "Jump to next word" msgstr "跳轉至下個關鍵字" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:30 msgid "Jump to previous word" msgstr "跳轉至上個關鍵字" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:51 #: tabby-settings/src/components/editProfileGroupModal.component.ts:39 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:131 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:216 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:319 #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:53 #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.ts:93 #: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:33 #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:51 msgid "Keep" msgstr "維持現狀" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:154 msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)" msgstr "Keep-Alive 間隔(毫秒)" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:98 msgid "Keep docked terminal always on top" msgstr "保持已貼齊終端機永遠在最上方" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:86 msgid "Key" msgstr "金鑰" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:186 msgid "Key exchange" msgstr "金鑰交換" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:36 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/keyboardInteractiveAuthPanel.component.html:2 msgid "Keyboard-interactive auth" msgstr "鍵盤交互認證" #: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:117 msgid "Kill" msgstr "終止" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:10 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50 msgid "Language" msgstr "語言" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:11 msgid "Last known host key fingerprint" msgstr "最後已知主機金輪指紋" #: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:32 msgid "Launch WinSCP" msgstr "啟動 WinSCP" #: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:14 msgid "Launch WinSCP for current SSH session" msgstr "為目前 SSH 階段啟動 WinSCP" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:16 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:7 msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory." msgstr "得知如何讓 Tabby 偵測遠端工作目錄" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:134 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:76 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:80 msgid "Left" msgstr "左側" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:40 msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS" msgstr "使用 Shell 替代作業系統處理 Meta 鍵" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:22 msgid "Light mode" msgstr "淺色模式" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:27 msgid "Line by line" msgstr "逐行" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:28 msgid "Line editor, input is sent after you press Enter" msgstr "行編輯器,按Enter後傳送輸入" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:83 msgid "Line padding" msgstr "行距" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:21 msgid "Loading" msgstr "載入中" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:34 msgid "Loading configs..." msgstr "載入設定檔中..." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:39 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5 msgid "Local" msgstr "本機" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:22 msgid "Local echo" msgstr "本機回覆" #: tabby-local/src/profiles.ts:12 msgid "Local terminal" msgstr "本機終端機" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:86 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:221 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:16 msgid "Login scripts" msgstr "登入執行腳本" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:57 msgid "Long-click for context menu" msgstr "長按以叫出選單" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:279 msgid "Manage profiles" msgstr "管理設定檔" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:160 msgid "Max Keep Alive Count" msgstr "最大 Keep-Alive 次數" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:172 msgid "Maximize the active pane" msgstr "最大化目前窗格" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:93 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:70 msgid "Minimum contrast ratio" msgstr "最低對比度" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:39 msgid "Modified on {date}" msgstr "修改於 {date}" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:53 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:48 msgid "Move tab to the left" msgstr "將分頁左移" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:52 msgid "Move tab to the right" msgstr "將分頁右移" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:228 msgid "Move to \"Ungrouped\"" msgstr "移至未分類" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:197 msgid "Moving the mouse over an inactive pane will cause it to activate" msgstr "自動聚焦於滑鼠游標所在的窗格" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileGroupModal.component.html:9 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:12 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:13 msgid "Name" msgstr "名稱" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:60 msgid "Name for the new config" msgstr "新設定的名稱" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:3 msgid "Name for the new directory" msgstr "新目錄的名稱" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:57 msgid "Native" msgstr "原生" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:21 msgid "New" msgstr "新增" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:53 msgid "New admin tab" msgstr "新的管理員分頁" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:58 msgid "New config on {platform}" msgstr "{platform} 上的新設定" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:144 msgid "New group name" msgstr "新增群組名稱" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:16 msgid "New item" msgstr "新增項目" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:133 msgid "New name" msgstr "新增名稱" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:23 msgid "New profile" msgstr "新設定檔" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:24 msgid "New profile Group" msgstr "新增設定檔群組" #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:176 msgid "New profile name" msgstr "新設定檔名稱" #: tabby-local/src/hotkeys.ts:10 msgid "New tab" msgstr "新增分頁" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:271 msgid "New tab: {profile}" msgstr "新分頁:{profile}" #: tabby-local/src/buttonProvider.ts:20 #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:27 msgid "New terminal" msgstr "新終端機" #: tabby-electron/src/hotkeys.ts:10 msgid "New window" msgstr "新視窗" #: tabby-electron/src/services/dockMenu.service.ts:62 msgid "New Window" msgstr "新視窗" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:37 msgid "New with profile" msgstr "新的設定檔" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:40 msgid "Next tab" msgstr "下一個分頁" #: tabby-core/src/utils.ts:59 msgid "No color" msgstr "無色彩" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:85 msgid "No modifier" msgstr "不可修改" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:41 msgid "None" msgstr "無" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:17 #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:40 msgid "Normal" msgstr "普通" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:22 msgid "Normal font weight" msgstr "普通字型寬度" #: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:54 #: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:64 msgid "Not found" msgstr "找不到項目" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:209 msgid "Notify on activity" msgstr "有動作時通知" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:187 msgid "Notify when done" msgstr "完成後通知" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:17 msgid "Number of lines kept in the buffer" msgstr "有幾行被存進緩衝區" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:72 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:137 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:60 msgid "Off" msgstr "關閉" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:81 msgid "Official" msgstr "官方" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26 msgid "On GitHub Discussions" msgstr "GitHub 討論" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:47 msgid "Only close the tab when session is explicitly terminated" msgstr "只有在連線階段確定終止後才關閉分頁" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:46 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:82 msgid "Open DevTools" msgstr "開啟開發者工具" #: tabby-settings/src/hotkeys.ts:11 msgid "Open Settings" msgstr "開啟設定" #: tabby-settings/src/hotkeys.ts:25 msgid "Open settings tab: {tab}" msgstr "打開設定分頁:{tab}" #: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:25 msgid "Open SFTP panel" msgstr "開啟 SFTP 面板" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:10 msgid "Optional" msgstr "選用" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:11 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:34 msgid "Options" msgstr "選項" #: tabby-core/src/utils.ts:62 msgid "Orange" msgstr "橘色" #: tabby-electron/src/shells/macDefault.ts:25 msgid "OS default" msgstr "系統預設" #: tabby-electron/src/shells/winDefault.ts:43 msgid "OS default ({name})" msgstr "系統預設 ({name})" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:46 msgid "Output is shown as a hexdump" msgstr "以16進位顯示輸出" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:41 msgid "Output is shown as it is received" msgstr "照原樣顯示輸出" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:23 msgid "Output mode" msgstr "輸出模式" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:34 msgid "Output newlines" msgstr "換行輸出" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:42 msgid "Override X11 display" msgstr "覆蓋 X11 顯示" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:98 msgid "Overwrite local and sync" msgstr "覆寫本機並同步" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:78 msgid "Overwrite remote and sync" msgstr "覆寫遠端並同步" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:76 msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?" msgstr "覆寫遠端設定檔並開始同步?" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:96 msgid "Overwrite the local config and start syncing?" msgstr "覆寫本機設定檔並開始同步?" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:189 msgid "Pane resize step" msgstr "窗格大小調整級距" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:186 msgid "Panes" msgstr "窗格" #: tabby-core/src/theme.ts:26 msgid "Paper (legacy)" msgstr "紙張 (舊版)" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:38 msgid "Parity" msgstr "同位元" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:64 msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault." msgstr "部分設定檔無法同步,因為已被金鑰庫加密" #: tabby-terminal/src/components/inputProcessingSettings.component.ts:17 msgid "Pass-through" msgstr "直通" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:92 msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..." msgstr "一個雜湊私鑰的密碼{hash}" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:100 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:82 msgid "Password" msgstr "密碼" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:62 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:521 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:39 msgid "Paste" msgstr "貼上" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:14 msgid "Paste from clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:63 msgid "Paste if no selection, else copy" msgstr "未選擇內容時貼上,否則複製" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:528 msgid "Paste multiple lines?" msgstr "貼上多行?" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:68 msgid "Paste on middle-click" msgstr "按滑鼠中鍵時貼上" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:43 msgid "Path or address of the local X11 socket" msgstr "本機 X11 socket 的路徑或位址" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4 msgid "Pin" msgstr "釘選" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:3 msgid "Plugins" msgstr "擴充功能" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:4 msgid "Plugins folder" msgstr "擴充功能資料夾" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:38 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:10 msgid "Port" msgstr "通訊埠" #: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:65 msgid "Port opened" msgstr "通訊埠已打開" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:119 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:12 msgid "Ports" msgstr "通訊埠" #: tabby-terminal/src/api/connectableTerminalTab.component.ts:87 msgid "Press any key to reconnect" msgstr "按下任意鍵以重新連線" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:3 msgid "Press the key now" msgstr "現在按下按鍵" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:21 msgid "Prevents accidental closing" msgstr "防止意外關閉" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:110 msgid "Prevents accidental execution of pasted commands" msgstr "防止意外貼上的指令執行" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:44 msgid "Previous tab" msgstr "上一個分頁" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:108 msgid "Private keys" msgstr "私鑰" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:195 msgid "Process completed" msgstr "處理完成" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:151 msgid "Profile name" msgstr "設定檔名稱" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:2 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:4 #: tabby-electron/src/services/dockMenu.service.ts:40 msgid "Profiles" msgstr "設定檔" #: tabby-core/src/commands.ts:32 #: tabby-settings/src/settings.ts:58 msgid "Profiles & connections" msgstr "設定檔與連線" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:12 msgid "Program" msgstr "程式" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:30 msgid "Proxy command" msgstr "代理指令" #: tabby-core/src/utils.ts:63 msgid "Purple" msgstr "紫色" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:38 msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault" msgstr "將所有 Tabby 設定檔放入金鑰庫" #: tabby-core/src/index.ts:219 #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:295 msgid "Quick connect" msgstr "快速連線" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:430 #: tabby-core/src/services/config.service.ts:444 msgid "Quit" msgstr "退出" #: tabby-telnet/src/profiles.ts:50 msgid "Raw socket connection" msgstr "原始 socket 連線" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:166 msgid "Ready Timeout (Milliseconds)" msgstr "就緒超時(毫秒)" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:235 #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:249 #: tabby-electron/src/services/dockMenu.service.ts:28 msgid "Recent" msgstr "最近" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:5 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:52 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:10 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.html:3 #: tabby-terminal/src/api/connectableTerminalTab.component.ts:32 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:115 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:119 msgid "Reconnect" msgstr "重新連線" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:102 msgid "Reconnect current tab (Serial/Telnet/SSH)" msgstr "重新連線目前的分頁 (Serial/Telnet/SSH)" #: tabby-core/src/utils.ts:64 msgid "Red" msgstr "紅色" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:10 msgid "Regex" msgstr "正規表示式" #: tabby-settings/src/components/releaseNotesTab.component.ts:27 msgid "Release notes" msgstr "發行紀錄" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6 msgid "Remember for {time}" msgstr "在 {time} 內記住" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:41 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5 msgid "Remote" msgstr "遠端" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:124 msgid "Remove whitespace and newlines around the copied text" msgstr "刪除複製文字周圍的空格和換行" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:26 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:120 msgid "Rename" msgstr "重新命名" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:24 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:121 msgid "Rename tab" msgstr "重新命名分頁" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:3 msgid "Rendering" msgstr "彩現" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:32 msgid "Reopen last tab" msgstr "開啟最後關閉的分頁" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:42 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:27 msgid "Replace" msgstr "取代" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:11 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21 msgid "Report a problem" msgstr "回報問題" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:81 msgid "Require a key to click links" msgstr "需要按鍵以打開連結" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:62 msgid "Reset zoom" msgstr "重設縮放比" #: tabby-serial/src/hotkeys.ts:14 msgid "Restart current serial session" msgstr "重啟目前的序列階段" #: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:10 msgid "Restart current SSH session" msgstr "重啟目前的 SSH 階段" #: tabby-telnet/src/hotkeys.ts:10 msgid "Restart current Telnet session" msgstr "重啟目前的 Telnet 階段" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:64 msgid "Restart tab" msgstr "重新啟動分頁" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:140 msgid "Restart the app to apply changes" msgstr "重新啟動應用程式以套用變更" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:316 msgid "Restore settings to defaults ?" msgstr "將設定還原為預設值?" #: tabby-settings/src/components/editProfileGroupModal.component.ts:36 msgid "Restore settings to inherited defaults ?" msgstr "將設定還原為繼承的預設值 ?" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:159 msgid "Restore terminal tabs on app start" msgstr "應用程式啟動時回復先前的終端機分頁" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:147 msgid "Reuse session for multiple tabs" msgstr "回復多個分頁的狀態" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:136 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:78 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:78 msgid "Right" msgstr "右側" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:56 msgid "Right click" msgstr "按下滑鼠右鍵" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:5 msgid "Run as administrator" msgstr "以系統管理員身分執行" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:6 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileGroupModal.component.html:27 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:70 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:29 msgid "Save" msgstr "儲存" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:101 msgid "Save a password in the keychain" msgstr "將密碼儲存至鑰匙圈" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:129 msgid "Save and apply" msgstr "儲存並套用" #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:173 msgid "Save as profile" msgstr "另存設定檔" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:148 msgid "Save layout as profile" msgstr "將排版儲存為設定檔" #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:210 msgid "Saved" msgstr "已儲存" #: tabby-core/src/profiles.ts:19 msgid "Saved layout" msgstr "已儲存排版" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:46 msgid "Scroll on input" msgstr "輸入時自動捲動至底部" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:94 msgid "Scroll terminal one page down" msgstr "終端機向下捲動一頁" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:90 msgid "Scroll terminal one page up" msgstr "終端機向上捲動一頁" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:98 msgid "Scroll terminal to bottom" msgstr "捲動到終端機底部" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:86 msgid "Scroll terminal to top" msgstr "捲動到終端機頂部" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:16 msgid "Scrollback" msgstr "回捲" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:47 msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input" msgstr "在用戶輸入時將終端捲動到底部" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:74 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSelector.component.ts:9 #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.ts:10 msgid "Search color schemes" msgstr "搜尋配色方案" #: tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.ts:12 msgid "Search hotkeys" msgstr "搜尋快速鍵" #: tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.ts:14 msgid "Search plugins" msgstr "搜尋套件" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:17 msgid "Secret sync token" msgstr "同步密鑰" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:45 #: tabby-electron/src/services/platform.service.ts:200 msgid "Select" msgstr "選擇" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:61 msgid "Select a base profile to use as a template" msgstr "選擇設定檔作為範本" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:18 msgid "Select all" msgstr "選取全部" #: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:47 msgid "Select file storage" msgstr "選取儲存位置" #: tabby-core/src/index.ts:232 msgid "Select profile" msgstr "選擇設定檔" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:308 msgid "Select profile or enter an address" msgstr "選擇設定檔或輸入位址" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:33 msgid "Send bytes by typing in hex values" msgstr "傳輸以十六進位輸入的位元組" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:75 msgid "Sends data one byte at a time" msgstr "資料每次只傳送一個位元組" #: tabby-serial/src/profiles.ts:14 #: tabby-serial/src/profiles.ts:74 msgid "Serial" msgstr "序列" #: tabby-serial/src/profiles.ts:53 #: tabby-serial/src/profiles.ts:64 msgid "Serial connection" msgstr "序列埠連線" #: tabby-serial/src/profiles.ts:73 msgid "Serial: {description}" msgstr "序列:{description}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:2 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:5 msgid "Set master passphrase" msgstr "設定主密碼" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:11 msgid "Set passphrase" msgstr "設定密碼" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:104 msgid "Set password" msgstr "設定密碼" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:168 msgid "Set Tabby as %COMSPEC%" msgstr "設定 Tabby 為 %COMSPEC%" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:69 msgid "Set to 0 to disable recent profiles" msgstr "設為 0 時停用顯示最近的設定檔" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:36 msgid "Sets the SSH agent's named pipe path." msgstr "設定 SSH 代理的命名管道路徑" #: tabby-settings/src/buttonProvider.ts:28 #: tabby-settings/src/components/settingsTab.component.ts:57 msgid "Settings" msgstr "設定" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:2 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:593 msgid "Shell does not support current path detection" msgstr "Shell 不支援目前路徑偵測" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:59 msgid "Shell integration" msgstr "Shell 整合" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:50 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:25 msgid "Show" msgstr "顯示" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:275 msgid "Show {type} profile selector" msgstr "顯示 {type} 設定檔選擇器" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:117 msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines" msgstr "當貼上多行內容時顯示確認視窗" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:75 msgid "Show built-in profiles in selector" msgstr "在選擇器中顯示內建設定" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:12 msgid "Show command selector" msgstr "顯示指令選擇器" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:132 msgid "Show config file" msgstr "顯示設定檔" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:131 msgid "Show defaults" msgstr "顯示預設檔" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:146 msgid "Show Mixer" msgstr "顯示混和器" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:56 msgid "Show pane labels (for rearranging)" msgstr "顯示窗格標籤(重新排列時)" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:164 msgid "Show profile icon on tab" msgstr "在分頁上顯示設定檔圖示" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:16 msgid "Show profile selector" msgstr "顯示設定選擇器" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:68 msgid "Show recent profiles in selector" msgstr "在選擇器中顯示最近使用的設定" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36 msgid "Show release notes" msgstr "顯示發行紀錄" #: tabby-serial/src/hotkeys.ts:10 msgid "Show Serial connections" msgstr "顯示序列連線" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:152 msgid "Show tabs in fullscreen mode" msgstr "在全螢幕下顯示分頁" #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:62 msgid "Show toolbar" msgstr "顯示工具列" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:45 msgid "Show vault contents" msgstr "顯示金鑰庫的內容" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:29 msgid "Sixel graphics support (experimental)" msgstr "(實驗性) Sixel圖形支援" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:140 msgid "Skip MoTD/banner" msgstr "跳過MoTD" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:74 msgid "Slow feed" msgstr "逐字節接收" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:68 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:86 msgid "Snaps the window to a side of the screen" msgstr "將視窗貼齊螢幕的其中一邊" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:22 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:9 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:20 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS 代理" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:51 msgid "SOCKS proxy host" msgstr "SOCKS 代理主機" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:55 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "SOCKS 代理埠" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:130 msgid "Sound" msgstr "音效" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:31 msgid "Source code" msgstr "原始碼" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:13 msgid "Spaciness" msgstr "空間感" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:75 msgid "Split" msgstr "新增分割視窗於" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:160 msgid "Split to the bottom" msgstr "分離至底部" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:85 msgid "Split to the down" msgstr "分離至下方" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:164 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:86 msgid "Split to the left" msgstr "分離至左方" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:156 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:84 msgid "Split to the right" msgstr "分離至右方" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:168 msgid "Split to the top" msgstr "分離至上方" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:87 msgid "Split to the up" msgstr "分離至上方" #: tabby-ssh/src/profiles.ts:82 msgid "SSH connection" msgstr "SSH 連線" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:47 msgid "SSH connection management is now done through the \"Profiles & connections\" tab" msgstr "SSH連線管理現在位於「設定檔與連線」分頁下" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:89 msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}" msgstr "{user}@{host}:{port} 的 SSH 密碼" #: tabby-core/src/theme.ts:8 msgid "Standard (legacy)" msgstr "標準 (舊版)" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:150 msgid "Startup" msgstr "啟動" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:32 msgid "Stop bits" msgstr "停止位元" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:52 msgid "Strip" msgstr "條" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41 msgid "Subscribe to updates" msgstr "訂閱更新" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:13 msgid "Substitutions allowed." msgstr "允許替換" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:19 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:5 msgid "Switch color scheme" msgstr "切換配色方案" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:290 msgid "Switch profile" msgstr "切換設定檔" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:236 msgid "Switch profile in the active pane" msgstr "切換活動中分頁的設定檔" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:7 msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)" msgstr "(實驗性)更換終端機前端" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:4 msgid "Sync" msgstr "同步" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:53 msgid "Sync automatically" msgstr "自動同步" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:8 msgid "Sync host" msgstr "同步主機" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:68 msgid "Sync hotkeys" msgstr "同步快速鍵" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:80 msgid "Sync Vault" msgstr "同步金鑰庫" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:74 msgid "Sync window settings" msgstr "同步視窗設定" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:100 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:104 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:108 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:112 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:116 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:120 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:124 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:128 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:132 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:136 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:140 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:144 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:148 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:152 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:76 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:80 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:84 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:88 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:92 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:96 msgid "Tab {number}" msgstr "分頁 {number}" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:223 msgid "Tab activity" msgstr "分頁活動" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:3 msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:" msgstr "Tabby無法載入您的擴充套件,所以在所有第三方擴充套件已被停用。錯誤是:" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41 msgid "Tabby news and updates on Twitter" msgstr "Tabby 在 Twitter 上的新消息與更新" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:123 msgid "Tabs" msgstr "分頁" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:126 msgid "Tabs location" msgstr "分頁位置" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:141 msgid "Tabs width" msgstr "標籤頁寬度" #: tabby-telnet/src/profiles.ts:34 msgid "Telnet session" msgstr "Telnet 階段" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:210 #: tabby-terminal/src/settings.ts:43 msgid "Terminal" msgstr "終端機" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:40 msgid "Terminal background" msgstr "終端機背景" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:133 msgid "Terminal bell" msgstr "終端鈴聲" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:82 msgid "Terminal identification" msgstr "終端標示" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:7 msgid "Thank you for downloading Tabby!" msgstr "感謝您下載 Tabby!" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:5 msgid "Theme" msgstr "風格" #: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:47 msgid "There are active file transfers" msgstr "正在進行檔案傳輸" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:102 msgid "There is a saved password for this connection" msgstr "此次連線可使用已儲存密碼" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:102 msgid "These apply to all profiles of a given type" msgstr "這些影響所有給定類型的設定檔" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileGroupModal.component.html:17 msgid "These apply to all profiles of a given type in this group" msgstr "這些將套用於此群組中所有具有特定類型的設定檔" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:59 msgid "Thin" msgstr "窄邊" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:205 msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues" msgstr "如果您看到鋸齒或鬼影,請勾選此選項" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:20 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "全螢幕模式切換" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:36 msgid "Toggle last tab" msgstr "切換至最後一個分頁" #: tabby-electron/src/hotkeys.ts:14 msgid "Toggle terminal window" msgstr "切換終端機視窗" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:40 msgid "Toggles the Tabby window visibility" msgstr "切換Tabby視窗的可見度" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:130 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:74 msgid "Top" msgstr "頂部" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:123 msgid "Trim whitespace and newlines" msgstr "去除空白和空行" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:428 msgid "Try again" msgstr "重試" #: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:476 msgid "Trying saved password" msgstr "以儲存的密碼嘗試" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:68 msgid "Turn current tab's panes into separate tabs" msgstr "把當前分頁的窗格轉換為分頁" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:418 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:10 msgid "Ungrouped" msgstr "未分類的" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:59 msgid "Uninstall" msgstr "解除安裝" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:269 msgid "Unknown" msgstr "未知的" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:98 msgid "Unknown secret of type {type} for {key}" msgstr "密鑰{key}的密鑰類型{type}未知" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4 msgid "Unpin" msgstr "取消釘選" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:81 msgid "Up" msgstr "上方" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:14 #: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:133 msgid "Update" msgstr "更新" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:52 msgid "Upgrade to {version}" msgstr "升級至版本 {version}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:42 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:10 msgid "Upload" msgstr "上傳" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46 msgid "Upload as a new config" msgstr "以新的設定檔上傳" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:39 msgid "Use {altKeyName} as the Meta key" msgstr "使用{altKeyName}為Meta鍵" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:5 msgid "Use ConPTY" msgstr "使用 ConPTY" #: tabby-electron/src/shells/linuxDefault.ts:31 #: tabby-electron/src/shells/linuxDefault.ts:38 msgid "User default" msgstr "使用者預設" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:70 msgid "Username" msgstr "使用者名稱:" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:25 msgid "Using CONNECT method" msgstr "連線方式" #: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:465 msgid "Using preset password" msgstr "使用預設密碼" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:9 msgid "Vault" msgstr "金鑰庫" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:4 msgid "Vault is an always-encrypted container for secrets such as SSH passwords and private key passphrases." msgstr "Vault是一個永遠加密的存儲空間,用來存放SSH密碼和私鑰的密碼。" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:17 msgid "Vault is empty" msgstr "金鑰庫是空的" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:4 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:44 msgid "Vault is locked" msgstr "金鑰庫已被鎖定" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:3 msgid "Vault is not configured" msgstr "金鑰庫未設定" #: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:40 msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets" msgstr "須設定Vault的主密碼以存儲密鑰" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:11 msgid "Verify host keys when connecting" msgstr "連線時驗證主機金鑰" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:75 msgid "Version" msgstr "版本" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:13 msgid "Version: {version}" msgstr "版本:{version}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:28 msgid "Vibrancy" msgstr "Vibrancy" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:139 msgid "Visual" msgstr "視覺" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:116 msgid "Warn on multi-line paste" msgstr "貼上多行時警告" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:5 msgid "Warn when closing active connections" msgstr "關閉連線中的視窗時警告" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:6 msgid "Warning: remote host's key has suddenly changed!" msgstr "警告:遠端主機金鑰突然改變!" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:67 msgid "We're only tracking your Tabby and OS versions." msgstr "我們只會記錄Tabby和作業系統版本。" #: tabby-core/src/components/welcomeTab.component.ts:25 msgid "Welcome" msgstr "歡迎使用" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36 msgid "What's new" msgstr "最新消息" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:46 msgid "When a session ends" msgstr "當連線階段結束" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:82 msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key" msgstr "啟用後,需按著此鍵才可打開連結" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:18 msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu." msgstr "當偵測到WinSCP時,您可以通過快顯功能表開啟SCP階段" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:53 msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used" msgstr "使用自訂視窗或是使用作業系統視窗" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:141 msgid "Will prevent the SSH greeting from showing up" msgstr "將防止顯示 SSH 問候語。" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:2 #: tabby-settings/src/settings.ts:30 msgid "Window" msgstr "視窗" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:112 msgid "Window dimension along the edge" msgstr "沿著邊緣的視窗尺寸" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:105 msgid "Window dimension away from the edge" msgstr "距離邊緣的視窗尺寸" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:52 msgid "Window frame" msgstr "視窗邊框" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:165 msgid "Windows" msgstr "視窗" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:11 msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY" msgstr "推薦在 Windows 10 版本 18309 或以上使用 ConPTY" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:17 msgid "WinSCP path" msgstr "WinSCP 路徑" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:74 msgid "Word separators" msgstr "分隔字元" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:10 msgid "Working directory" msgstr "工作目錄" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:15 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:6 msgid "Working directory detection" msgstr "偵測工作目錄" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:145 msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer" msgstr "WSL終端機鈴聲只能通過混音器靜音" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:14 msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY" msgstr "WSL終端機只支援ConPTY真彩色" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:128 msgid "X11 forwarding" msgstr "X11 轉發" #: tabby-core/src/utils.ts:65 msgid "Yellow" msgstr "黃色" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:4 msgid "You can change it later, but it's unrecoverable if forgotten." msgstr "您可以稍後修改,但如果忘了就沒了" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:7 msgid "You could be under a man-in-the-middle attack right now, or the host key could have just been changed." msgstr "您可能正受到中間人攻擊,或是主機金鑰可能已經改變" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:54 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:58 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:43 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5 msgctxt "[Dynamic] port forwarding" msgid "id.port-forwarding.dynamic" msgstr "動態通訊埠轉發"