msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: tabby\n" "X-Crowdin-Project-ID: 493349\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /locale/app.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 75\n" "Project-Id-Version: tabby\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-20 19:25\n" #: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:113 msgid "\"{command}\" is still running. Close?" msgstr "\"{command}\" все ще запущено. Закрити?" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:78 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:89 msgid "{name} copy" msgstr "{name} копія" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:82 msgid "A second font family used to display characters missing in the main font" msgstr "Друге сімейство шрифтів, для відображення символів, відсутніх в основному шрифті" #: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:49 msgid "Abort all" msgstr "Скасувати все" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:24 msgid "Accept and remember key" msgstr "Прийняти і запам'ятати ключ" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:25 msgid "Accept just this once" msgstr "Прийняти лише один раз" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:84 msgid "Accessibility" msgstr "Спеціальні можливості" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:20 msgid "Acrylic background" msgstr "Акриловий фон" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:28 #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:15 msgid "Add" msgstr "Додати" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:16 msgid "Add a port forward" msgstr "Додати перенаправлення порту" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:115 msgid "Add a private key" msgstr "Додати приватний ключ" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/multiHotkeyInput.component.html:8 msgid "Add..." msgstr "Додати..." #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:89 msgid "Additional space between lines" msgstr "Додатковий простір між рядками" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:22 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:64 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:52 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:124 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:90 msgid "Agent" msgstr "Агент" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:134 msgid "Agent forwarding" msgstr "Перенаправлення агента" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:35 msgid "Agent pipe path" msgstr "Шлях до pipe SSH-агента" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:24 msgid "Agent type" msgstr "Тип агента" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:172 msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells" msgstr "Дозволяє відкривати файли .bat у вкладках, але ламає деякі оболонки" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:60 msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder" msgstr "Дозволяє швидко відкрити термінал у вибраній папці" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:2 #: tabby-terminal/src/settings.ts:14 msgid "Appearance" msgstr "Відображення" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:4 msgid "Application" msgstr "Додаток" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:47 msgid "Application settings" msgstr "Налаштування" #: tabby-web/src/services/hostWindow.service.ts:19 msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window." msgstr "Ви впевнені, що хочете закрити Tabby? Це попередження можна вимкнути в Налаштування -> Вікно." #: tabby-core/src/services/config.service.ts:379 msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:20 msgid "Arguments" msgstr "Аргументи" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26 msgid "Ask a question" msgstr "Задати питання" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:13 msgid "Ask before closing the browser tab" msgstr "Запитати перед закриттям вкладки" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:143 msgid "Audible" msgstr "Звук" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:74 msgid "Authentication method" msgstr "Метод автентифікації" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:83 msgid "Author" msgstr "Автор" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:78 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:156 msgid "Auto-open a terminal on app start" msgstr "Автоматично відкривати термінал при запуску програми" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:13 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:53 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:28 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:73 msgid "Automatic Updates" msgstr "Оновлювати автоматично" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:57 msgid "Automatically upload changes and check for updates every minute" msgstr "Автоматично завантажувати зміни і перевіряти оновлення щохвилини" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:10 msgid "Available" msgstr "Доступно" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:28 msgid "Background type" msgstr "Тип фону" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:14 #: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:118 #: tabby-serial/src/profiles.ts:86 msgid "Baud rate" msgstr "Швидкість передачі даних" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:22 msgid "Beginning of the line" msgstr "Початок рядка" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:69 msgid "Blink cursor" msgstr "Миготливий курсор" #: tabby-core/src/utils.ts:61 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:32 msgid "Blur" msgstr "Розмиття" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:28 msgid "Bold font weight" msgstr "Жирний шрифт" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:138 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:82 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:109 msgid "Bracketed paste (requires shell support)" msgstr "Bracketed вставка (потрібна підтримка оболонки)" #: tabby-terminal/src/services/multifocus.service.ts:19 msgid "Broadcast mode. Click anywhere to cancel." msgstr "" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:54 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:174 msgid "Built-in" msgstr "Вбудовані" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:7 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:55 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:14 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:14 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:10 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:7 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:32 #: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:134 #: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:118 #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:79 #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:99 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:40 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:474 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:4 msgid "Change baud rate" msgstr "Змінити швидкість передачі" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:133 msgid "Change tab color" msgstr "Змінити колір вкладки" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12 msgid "Change the master passphrase" msgstr "Змінити майстер-пароль" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:13 msgid "Check for updates" msgstr "Перевірити оновлення" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:172 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:176 msgid "Ciphers" msgstr "Шифри" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:128 msgid "Clear recent profiles" msgstr "Очистити останні профілі" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:50 msgid "Clear terminal" msgstr "Очистити термінал" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:94 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обміну" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:7 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:33 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:32 msgid "Close and never show again" msgstr "Закрити і більше не показувати" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:241 msgid "Close focused pane" msgstr "Закрити активну панель" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:48 msgid "Close other tabs" msgstr "Закрити інші вкладки" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:29 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:34 msgid "Close tab" msgstr "Закрити вкладку" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:64 msgid "Close tabs to the left" msgstr "Закрити вкладки ліворуч" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:56 msgid "Close tabs to the right" msgstr "Закрити вкладки праворуч" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:187 msgid "Close the window after closing the last tab" msgstr "Закрити вікно після закриття останньої вкладки" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:35 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:132 msgid "Color" msgstr "Колір" #: tabby-terminal/src/settings.ts:29 msgid "Color scheme" msgstr "Кольорова схема" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:73 msgid "Combine all tabs into the current tab" msgstr "Об'єднати всі вкладки в поточну" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:4 msgid "Command line" msgstr "Командний рядок" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:13 msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection" msgstr "Замість мережного з'єднання використовується stdin/stdout команди" #: tabby-core/src/services/commands.service.ts:77 msgid "Commands" msgstr "Команди" #: tabby-core/src/theme.ts:20 msgid "Compact" msgstr "Компактний" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:108 msgid "Config downloaded" msgstr "Конфігурацію завантажено" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:109 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:114 msgid "Config file" msgstr "Файл конфігурації" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:2 #: tabby-settings/src/settings.ts:73 msgid "Config sync" msgstr "Синхронізація конфігурації" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:90 msgid "Config uploaded" msgstr "Конфігурацію завантажено" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:35 msgid "Configs" msgstr "Конфігурація" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:21 msgid "Connect through a proxy server" msgstr "Підключення через проксі-сервер" #: tabby-core/src/index.ts:219 #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:173 msgid "Connect to \"%s\"..." msgstr "З’єднання з \"%s\"..." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:17 msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy" msgstr "Підключитися до іншого хосту та використовувати його як проксі" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:17 #: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:72 #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:145 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:81 msgid "Connecting" msgstr "З'єднання" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:7 msgid "Connection" msgstr "Підключення" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:30 msgid "Connection failed: {error}" msgstr "Помилка підключення: {error}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:42 msgid "Connection name will be used instead" msgstr "Замість цього буде використовуватися ім'я з'єднання" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:61 msgid "Context menu" msgstr "Контекстне меню" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:219 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:227 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:542 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:756 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:29 msgid "Copied" msgstr "Скопійовано" #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:25 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:70 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:61 msgid "Copy current path" msgstr "Копіювати поточний шлях" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:97 msgid "Copy on select" msgstr "Копіювати при виділенні" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:10 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копіювати в буфер обміну" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:103 msgid "Copy with formatting" msgstr "Копіювати з форматуванням" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:364 msgid "Could not decrypt config" msgstr "Не вдалося розшифрувати конфігурацію" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:9 msgid "Create" msgstr "Створити" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:5 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:29 msgid "Create directory" msgstr "Створити директорію" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:93 msgid "Current" msgstr "Поточний" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:3 msgid "Current color scheme" msgstr "Поточна схема оформлення" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:17 msgid "Current host key fingerprint" msgstr "Відбиток ключа поточного хоста" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:184 msgid "Current process: {name}" msgstr "Поточний процес: {name}" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:53 msgid "Cursor shape" msgstr "Форма курсору" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:49 msgid "Custom" msgstr "Користувацька" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:95 msgid "Custom CSS" msgstr "Користувацький CSS" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:26 msgid "Data bits" msgstr "Біти даних" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:80 msgid "Debugging" msgstr "Дебаг" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:257 msgid "Decrease horizontal split size" msgstr "Зменшити розмір поділу по горизонталі" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:249 msgid "Decrease vertical split size" msgstr "Зменшити розмір поділу по вертикалі" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:8 msgid "Default profile for new tabs" msgstr "Зменшити розмір поділу по вертикалі" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:70 msgid "Default profile settings" msgstr "Налаштування профілів за замовчуванням" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:118 msgid "Defaults" msgstr "За замовчуванням" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:6 msgid "Defaults for {type}" msgstr "За замовчуванням для {type}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:28 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:9 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:138 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:203 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:216 #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:49 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:39 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:47 #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:89 #: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:32 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:136 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:201 #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:87 msgid "Delete \"{name}\"?" msgstr "Видалити {name}?" #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:35 msgid "Delete {fullPath}?" msgstr "Видалити {fullPath}?" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:42 msgid "Delete entire line" msgstr "Видалити увесь рядок" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:46 msgid "Delete next word" msgstr "Видалити наступне слово" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:38 msgid "Delete previous word" msgstr "Видалити попереднє слово" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:213 msgid "Delete the group's profiles?" msgstr "Видалити профілі цієї групи?" #: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:29 msgid "Delete this script?" msgstr "Видалити цей скрипт?" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:47 msgid "Delete vault contents?" msgstr "Видалити вміст сховища?" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:3 msgid "Deleting" msgstr "Видалення" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:8 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:10 msgid "Direct" msgstr "Безпосередньо" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:61 msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:41 msgid "Disable dynamic tab title" msgstr "Вимкнути динамічний заголовок вкладки" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:216 msgid "Disable fluent background while dragging" msgstr "Вимкнути прозорий фон під час перетягування вікна" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:209 msgid "Disable GPU acceleration" msgstr "Вимкнути апаратне прискорення" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:54 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:26 #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:246 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:124 msgid "Disconnect" msgstr "Від'єднатися" #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:244 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:122 msgid "Disconnect from {host}?" msgstr "Від'єднатися від {host}?" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:30 msgid "Display images via Sixel escape sequences" msgstr "Показувати зображення з допомогою послідовності Sixel" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:88 msgid "Display on" msgstr "Відобразити на" #: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:50 msgid "Do not abort" msgstr "Не перервати" #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:247 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:125 msgid "Do not close" msgstr "Не закривати" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6 #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:8 msgid "Do not remember" msgstr "Не запам'ятовувати" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:102 msgid "Dock always on top" msgstr "Закріпити поверх усіх вікон" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:65 msgid "Dock the terminal" msgstr "Закріпити термінал" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:109 msgid "Docked terminal size" msgstr "Розмір закріпленого терміналу" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:116 msgid "Docked terminal space" msgstr "Відступи закріпленого терміналу" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:62 msgid "Docking" msgstr "Закріплення" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:75 msgid "Double-click selection will stop at these characters" msgstr "Виділення за подвійним клацанням зупиниться на цих символах" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:79 msgid "Down" msgstr "Вниз" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:47 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:23 msgid "Draw bold text in bright colors" msgstr "Малює жирний текст яскравими кольорами" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:127 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:123 msgid "Duplicate as administrator" msgstr "Дублювати як адміністратор" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:61 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:128 msgid "Duplicate tab" msgstr "Дублювати вкладку" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:7 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: tabby-electron/src/sftpContextMenu.ts:30 msgid "Edit locally" msgstr "Редагувати локально" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:62 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:19 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:66 msgid "Enable analytics" msgstr "Увімкнути аналітику" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:87 msgid "Enable animations" msgstr "Увімкнути анімації" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:74 msgid "Enable automatic installation of updates when they become available." msgstr "Увімкнути автоматичне встановлення оновлень, коли вони стануть доступними." #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:16 msgid "Enable font ligatures" msgstr "Увімкнути лігатури шрифтів" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:26 msgid "Enable global hotkey (Ctrl-Space)" msgstr "Увімкнути глобальні сполучення клавіш (Ctrl-Space)" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:6 msgid "Enables the experimental Windows ConPTY API" msgstr "Вмикає експериментальне API ConPTY Windows" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:36 msgid "Encrypt config file" msgstr "Шифрувати файл конфігурації" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:26 msgid "End of the line" msgstr "Кінець рядка" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:19 msgid "Environment" msgstr "Середовище" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:368 #: tabby-core/src/services/config.service.ts:382 msgid "Erase config" msgstr "Очистити конфігурацію" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12 msgid "Erase the Vault" msgstr "Очистити сховище" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:6 msgid "Error in {plugin}:" msgstr "Помилка в {plugin}:" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9 msgid "Exact match" msgstr "Точна відповідність" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:19 msgid "Example:" msgstr "Наприклад:" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:27 msgid "Export" msgstr "Експорт" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:81 msgid "Fallback font" msgstr "Запасний шрифт" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/transfersMenu.component.html:3 msgid "File transfers" msgstr "Передача файлів" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:91 msgid "File: {description}" msgstr "Файл: {description}" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:17 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:157 msgid "Fixed" msgstr "Фіксований" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:217 msgid "Fluent background sometimes causes drag lag" msgstr "Іноді прозорий фон викликає лаги під час перетягування" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:145 msgid "Focus all panes" msgstr "Сфокусуватися на всіх панелях" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:78 msgid "Focus all panes at once (broadcast)" msgstr "Фокус на всі панелі одразу (broadcast)" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:138 msgid "Focus all tabs" msgstr "Сфокусуватися на всіх вкладках" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:82 msgid "Focus all tabs at once (broadcast)" msgstr "" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:201 msgid "Focus follows mouse" msgstr "Фокус слідує за курсором" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:197 msgid "Focus next pane" msgstr "Фокус на наступній панелі" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:201 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:205 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:209 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:213 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:217 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:221 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:225 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:229 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:233 msgid "Focus pane {number}" msgstr "Фокус на панелі {number}" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:193 msgid "Focus previous pane" msgstr "Фокус на попередній панелі" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:177 msgid "Focus the pane above" msgstr "Фокус на панелі вище" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:181 msgid "Focus the pane below" msgstr "Фокус на панелі нижче" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:185 msgid "Focus the pane on the left" msgstr "Фокус на панелі ліворуч" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:189 msgid "Focus the pane on the right" msgstr "Фокус на панелі праворуч" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:7 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:195 msgid "For keyboard shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:51 msgid "Force CR" msgstr "Змінити на CR" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:53 msgid "Force CRLF" msgstr "Змінити на CRLF" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:52 msgid "Force LF" msgstr "Змінити на LF" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:25 msgid "Forces a specific SSH agent connection type." msgstr "Примусово встановлює певний тип підключення до агента SSH." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:105 msgid "Forget" msgstr "Забути" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:58 msgid "Forward port" msgstr "Перенаправити порт" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingModal.component.html:3 msgid "Forwarded ports" msgstr "Перенаправлені порти" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:47 msgid "From color scheme" msgstr "З колірної схеми" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:44 msgid "From theme" msgstr "З теми" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:6 msgid "Frontend" msgstr "Фронтенд" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:58 msgid "Full" msgstr "Повний" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:3 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:3 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:3 msgid "General" msgstr "Загальні" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21 msgid "Generate a pre-filled GitHub issue" msgstr "Відкрити попередньо заповнений звіт на GitHub" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:27 msgid "Get" msgstr "Отримати" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:20 msgid "Get it from the Tabby Web settings window" msgstr "Скопіюйте з вікна налаштувань web-версії Tabby" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:22 msgid "Gives the window a blurred transparent background" msgstr "Надає вікну розмитий прозорий фон" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:22 msgid "Go up" msgstr "Вгору" #: tabby-core/src/utils.ts:62 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:16 msgid "Group" msgstr "Група" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:206 msgid "Hacks" msgstr "Проблеми" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:20 msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!" msgstr "Допоможіть відстежувати скільки встановлено Tabby по всьому світу!" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50 msgid "Help translate Tabby" msgstr "Допоможіть перекласти Tabby" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:32 #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:44 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шістнадцятковий" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:181 msgid "Hide tab close button" msgstr "Приховати кнопку закриття вкладки" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:163 msgid "Hide tab index" msgstr "Приховати нумерацію вкладок" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:175 msgid "Hide tab options button" msgstr "Приховати кнопку опцій вкладки" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:123 msgid "Hide window on focus loss" msgstr "Приховати вікно під час втрати фокусу" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:124 msgid "Hides the docked terminal when you click away." msgstr "Приховує закріплений термінал при натисканні поза ним." #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:28 msgid "Homepage" msgstr "Домашня сторінка" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:34 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:6 msgid "Host" msgstr "Хост" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:206 msgid "Host key" msgstr "Ключ хоста" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:3 msgid "Host key verification" msgstr "Перевірка ключа хоста" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.html:2 #: tabby-settings/src/settings.ts:15 msgid "Hotkeys" msgstr "Гарячі клавіші" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:24 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-проксі" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:61 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Хост HTTP-проксі" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:65 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Порт HTTP-проксі" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:20 msgid "Icon" msgstr "Іконка" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:154 msgid "id.tab-width.dynamic" msgstr "Динамічна" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:64 msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector" msgstr "Якщо вимкнено, у селекторі профілю відображатимуться лише користувацькі профілі" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:23 msgid "Immediately echoes your input locally" msgstr "Миттєво локально відображає ваше введення" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:253 msgid "Increase horizontal split size" msgstr "Збільшити розмір поділу по горизонталі" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:245 msgid "Increase vertical split size" msgstr "Збільшити розмір поділу по вертикалі" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:18 msgid "Input is sent as you type" msgstr "Введені дані передаються під час введення" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:4 msgid "Input mode" msgstr "Режим введення" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:15 msgid "Input newlines" msgstr "Перенесення рядків у введенні" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:41 msgid "Installed" msgstr "Встановлено" #: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:131 msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby." msgstr "Встановлення оновлення закриє всі вкладки й перезавантажить Tabby." #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:66 msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)" msgstr "Інтелектуальний Ctrl-C (копіювати/скасувати)" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:94 msgid "Interactive" msgstr "Інтерактивний" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:124 msgid "Invalid syntax" msgstr "Некоректний синтаксис" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:16 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:43 msgid "Jump host" msgstr "Проміжний хост" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:34 msgid "Jump to next word" msgstr "Перейти до наступного слова" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:30 msgid "Jump to previous word" msgstr "Перейти до попереднього слова" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:139 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:204 #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:50 #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:90 #: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:33 #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:49 msgid "Keep" msgstr "Залишити" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:154 msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)" msgstr "Інтервал перевірки з'єднання (мс)" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:103 msgid "Keep docked terminal always on top" msgstr "Відображати закріплений термінал завжди поверх усіх вікон" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:86 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:186 msgid "Key exchange" msgstr "Обмін ключами" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:36 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/keyboardInteractiveAuthPanel.component.html:2 msgid "Keyboard-interactive auth" msgstr "Інтерактивна автентифікація" #: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:117 msgid "Kill" msgstr "Закінчити примусово" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:10 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50 msgid "Language" msgstr "Мова" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:11 msgid "Last known host key fingerprint" msgstr "Останній відомий відбиток ключа хоста" #: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:32 msgid "Launch WinSCP" msgstr "Запустити WinSCP" #: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:14 msgid "Launch WinSCP for current SSH session" msgstr "Запустити WinSCP для поточної SSH сесії" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:14 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:7 msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory." msgstr "Дізнайтеся, як дозволити Tabby визначати робочий каталог віддаленої оболонки." #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:141 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:76 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:80 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:40 msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS" msgstr "Дозволяє оболонці обробляти клавішу Meta замість ОС" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:27 msgid "Line by line" msgstr "Рядок до рядка" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:28 msgid "Line editor, input is sent after you press Enter" msgstr "Редактор рядків, введення надсилається після натискання Enter" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:88 msgid "Line padding" msgstr "Міжстроковий інтервал" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:19 msgid "Loading" msgstr "Завантаження" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:38 msgid "Loading configs..." msgstr "Завантаження налаштувань..." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:49 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5 msgid "Local" msgstr "Локальний" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:22 msgid "Local echo" msgstr "Локальне ехо" #: tabby-local/src/profiles.ts:12 msgid "Local terminal" msgstr "Локальний термінал" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:81 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:216 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:16 msgid "Login scripts" msgstr "Скрипти входу" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:57 msgid "Long-click for context menu" msgstr "Довге натискання для контекстного меню" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:157 msgid "Manage profiles" msgstr "Керування профілями" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:160 msgid "Max Keep Alive Count" msgstr "Максимальна кількість перевірок з'єднання" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:173 msgid "Maximize the active pane" msgstr "Розгорнути активну панель" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:75 msgid "Minimum contrast ratio" msgstr "Мінімальний контрастність" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:43 msgid "Modified on {date}" msgstr "Змінено {date}" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:53 msgid "Mouse" msgstr "Миша" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:49 msgid "Move tab to the left" msgstr "Перенести вкладку ліворуч" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:53 msgid "Move tab to the right" msgstr "Перенести вкладку праворуч" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:215 msgid "Move to \"Ungrouped\"" msgstr "Перемістити до «Без групи»" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:202 msgid "Moving the mouse over an inactive pane will cause it to activate" msgstr "Наведення курсора на неактивну панель зробить її активною" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:12 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:14 msgid "Name" msgstr "Ім’я" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:60 msgid "Name for the new config" msgstr "Ім'я для нової конфігурації" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:3 msgid "Name for the new directory" msgstr "Ім'я для нового каталогу" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:52 msgid "Native" msgstr "Рідний" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:105 msgid "New admin tab" msgstr "Нова вкладка від імені адміністратора" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:58 msgid "New config on {platform}" msgstr "Нова конфігурація на {platform}" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:15 msgid "New item" msgstr "Новий елемент" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:185 #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:118 msgid "New name" msgstr "Нове ім'я" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:22 msgid "New profile" msgstr "Новий профіль" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:31 msgid "New profile name" msgstr "Нове ім'я профілю" #: tabby-local/src/hotkeys.ts:10 msgid "New tab" msgstr "Нова вкладка" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:272 msgid "New tab: {profile}" msgstr "Нова вкладка: {profile}" #: tabby-local/src/buttonProvider.ts:20 #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:79 msgid "New terminal" msgstr "Новий термінал" #: tabby-electron/src/hotkeys.ts:10 msgid "New window" msgstr "Нове вікно" #: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:62 msgid "New Window" msgstr "Нове Вікно" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:89 msgid "New with profile" msgstr "Новий з профілем" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:41 msgid "Next tab" msgstr "Наступна вкладка" #: tabby-core/src/utils.ts:60 msgid "No color" msgstr "Без кольору" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:85 msgid "No modifier" msgstr "Без модифікатора" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:41 msgid "None" msgstr "Ні" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:17 #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:39 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:22 msgid "Normal font weight" msgstr "Стандартний розмір шрифта" #: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:47 #: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:57 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:209 msgid "Notify on activity" msgstr "Повідомляти про активність" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:187 msgid "Notify when done" msgstr "Повідомити про завершення" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:17 msgid "Number of lines kept in the buffer" msgstr "Кількість рядків, що зберігаються в буфері" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:70 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:137 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:60 msgid "Off" msgstr "Вимк." #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:85 msgid "Official" msgstr "Офіційний" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26 msgid "On GitHub Discussions" msgstr "На GitHub Discussions" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:41 msgid "Opacity" msgstr "Прозорість" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:82 msgid "Open DevTools" msgstr "Відкрити DevTools" #: tabby-settings/src/hotkeys.ts:11 msgid "Open Settings" msgstr "Відкрити налаштування" #: tabby-settings/src/hotkeys.ts:25 msgid "Open settings tab: {tab}" msgstr "Відкрити вкладку параметрів: {tab}" #: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:25 msgid "Open SFTP panel" msgstr "Відкрити панель SFTP" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9 msgid "Optional" msgstr "Опціональний" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:11 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:33 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: tabby-core/src/utils.ts:63 msgid "Orange" msgstr "Помаранчевий" #: tabby-local/src/shells/macDefault.ts:25 msgid "OS default" msgstr "За замовчуванням для ОС" #: tabby-local/src/shells/winDefault.ts:43 msgid "OS default ({name})" msgstr "За замовчуванням для ОС ({name})" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:45 msgid "Output is shown as a hexdump" msgstr "Вивід показується у шістнадцятковому вигляді" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:40 msgid "Output is shown as it is received" msgstr "Висновок показаний у первісному вигляді" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:23 msgid "Output mode" msgstr "Режим виводу" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:34 msgid "Output newlines" msgstr "Перенесення рядків у виводі" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:42 msgid "Override X11 display" msgstr "Перевизначити дисплей X11" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:98 msgid "Overwrite local and sync" msgstr "Перезаписати локальну конфігурацію та синхронізувати" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:78 msgid "Overwrite remote and sync" msgstr "Перезаписати віддалену конфігурацію та синхронізувати" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:76 msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?" msgstr "Перезаписати віддалену конфігурацію та почати синхронізацію?" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:96 msgid "Overwrite the local config and start syncing?" msgstr "Перезаписати локальну конфігурацію та розпочати синхронізацію?" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:194 msgid "Pane resize step" msgstr "Крок зміни розміру панелі" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:191 msgid "Panes" msgstr "Панелі" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:38 msgid "Parity" msgstr "Контроль парності" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:67 msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault." msgstr "Часткова синхронізація конфігурації неможлива, якщо конфігурація зашифрована за допомогою сховища." #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:87 msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..." msgstr "Парольна фраза для приватного ключа з хешем {hash}..." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:100 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:82 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:62 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:473 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:34 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:14 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставити з буферу обміну" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:63 msgid "Paste if no selection, else copy" msgstr "Вставити якщо немає виділення, інакше копіювати" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:480 msgid "Paste multiple lines?" msgstr "Вставити кілька рядків?" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:68 msgid "Paste on middle-click" msgstr "Вставити середньою кнопкою миші" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:43 msgid "Path or address of the local X11 socket" msgstr "Шлях або адреса локального сокету X11" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4 msgid "Pin" msgstr "Закріпити" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:3 msgid "Plugins" msgstr "Плагіни" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:4 msgid "Plugins folder" msgstr "Папка з плагінами" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:38 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:10 msgid "Port" msgstr "Порт" #: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:77 msgid "Port opened" msgstr "Порт відкрито" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:119 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:12 msgid "Ports" msgstr "Порти" #: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:92 #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:177 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:58 msgid "Press any key to reconnect" msgstr "Натисніть будь-яку клавішу, щоб повторно підключитися" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:3 msgid "Press the key now" msgstr "Натисніть кнопку" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:14 msgid "Prevents accidental closing" msgstr "Запобігає випадковому закриттю" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:110 msgid "Prevents accidental execution of pasted commands" msgstr "Запобігає випадковому виконанню вставлених команд" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:45 msgid "Previous tab" msgstr "Попередня вкладка" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:108 msgid "Private keys" msgstr "Приватні ключі" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:195 msgid "Process completed" msgstr "Процес завершено" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:151 msgid "Profile name" msgstr "Ім'я профілю" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:2 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:4 #: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:40 msgid "Profiles" msgstr "Профілі" #: tabby-core/src/buttonProvider.ts:40 #: tabby-settings/src/settings.ts:58 msgid "Profiles & connections" msgstr "Профілі й підключення" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:13 msgid "Program" msgstr "Програма" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:30 msgid "Proxy command" msgstr "Команда проксі" #: tabby-core/src/utils.ts:64 msgid "Purple" msgstr "Фіолетовий" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:37 msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault" msgstr "Поміщає конфігурацію Tabby у зашифроване сховище" #: tabby-core/src/index.ts:218 #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:172 msgid "Quick connect" msgstr "Швидке з'єднання" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:369 #: tabby-core/src/services/config.service.ts:383 msgid "Quit" msgstr "Вихід" #: tabby-telnet/src/profiles.ts:48 msgid "Raw socket connection" msgstr "Підключення через сокет" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:166 msgid "Ready Timeout (Milliseconds)" msgstr "Таймаут підключення (мс)" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:115 #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:129 #: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:28 msgid "Recent" msgstr "Останні" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:5 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:10 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.html:3 msgid "Reconnect" msgstr "Відновити з'єднання" #: tabby-core/src/utils.ts:65 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9 msgid "Regex" msgstr "Regex" #: tabby-settings/src/components/releaseNotesTab.component.ts:27 msgid "Release notes" msgstr "Замітки до випуску" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6 msgid "Remember for {time}" msgstr "Запам'ятати на {time}" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:52 msgid "Remote" msgstr "Дистанційне" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:124 msgid "Remove whitespace and newlines around the copied text" msgstr "Видалити пробіли і нові рядки навколо скопійованого тексту" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:25 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:120 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:25 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:121 msgid "Rename tab" msgstr "Перейменувати вкладку" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:3 msgid "Rendering" msgstr "Відображення" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:33 msgid "Reopen last tab" msgstr "Відновити останню вкладку" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:26 msgid "Replace" msgstr "Замінити" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:11 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21 msgid "Report a problem" msgstr "Повідомити про проблему" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:81 msgid "Require a key to click links" msgstr "Вимагати натискання кнопки для переходу за посиланнями" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:62 msgid "Reset zoom" msgstr "Скинути масштаб" #: tabby-serial/src/hotkeys.ts:14 msgid "Restart current serial session" msgstr "Перезапустити поточний послідовний сеанс" #: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:10 msgid "Restart current SSH session" msgstr "Перезапустити поточну SSH сесію" #: tabby-telnet/src/hotkeys.ts:10 msgid "Restart current Telnet session" msgstr "Перезапустити поточну сесію Telnet" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:65 msgid "Restart tab" msgstr "Перезапуск вкладки" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:134 msgid "Restart the app to apply changes" msgstr "Перезапустіть програму, щоб застосувати зміни" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:162 msgid "Restore terminal tabs on app start" msgstr "Відновлювати вкладки терміналу під час запуску програми" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:147 msgid "Reuse session for multiple tabs" msgstr "Повторне використання сесії для кількох вкладок" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:144 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:79 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:78 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:56 msgid "Right click" msgstr "ПКМ" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:5 msgid "Run as administrator" msgstr "Запустити від імені адміністратора" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:6 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:54 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:30 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:101 msgid "Save a password in the keychain" msgstr "Збережіть пароль у зв'язку ключів" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:123 msgid "Save and apply" msgstr "Зберегти та застосувати" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:28 msgid "Save as profile" msgstr "Зберегти як профіль" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:148 msgid "Save layout as profile" msgstr "Зберегти макет як профіль" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:49 msgid "Saved" msgstr "Збережено" #: tabby-core/src/profiles.ts:19 msgid "Saved layout" msgstr "Збережений макет" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:46 msgid "Scroll on input" msgstr "Прокручувати під час введення" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:94 msgid "Scroll terminal one page down" msgstr "Прокрутити на одну сторінку донизу" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:90 msgid "Scroll terminal one page up" msgstr "Прокрутити на одну сторінку вгору" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:98 msgid "Scroll terminal to bottom" msgstr "Прокрутка терміналу донизу" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:86 msgid "Scroll terminal to top" msgstr "Прокрутка терміналу вгору" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:16 msgid "Scrollback" msgstr "Буфер зворотного прокручування" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:47 msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input" msgstr "Прокручує термінал вниз під час введення" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:74 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:10 msgid "Search color schemes" msgstr "Пошук кольорових схем" #: tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.ts:11 msgid "Search hotkeys" msgstr "Пошук гарячих клавіш" #: tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.ts:14 msgid "Search plugins" msgstr "Пошук плагінів" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:19 msgid "Secret sync token" msgstr "Секретний токен синхронізації" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:45 #: tabby-electron/src/services/platform.service.ts:195 msgid "Select" msgstr "Обрати" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:64 msgid "Select a base profile to use as a template" msgstr "Виберіть базовий профіль для використання в якості шаблону" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:18 msgid "Select all" msgstr "Вибрати всі" #: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:46 msgid "Select file storage" msgstr "Виберіть сховище файлів" #: tabby-core/src/index.ts:230 msgid "Select profile" msgstr "Вибрати профіль" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:181 msgid "Select profile or enter an address" msgstr "Виберіть профіль або введіть адресу" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:33 msgid "Send bytes by typing in hex values" msgstr "Відправляти байти, вводячи шістнадцяткові значення" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:75 msgid "Sends data one byte at a time" msgstr "Відправляє дані по одному байту за раз" #: tabby-serial/src/profiles.ts:14 #: tabby-serial/src/profiles.ts:72 msgid "Serial" msgstr "Послідовний порт" #: tabby-serial/src/profiles.ts:51 #: tabby-serial/src/profiles.ts:62 msgid "Serial connection" msgstr "З'єднання по послідовному порту" #: tabby-serial/src/profiles.ts:71 msgid "Serial: {description}" msgstr "Послідовний порт: {description}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:2 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:5 msgid "Set master passphrase" msgstr "Встановити майстер-пароль" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:13 msgid "Set passphrase" msgstr "Встановити парольну фразу" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:104 msgid "Set password" msgstr "Встановити пароль" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:171 msgid "Set Tabby as %COMSPEC%" msgstr "Встановити Tabby як %COMSPEC%" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:57 msgid "Set to 0 to disable recent profiles" msgstr "0 вимикає останні профілі" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:36 msgid "Sets the SSH agent's named pipe path." msgstr "Встановити шлях для named pipe SSH-агента." #: tabby-settings/src/buttonProvider.ts:28 #: tabby-settings/src/components/settingsTab.component.ts:57 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:2 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:544 msgid "Shell does not support current path detection" msgstr "Shell не підтримує виявлення поточного шляху" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:59 msgid "Shell integration" msgstr "Інтеграція в систему" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:276 msgid "Show {type} profile selector" msgstr "Показати селектор профілю {type}" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:117 msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines" msgstr "Підтвердження при вставці кількох рядків" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:63 msgid "Show built-in profiles in selector" msgstr "Показувати вбудовані профілі під час вибору" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:13 msgid "Show command selector" msgstr "Показати селектор команди" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:126 msgid "Show config file" msgstr "Показати файл конфігурації" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:125 msgid "Show defaults" msgstr "Показувати за замовчуванням" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:149 msgid "Show Mixer" msgstr "Показати Мікшер" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:57 msgid "Show pane labels (for rearranging)" msgstr "Показати назви панелей (для перестановки)" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:169 msgid "Show profile icon on tab" msgstr "Показувати іконку профілю на вкладці" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:17 msgid "Show profile selector" msgstr "Показати вибір профілю" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:56 msgid "Show recent profiles in selector" msgstr "Показати останні профілі під час вибору" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36 msgid "Show release notes" msgstr "Показати замітки до випуску" #: tabby-serial/src/hotkeys.ts:10 msgid "Show Serial connections" msgstr "Показати з'єднання по послідовному порту" #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:53 msgid "Show toolbar" msgstr "Показати панель інструментів" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:44 msgid "Show vault contents" msgstr "Показати вміст сховища" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:29 msgid "Sixel graphics support (experimental)" msgstr "Підтримка графіки Sixel (експериментальна)" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:140 msgid "Skip MoTD/banner" msgstr "Пропустити MoTD/банер" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:74 msgid "Slow feed" msgstr "Повільна стрічка" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:66 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:89 msgid "Snaps the window to a side of the screen" msgstr "Закріплює вікно до вибраного краю екрана" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:26 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:9 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:20 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS проксі" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:51 msgid "SOCKS proxy host" msgstr "Хост SOCKS проксі" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:55 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "Порт SOCKS проксі" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:130 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:31 msgid "Source code" msgstr "Вихідний код" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:75 msgid "Split" msgstr "Розділити" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:161 msgid "Split to the bottom" msgstr "Розділити знизу" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:85 msgid "Split to the down" msgstr "Розділити вниз" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:165 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:86 msgid "Split to the left" msgstr "Розділити ліворуч" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:157 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:84 msgid "Split to the right" msgstr "Розділити праворуч" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:169 msgid "Split to the top" msgstr "Розділити зверху" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:87 msgid "Split to the up" msgstr "Розділити вверх" #: tabby-ssh/src/profiles.ts:80 msgid "SSH connection" msgstr "SSH зʼєднання" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:47 msgid "SSH connection management is now done through the \"Profiles & connections\" tab" msgstr "Управління SSH-підключеннями тепер здійснюється у вкладці «Профілі та підключення»" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:84 msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}" msgstr "Пароль SSH для {user}@{host}:{port}" #: tabby-core/src/theme.ts:8 msgid "Standard" msgstr "Стандартний" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:153 msgid "Startup" msgstr "При запуску" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:32 msgid "Stop bits" msgstr "Стоп-біти" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:50 msgid "Strip" msgstr "Видалити" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41 msgid "Subscribe to updates" msgstr "Підписатись на оновлення" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:17 msgid "Substitutions allowed." msgstr "Допускаються заміни." #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:290 msgid "Switch profile" msgstr "Змінити профіль" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:237 msgid "Switch profile in the active pane" msgstr "Переключити профіль на активній панелі" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:7 msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)" msgstr "Переключення реалізації frontend для терміналу (експериментально)" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:4 msgid "Sync" msgstr "Синхронізація" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:56 msgid "Sync automatically" msgstr "Автоматична синхронізація" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:8 msgid "Sync host" msgstr "Хост синхронізації" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:71 msgid "Sync hotkeys" msgstr "Синхронізувати гарячі клавіші" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:83 msgid "Sync Vault" msgstr "Синхронізувати сховище" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:77 msgid "Sync window settings" msgstr "Синхронізувати налаштування вікна" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:101 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:105 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:109 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:113 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:117 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:121 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:125 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:129 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:133 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:137 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:141 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:145 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:149 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:153 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:77 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:81 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:85 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:89 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:93 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:97 msgid "Tab {number}" msgstr "Вкладка {number}" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:223 msgid "Tab activity" msgstr "Активність вкладки" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:3 msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:" msgstr "Tabby не зміг запуститися з вашими плагінами, тому всі сторонні плагіни були відключені у цій сесії. Помилка:" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41 msgid "Tabby news and updates on Twitter" msgstr "Новини та оновлення Tabby у Twitter" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:128 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:131 msgid "Tabs location" msgstr "Розташування вкладок" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:150 msgid "Tabs width" msgstr "Ширина вкладки" #: tabby-telnet/src/profiles.ts:32 msgid "Telnet session" msgstr "Telnet сесія" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:194 #: tabby-terminal/src/settings.ts:43 msgid "Terminal" msgstr "Термінал" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:40 msgid "Terminal background" msgstr "Фон терміналу" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:133 msgid "Terminal bell" msgstr "Звуковий сигнал терміналу" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:7 msgid "Thank you for downloading Tabby!" msgstr "Дякуємо що завантажили Tabby!" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:5 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:47 msgid "There are active file transfers" msgstr "Є активні передачі файлів" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:102 msgid "There is a saved password for this connection" msgstr "Для цього з'єднання збережено пароль" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:71 msgid "These apply to all profiles of a given type" msgstr "Це застосовується до всіх профілів заданого типу" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:55 msgid "Thin" msgstr "Тонкий" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:210 msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues" msgstr "Увімкніть, якщо бачите aliasing, ghosting або інші проблеми з відображенням" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:21 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Перехід у повноекранний режим та назад" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:37 msgid "Toggle last tab" msgstr "Перемкнути на останню вкладку" #: tabby-electron/src/hotkeys.ts:14 msgid "Toggle terminal window" msgstr "Приховати/показати вікно терміналу" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:27 msgid "Toggles the Tabby window visibility" msgstr "Перемикає видимість вікна Tabby" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:135 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:73 msgid "Top" msgstr "Зверху" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:123 msgid "Trim whitespace and newlines" msgstr "Обрізати пробіли і нові рядки" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:367 msgid "Try again" msgstr "Повторити" #: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:482 msgid "Trying saved password" msgstr "Пробуємо збережений пароль" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:69 msgid "Turn current tab's panes into separate tabs" msgstr "Перетворити панелі поточної вкладки на окремі вкладки" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:18 msgid "Ungrouped" msgstr "Без групи" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:63 msgid "Uninstall" msgstr "Видалити" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:249 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:93 msgid "Unknown secret of type {type} for {key}" msgstr "Невідомий тип секретних даних {type} для {key}" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4 msgid "Unpin" msgstr "Відкріпити" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:81 msgid "Up" msgstr "Вгору" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:14 #: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:133 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:56 msgid "Upgrade to {version}" msgstr "Оновити до {version}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:8 msgid "Upload" msgstr "Завантажити" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:49 msgid "Upload as a new config" msgstr "Завантажити як нову конфігурацію" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:39 msgid "Use {altKeyName} as the Meta key" msgstr "Використовувати {altKeyName} як клавішу Meta" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:5 msgid "Use ConPTY" msgstr "Використовувати ConPTY" #: tabby-local/src/shells/linuxDefault.ts:31 #: tabby-local/src/shells/linuxDefault.ts:38 msgid "User default" msgstr "За замовчуванням для користувача" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:70 msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:25 msgid "Using CONNECT method" msgstr "Використовувати метод CONNECT" #: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:471 msgid "Using preset password" msgstr "Використовуємо встановлений пароль" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:9 msgid "Vault" msgstr "Сховище" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:4 msgid "Vault is an always-encrypted container for secrets such as SSH passwords and private key passphrases." msgstr "Сховище є постійно зашифрованим контейнером, що містить такі секретні дані, як SSH-паролі та парольні фрази приватних ключів." #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:17 msgid "Vault is empty" msgstr "Сховище пусте" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:4 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:43 msgid "Vault is locked" msgstr "Сховище закрите" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:3 msgid "Vault is not configured" msgstr "Сховище не налаштоване" #: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:39 msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets" msgstr "Для збереження секретних даних має бути заданий майстер-пароль сховища" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:11 msgid "Verify host keys when connecting" msgstr "Перевірка ключів хоста при підключенні" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:79 msgid "Version" msgstr "Версія" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:13 msgid "Version: {version}" msgstr "Версія: {version}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:21 msgid "Vibrancy" msgstr "Розмитий фон" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:140 msgid "Visual" msgstr "Візуально" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:116 msgid "Warn on multi-line paste" msgstr "Попереджати при багаторядковій вставці" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:5 msgid "Warn when closing active connections" msgstr "Попереджати при закритті активних з'єднань" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:6 msgid "Warning: remote host's key has suddenly changed!" msgstr "Попередження: ключ віддаленого хоста раптом змінився!" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:67 msgid "We're only tracking your Tabby and OS versions." msgstr "Відстежується лише версія ОС і Tabby." #: tabby-core/src/components/welcomeTab.component.ts:24 msgid "Welcome" msgstr "Вітаємо" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36 msgid "What's new" msgstr "Що нового" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:82 msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key" msgstr "Коли увімкнено, посилання можна натискати, утримуючи цю клавішу" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:18 msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu." msgstr "Якщо WinSCP виявлено, можна запускати SCP-сесії з контекстного меню." #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:48 msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used" msgstr "Чи має використовуватися кастомне оформлення вікна чи системне" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:2 #: tabby-settings/src/settings.ts:30 msgid "Window" msgstr "Вікно" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:117 msgid "Window dimension along the edge" msgstr "Розміри вікна вздовж краю" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:110 msgid "Window dimension away from the edge" msgstr "Розмір вікна від краю" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:47 msgid "Window frame" msgstr "Рамка вікна" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:168 msgid "Windows" msgstr "Вікна" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:11 msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY" msgstr "Для ConPTY рекомендується Windows 10 build 18309 або вище" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:17 msgid "WinSCP path" msgstr "Шлях до WinSCP" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:74 msgid "Word separators" msgstr "Розділювачі слів" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:10 msgid "Working directory" msgstr "Робочий каталог" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:13 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:6 msgid "Working directory detection" msgstr "Визначення робочого каталогу" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:148 msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer" msgstr "Дзвінок терміналу WSL може бути заглушений тільки за допомогою мікшера гучності" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:14 msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY" msgstr "Термінал WSL підтримує TrueColor лише з ConPTY" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:128 msgid "X11 forwarding" msgstr "Переспрямування X11" #: tabby-core/src/utils.ts:66 msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:4 msgid "You can change it later, but it's unrecoverable if forgotten." msgstr "Ви можете змінити його пізніше, але якщо забудете, відновити буде неможливо." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:7 msgid "You could be under a man-in-the-middle attack right now, or the host key could have just been changed." msgstr "Можливо, зараз ви перебуваєте під атакою «man-in-the-middle», або ключ хоста міг бути змінений." #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:54 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:58 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:55 msgctxt "[Dynamic] port forwarding" msgid "id.port-forwarding.dynamic" msgstr "Динамічне"