msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: tabby\n" "X-Crowdin-Project-ID: 493349\n" "X-Crowdin-Language: bg\n" "X-Crowdin-File: /locale/app.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 75\n" "Project-Id-Version: tabby\n" "Language-Team: Bulgarian\n" "Language: bg_BG\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:28\n" #: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:113 msgid "\"{command}\" is still running. Close?" msgstr "\"{command}\" все още се изпълнява. Затваряне?" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:78 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:85 msgid "{name} copy" msgstr "{name} копирай" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:76 msgid "A second font family used to display characters missing in the main font" msgstr "Шрифт, който да се използва в случай, че символ отсъства в основния шрифт" #: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:49 msgid "Abort all" msgstr "Отмени всички" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:24 msgid "Accept and remember key" msgstr "Приеми и запомни ключа" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:25 msgid "Accept just this once" msgstr "Приеми самотози веднъж" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:84 msgid "Accessibility" msgstr "Достъпност" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:20 msgid "Acrylic background" msgstr "Акрилен фон" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:28 #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:15 msgid "Add" msgstr "Добави" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:16 msgid "Add a port forward" msgstr "Добави препращащ порт" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:115 msgid "Add a private key" msgstr "Добави частен ключ" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/multiHotkeyInput.component.html:8 msgid "Add..." msgstr "Добави..." #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:83 msgid "Additional space between lines" msgstr "Допълнително разстояние между редовете" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:22 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:64 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:52 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:124 msgid "Advanced" msgstr "Разширени" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:90 msgid "Agent" msgstr "Агент" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:134 msgid "Agent forwarding" msgstr "Пренасочване на агент" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:35 msgid "Agent pipe path" msgstr "Път към pipe SSH" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:24 msgid "Agent type" msgstr "Агент тип" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:163 msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells" msgstr "Разрешава отваряне на .bat файлове в табове, но прекъсва някои терминали" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:60 msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder" msgstr "Разрешава бързо отваряне на терминал в избраната папка" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:2 #: tabby-terminal/src/settings.ts:14 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:4 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:47 msgid "Application settings" msgstr "Настройки на приложението" #: tabby-web/src/services/hostWindow.service.ts:19 msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window." msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да затворите Tabby? Може да изключите това съобщение от Настройки -> Прозорец." #: tabby-core/src/services/config.service.ts:380 msgid "Are you sure?" msgstr "Сигурни ли сте?" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:20 msgid "Arguments" msgstr "Аргументи" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26 msgid "Ask a question" msgstr "Задайте въпрос" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:13 msgid "Ask before closing the browser tab" msgstr "Питай преди да затвориш таба на браузъра" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:134 msgid "Audible" msgstr "Звучен" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:74 msgid "Authentication method" msgstr "Метод за удостоверяване" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:77 msgid "Author" msgstr "Автор" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:78 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:147 msgid "Auto-open a terminal on app start" msgstr "Автоматично отваряне на терминал при стартиране на приложението" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:13 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:53 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:28 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:73 msgid "Automatic Updates" msgstr "Автоматична актуализация" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:57 msgid "Automatically upload changes and check for updates every minute" msgstr "Автоматично качи промените и проверявай за актуализация всяка минута" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:10 msgid "Available" msgstr "Налични" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:28 msgid "Background type" msgstr "Тип на фона" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:14 #: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:118 #: tabby-serial/src/profiles.ts:86 msgid "Baud rate" msgstr "Скорост на предаване" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:18 msgid "Beginning of the line" msgstr "Начало на реда" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:69 msgid "Blink cursor" msgstr "Мигане на курсора" #: tabby-core/src/utils.ts:61 msgid "Blue" msgstr "Синьо" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:32 msgid "Blur" msgstr "Замъгляване" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:28 msgid "Bold font weight" msgstr "" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:138 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:82 msgid "Bottom" msgstr "Долу" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:107 msgid "Bracketed paste (requires shell support)" msgstr "Bracketed paste (изисква shell подръжка)" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:48 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:166 msgid "Built-in" msgstr "Вградени" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:7 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:55 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:14 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:14 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:10 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:7 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:30 #: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:143 #: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:118 #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:79 #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:99 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:40 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:459 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:4 msgid "Change baud rate" msgstr "Промени скорост на предаване" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12 msgid "Change the master passphrase" msgstr "Промяна на главна парола" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:13 msgid "Check for updates" msgstr "Провери за актуализация" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:172 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:176 msgid "Ciphers" msgstr "Шифри" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:128 msgid "Clear recent profiles" msgstr "Изчисти скорошни профили" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:46 msgid "Clear terminal" msgstr "Изчисти терминала" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:92 msgid "Clipboard" msgstr "Клипборд" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:7 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:34 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:32 msgid "Close and never show again" msgstr "Затвори и не показвай отново" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:197 msgid "Close focused pane" msgstr "Затвори панела на фокус" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:48 msgid "Close other tabs" msgstr "Затвори останалите табове" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:25 msgid "Close tab" msgstr "Затваряне на таба" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:64 msgid "Close tabs to the left" msgstr "Затвори табовете вляво" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:56 msgid "Close tabs to the right" msgstr "Затвори табовете вдясно" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:35 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:124 msgid "Color" msgstr "Цветове" #: tabby-terminal/src/settings.ts:29 msgid "Color scheme" msgstr "Цветови схеми" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:65 msgid "Combine all tabs into the current tab" msgstr "Комбинирай всички табове в текущия" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:4 msgid "Command line" msgstr "Команден ред" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:13 msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection" msgstr "Командния stdin/stdout се използва вместо мрежова връзка" #: tabby-core/src/theme.ts:20 msgid "Compact" msgstr "Компактна" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:108 msgid "Config downloaded" msgstr "Конфифурацията е свалена" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:109 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:114 msgid "Config file" msgstr "Конфигурационен файл" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:2 #: tabby-settings/src/settings.ts:73 msgid "Config sync" msgstr "Синхронизация на конфигурация" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:90 msgid "Config uploaded" msgstr "Конфигурацията е качена" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:35 msgid "Configs" msgstr "Конфигурации" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:21 msgid "Connect through a proxy server" msgstr "Връзка чрез прокси сървър" #: tabby-core/src/index.ts:214 #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:173 msgid "Connect to \"%s\"..." msgstr "Свържи към \"%s\"..." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:17 msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy" msgstr "Свържи се първо към друг хост и го използвай като прокси" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:17 #: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:72 #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:145 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:81 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:7 msgid "Connection" msgstr "Свързване" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:30 msgid "Connection failed: {error}" msgstr "Свързването е неуспешно: {error}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:42 msgid "Connection name will be used instead" msgstr "Името на свръзката ще се се използва вместо това" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:57 msgid "Context menu" msgstr "Контекстно меню" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:202 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:210 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:550 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:754 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:29 msgid "Copied" msgstr "Копирано" #: tabby-linkifier/src/decorator.ts:52 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:25 msgid "Copy" msgstr "Копирай" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:66 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:53 msgid "Copy current path" msgstr "Копирай текущия път" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:95 msgid "Copy on select" msgstr "Копирай при маркиране" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:10 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копирай в клипборда" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:101 msgid "Copy with formatting" msgstr "Копирай с форматиране" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:365 msgid "Could not decrypt config" msgstr "Конфигурацията не може да бъде декриптирана" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:9 msgid "Create" msgstr "Създай" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:5 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:29 msgid "Create directory" msgstr "Създай директория" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:93 msgid "Current" msgstr "Текущ" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:3 msgid "Current color scheme" msgstr "Текуща цветова схема" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:17 msgid "Current host key fingerprint" msgstr "Текущ ключов отпечатък на хоста" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:175 msgid "Current process: {name}" msgstr "Текущ процес: {name}" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:53 msgid "Cursor shape" msgstr "Форма на курсора" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:47 msgid "Custom" msgstr "Потребителски" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:89 msgid "Custom CSS" msgstr "Персонализиран CSS" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:26 msgid "Data bits" msgstr "Битове на данните" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:80 msgid "Debugging" msgstr "Отстраняване на грешки" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:213 msgid "Decrease horizontal split size" msgstr "Намали размера на хоризонталното разделяне" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:205 msgid "Decrease vertical split size" msgstr "Намали размера на вертикалното разделяне" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:8 msgid "Default profile for new tabs" msgstr "Профил по подразбиране за нов таб" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:70 msgid "Default profile settings" msgstr "Настройка на профил по подразбиране" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:118 msgid "Defaults" msgstr "По подразбиране" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:6 msgid "Defaults for {type}" msgstr "По подразбиране за {type}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:28 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:9 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:130 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:195 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:208 #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:49 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:39 #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:47 #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:89 #: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:32 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:128 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:193 #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:87 msgid "Delete \"{name}\"?" msgstr "Изтрий \"{name}\"?" #: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:35 msgid "Delete {fullPath}?" msgstr "Изтриване {fullPath}?" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:38 msgid "Delete entire line" msgstr "" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:42 msgid "Delete next word" msgstr "Изтрий следваща дума" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:34 msgid "Delete previous word" msgstr "Изтрий предишна дума" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:205 msgid "Delete the group's profiles?" msgstr "Изтриване профилите на групата?" #: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:29 msgid "Delete this script?" msgstr "Изтриване на този скрипт?" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:47 msgid "Delete vault contents?" msgstr "Изтриване съдържанието на хранилището?" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:3 msgid "Deleting" msgstr "Изтриване" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:8 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:10 msgid "Direct" msgstr "Директно" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:55 msgid "Disable" msgstr "Изключи" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:41 msgid "Disable dynamic tab title" msgstr "Изключи динамично заглавие на таб" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:197 msgid "Disable fluent background while dragging" msgstr "Деактивиране на плавния фон при влачене" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:190 msgid "Disable GPU acceleration" msgstr "Изключи ускоряване от графичния процесор" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:48 msgid "Disabled" msgstr "Изключен" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:26 #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:246 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:124 msgid "Disconnect" msgstr "Прекъсни" #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:244 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:122 msgid "Disconnect from {host}?" msgstr "Прекъсване на връзката с {host}?" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:88 msgid "Display on" msgstr "Показвай на" #: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:50 msgid "Do not abort" msgstr "Не прекъсвай" #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:247 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:125 msgid "Do not close" msgstr "Не затваряй" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6 #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:8 msgid "Do not remember" msgstr "Не запаметявай" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:102 msgid "Dock always on top" msgstr "Закрепи винаги отгоре" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:65 msgid "Dock the terminal" msgstr "Закрепи терминала" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:109 msgid "Docked terminal size" msgstr "Рзамер на закрепения терминал" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:116 msgid "Docked terminal space" msgstr "Отстояние от закрепения терминал" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:62 msgid "Docking" msgstr "Закрепване" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:73 msgid "Double-click selection will stop at these characters" msgstr "Селекцията с двоен клик ще спира при тези символи" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:80 msgid "Down" msgstr "Долу" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:47 msgid "Download" msgstr "Свали" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:23 msgid "Draw bold text in bright colors" msgstr "" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:120 msgid "Duplicate" msgstr "Дублирай" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:121 msgid "Duplicate as administrator" msgstr "Дублирай като администратор" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:57 msgid "Duplicate tab" msgstr "Дублирай таб" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:7 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:56 msgid "Enable" msgstr "Включи" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:19 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:66 msgid "Enable analytics" msgstr "Включи събиране на статистики" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:87 msgid "Enable animations" msgstr "" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:74 msgid "Enable automatic installation of updates when they become available." msgstr "Включи автоматично инсталиране на наличните актуализации." #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:16 msgid "Enable font ligatures" msgstr "Включи шрифрова типография" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:26 msgid "Enable global hotkey (Ctrl-Space)" msgstr "Включи глобален бърз клавиш (Ctrl-Space)" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:6 msgid "Enables the experimental Windows ConPTY API" msgstr "Включва експерименталния Windows ConPTY API" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:36 msgid "Encrypt config file" msgstr "Криптирай конфигурационния файл" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:22 msgid "End of the line" msgstr "Края на реда" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:19 msgid "Environment" msgstr "Среда" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:369 #: tabby-core/src/services/config.service.ts:383 msgid "Erase config" msgstr "Изтрий настройките" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12 msgid "Erase the Vault" msgstr "Изтрий хранилището" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:6 msgid "Error in {plugin}:" msgstr "Грешка в {plugin}:" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9 msgid "Exact match" msgstr "Точно съвпадение" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:19 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:27 msgid "Export" msgstr "Експорт" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:75 msgid "Fallback font" msgstr "Резервен шрифт" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/transfersMenu.component.html:3 msgid "File transfers" msgstr "Прехвърляне на файл" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:91 msgid "File: {description}" msgstr "Файл: {description}" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:17 msgid "Filter" msgstr "" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:157 msgid "Fixed" msgstr "Фиксирана" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:198 msgid "Fluent background sometimes causes drag lag" msgstr "В някои случаи плавният фон води до насичания при влачене" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:136 msgid "Focus all panes" msgstr "Фокусирай всички панели" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:74 msgid "Focus all panes at once (broadcast)" msgstr "Фокусирай всички панели наведнъж (излъчвай)" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:189 msgid "Focus next pane" msgstr "Фокусирай следващия панел" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:185 msgid "Focus previous pane" msgstr "Фокусирай предишния панел" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:169 msgid "Focus the pane above" msgstr "Фокусирай горен панел" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:173 msgid "Focus the pane below" msgstr "Фокусирай долен панел" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:177 msgid "Focus the pane on the left" msgstr "Фокусирай левия панел" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:181 msgid "Focus the pane on the right" msgstr "Фокусирай десния панел" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:7 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:183 msgid "For keyboard shortcuts" msgstr "За бързи клавиши" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:51 msgid "Force CR" msgstr "Принудително използване на CR" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:53 msgid "Force CRLF" msgstr "Принудително използване на CRLF" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:52 msgid "Force LF" msgstr "Принудително използване на LF" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:25 msgid "Forces a specific SSH agent connection type." msgstr "Принудително използване на специфичен SSH агент връзка." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:105 msgid "Forget" msgstr "Забрави" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:58 msgid "Forward port" msgstr "Пренасочи порт" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingModal.component.html:3 msgid "Forwarded ports" msgstr "Пренасочени портове" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:47 msgid "From color scheme" msgstr "От цветова схема" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:44 msgid "From theme" msgstr "От тема" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:6 msgid "Frontend" msgstr "Фронтенд" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:58 msgid "Full" msgstr "Пълен" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:3 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:3 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:3 msgid "General" msgstr "Общи" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21 msgid "Generate a pre-filled GitHub issue" msgstr "Генерирай предварително попълнен GitHub проблем" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:27 msgid "Get" msgstr "Получи" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:20 msgid "Get it from the Tabby Web settings window" msgstr "Вземете от прозореца за Web настройки на Tabby" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:22 msgid "Gives the window a blurred transparent background" msgstr "Придава на прозореца размазано прозрачен фон" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:22 msgid "Go up" msgstr "Нагоре" #: tabby-core/src/utils.ts:62 msgid "Green" msgstr "Зелен" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:16 msgid "Group" msgstr "Група" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:187 msgid "Hacks" msgstr "Хакове" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:20 msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!" msgstr "Помогнете за проследяване броя на инсталациите на Tabby по света!" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50 msgid "Help translate Tabby" msgstr "" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:32 #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:44 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шестнайсетичен" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:175 msgid "Hide tab close button" msgstr "Скрий бутон затвори таб" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:163 msgid "Hide tab index" msgstr "Скрий номериране на таб" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:123 msgid "Hide window on focus loss" msgstr "Скрий прозореца при загуба на фокус" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:124 msgid "Hides the docked terminal when you click away." msgstr "Скриване на прикрепения терминал в случай на кликване извън него." #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:28 msgid "Homepage" msgstr "Начална страница" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:34 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:6 msgid "Host" msgstr "Хост" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:206 msgid "Host key" msgstr "Ключ на хоста" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:3 msgid "Host key verification" msgstr "Проверка ключа на хоста" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.html:2 #: tabby-settings/src/settings.ts:15 msgid "Hotkeys" msgstr "Бързи клавиши" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:24 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP прокси" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:61 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP прокси хост" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:65 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP прокси порт" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:20 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:154 msgid "id.tab-width.dynamic" msgstr "Динамична" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:64 msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector" msgstr "Ако е изключен, само потребителските профили ще се показват за избор" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:23 msgid "Immediately echoes your input locally" msgstr "Незабавно отразява локално въведеното от Вас" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:209 msgid "Increase horizontal split size" msgstr "Увеличи размера на хоризонталното разделяне" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:201 msgid "Increase vertical split size" msgstr "Увеличи размера на вертикалното разделяне" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:18 msgid "Input is sent as you type" msgstr "Въведенето се изпраща докато пишете" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:4 msgid "Input mode" msgstr "Режим на въвеждане" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:15 msgid "Input newlines" msgstr "Въвеждане на нови редове" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:41 msgid "Installed" msgstr "Инсталирани" #: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:140 msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby." msgstr "Инсталирането на актуализацията ще затвори всички табове и ще рестартира Tabby." #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:62 msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)" msgstr "Интелигентен Ctrl-C (копирай/прекъсни)" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:94 msgid "Interactive" msgstr "Интерактивен" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:124 msgid "Invalid syntax" msgstr "Неправилен синтаксис" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:16 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:43 msgid "Jump host" msgstr "Посреднически хост" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:30 msgid "Jump to next word" msgstr "Прескочи към следваща дума" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:26 msgid "Jump to previous word" msgstr "Прескочи към предишна дума" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:131 #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:196 #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:50 #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:90 #: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:33 #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:49 msgid "Keep" msgstr "Запази" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:154 msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)" msgstr "Интервал за проверка на връзката (мс)" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:103 msgid "Keep docked terminal always on top" msgstr "Прикрепеният терминал винаги отгоре" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:86 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:186 msgid "Key exchange" msgstr "Обмен на ключ" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:29 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/keyboardInteractiveAuthPanel.component.html:2 msgid "Keyboard-interactive auth" msgstr "Интерактивно удостоверяване" #: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:117 msgid "Kill" msgstr "Принудително спиране" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:10 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50 msgid "Language" msgstr "Език" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:11 msgid "Last known host key fingerprint" msgstr "Последно известен ключов отпечатък на хоста" #: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:32 msgid "Launch WinSCP" msgstr "Стартирай WinSCP" #: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:14 msgid "Launch WinSCP for current SSH session" msgstr "Стартирай WinSCP за текущата SSH сесия" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:14 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:7 msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory." msgstr "Научете как да разрешите на Tabby да разпознава отдалечената работна директория." #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:141 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:76 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:81 msgid "Left" msgstr "Ляво" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:33 msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS" msgstr "Позволява на shell да обработва мета клавиша вместо ОС" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:27 msgid "Line by line" msgstr "Ред по ред" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:28 msgid "Line editor, input is sent after you press Enter" msgstr "Редактор на редове, входните данни се изпращат, след като натиснете Enter" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:82 msgid "Line padding" msgstr "Разстояние между редовете" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:19 msgid "Loading" msgstr "Зареждане" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:38 msgid "Loading configs..." msgstr "Зареждане на конфигурации..." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:49 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5 msgid "Local" msgstr "Локално" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:22 msgid "Local echo" msgstr "Локално ехо" #: tabby-local/src/profiles.ts:12 msgid "Local terminal" msgstr "Локален терминал" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:81 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:216 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:16 msgid "Login scripts" msgstr "Скрипт при вход" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:50 msgid "Long-click for context menu" msgstr "Продължително натискане за контекстно меню" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:157 msgid "Manage profiles" msgstr "Управление на профили" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:160 msgid "Max Keep Alive Count" msgstr "Максимамален брой проверки на свръзката" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:165 msgid "Maximize the active pane" msgstr "Увеличи максимално активния панел" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:43 msgid "Modified on {date}" msgstr "Модифицирано на {date}" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:46 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:45 msgid "Move tab to the left" msgstr "Премести таба наляво" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:49 msgid "Move tab to the right" msgstr "Премести таба надясно" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:207 msgid "Move to \"Ungrouped\"" msgstr "Премести в \"Негрупирани\"" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:12 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:14 msgid "Name" msgstr "Име" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:60 msgid "Name for the new config" msgstr "Име за новата конфигурация" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:3 msgid "Name for the new directory" msgstr "Име на новата директория" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:52 msgid "Native" msgstr "Системна" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:103 msgid "New admin tab" msgstr "Нов администраторски таб" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:58 msgid "New config on {platform}" msgstr "Нова конфигурация на {platform}" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:15 msgid "New item" msgstr "Нов елемент" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:177 #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:118 msgid "New name" msgstr "Ново име" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:22 msgid "New profile" msgstr "Нов профил" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:30 msgid "New profile name" msgstr "Ново име на профила" #: tabby-local/src/hotkeys.ts:10 msgid "New tab" msgstr "Нов таб" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:228 msgid "New tab: {profile}" msgstr "Нов таб: {profile}" #: tabby-local/src/buttonProvider.ts:20 #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:77 msgid "New terminal" msgstr "Нов терминал" #: tabby-electron/src/hotkeys.ts:10 msgid "New window" msgstr "Нов прозорец" #: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:62 msgid "New Window" msgstr "" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:87 msgid "New with profile" msgstr "Нов с профил" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:37 msgid "Next tab" msgstr "Следващ таб" #: tabby-core/src/utils.ts:60 msgid "No color" msgstr "Без цвят" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:83 msgid "No modifier" msgstr "Без модификатор" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:41 msgid "None" msgstr "Без" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:17 #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:39 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:22 msgid "Normal font weight" msgstr "" #: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:47 #: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:57 msgid "Not found" msgstr "Не е намерен" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:200 msgid "Notify on activity" msgstr "Извести при активност" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:178 msgid "Notify when done" msgstr "Извести като приключиш" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:17 msgid "Number of lines kept in the buffer" msgstr "Брой редове за съхранение в буфера" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:70 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:128 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:54 msgid "Off" msgstr "Изключено" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:79 msgid "Official" msgstr "Официален" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26 msgid "On GitHub Discussions" msgstr "В GitHub Discussions" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:41 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" #: tabby-linkifier/src/decorator.ts:46 msgid "Open" msgstr "Отвори" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:82 msgid "Open DevTools" msgstr "Отвори DevTools" #: tabby-settings/src/hotkeys.ts:11 msgid "Open Settings" msgstr "Отвори настройки" #: tabby-settings/src/hotkeys.ts:25 msgid "Open settings tab: {tab}" msgstr "Отвори таба настройки: {tab}" #: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:25 msgid "Open SFTP panel" msgstr "Отвори SFTP панел" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9 msgid "Optional" msgstr "По желание" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:11 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:33 msgid "Options" msgstr "Опции" #: tabby-core/src/utils.ts:63 msgid "Orange" msgstr "Оранжев" #: tabby-local/src/shells/macDefault.ts:25 msgid "OS default" msgstr "По подразбиране за ОС" #: tabby-local/src/shells/winDefault.ts:43 msgid "OS default ({name})" msgstr "По подразбиране за ОС ({name})" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:45 msgid "Output is shown as a hexdump" msgstr "Извеждане в шеснайсетичен вид" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:40 msgid "Output is shown as it is received" msgstr "Извеждане в непроменен вид" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:23 msgid "Output mode" msgstr "Режим на извеждане" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:34 msgid "Output newlines" msgstr "Извеждане на нови редове" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:42 msgid "Override X11 display" msgstr "Отмяна на X11 дисплей" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:98 msgid "Overwrite local and sync" msgstr "Презапиши локалната и синхронизирай" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:78 msgid "Overwrite remote and sync" msgstr "Презапиши отдалечената и синхронизирай" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:76 msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?" msgstr "Презаписване на отдалечената конфигурация и стартиране на синхронизация?" #: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:96 msgid "Overwrite the local config and start syncing?" msgstr "Презаписване на лоцалната конфигурация и стартиране на синхронизация?" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:182 msgid "Pane resize step" msgstr "Стъпка за уразмераване на панела" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:179 msgid "Panes" msgstr "Панели" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:38 msgid "Parity" msgstr "Проверка на четност" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:67 msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault." msgstr "Частична синхронизация на конфигурацията не е възможна когато конфигурацията е криптирана в хранилището." #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:87 msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..." msgstr "Парола за частен ключ с хеш {hash}..." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:100 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:82 msgid "Password" msgstr "Парола" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:60 #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:458 #: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:34 msgid "Paste" msgstr "Вмъкни" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:14 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вмъкни от клипборда" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:465 msgid "Paste multiple lines?" msgstr "Вмъкване на няколко реда?" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:66 msgid "Paste on middle-click" msgstr "Вмъкване със среден клавиш на мишка" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:43 msgid "Path or address of the local X11 socket" msgstr "Път или адрес на локалния X11 сокет" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4 msgid "Pin" msgstr "Закрепи" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:3 msgid "Plugins" msgstr "Плъгини" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:4 msgid "Plugins folder" msgstr "Папка за плъгини" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:38 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:10 msgid "Port" msgstr "Порт" #: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:77 msgid "Port opened" msgstr "Портът е отворен" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:119 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:12 msgid "Ports" msgstr "Портове" #: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:92 #: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:177 #: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:58 msgid "Press any key to reconnect" msgstr "Натиснете произволен клавиш за повторно свързване" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:3 msgid "Press the key now" msgstr "Натиснете клавиша сега" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:14 msgid "Prevents accidental closing" msgstr "Предпазва от инцидентно затваряне" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:108 msgid "Prevents accidental execution of pasted commands" msgstr "Предотврати инцидентно изпълнение на вмъкнати команди" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:41 msgid "Previous tab" msgstr "Предходен таб" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:108 msgid "Private keys" msgstr "Частни ключове" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:186 msgid "Process completed" msgstr "Процесът е завършен" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:142 msgid "Profile name" msgstr "Име на профила" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:2 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:4 #: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:40 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: tabby-core/src/buttonProvider.ts:40 #: tabby-settings/src/settings.ts:58 msgid "Profiles & connections" msgstr "Профили и връзки" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:13 msgid "Program" msgstr "Програма" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:30 msgid "Proxy command" msgstr "Прокси команда" #: tabby-core/src/utils.ts:64 msgid "Purple" msgstr "Лилаво" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:37 msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault" msgstr "Поставя всички конфигурации на Tabby в хранилището" #: tabby-core/src/index.ts:213 #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:172 msgid "Quick connect" msgstr "Бързо свързване" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:370 #: tabby-core/src/services/config.service.ts:384 msgid "Quit" msgstr "Изход" #: tabby-telnet/src/profiles.ts:48 msgid "Raw socket connection" msgstr "Свързване чрез сокет" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:166 msgid "Ready Timeout (Milliseconds)" msgstr "Време за прекъсване на връзката (мс)" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:115 #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:129 #: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:28 msgid "Recent" msgstr "Последни" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:5 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:10 #: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.html:3 msgid "Reconnect" msgstr "Повторно свързване" #: tabby-core/src/utils.ts:65 msgid "Red" msgstr "Червен" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9 msgid "Regex" msgstr "Регулярен израз" #: tabby-settings/src/components/releaseNotesTab.component.ts:27 msgid "Release notes" msgstr "Бележки към тази версия" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6 msgid "Remember for {time}" msgstr "Запомни за {time}" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:52 msgid "Remote" msgstr "Отдалечен" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:25 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:116 msgid "Rename" msgstr "Преименувай" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:21 msgid "Rename Tab" msgstr "Преименувай таб" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:3 msgid "Rendering" msgstr "Рендване" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:29 msgid "Reopen last tab" msgstr "Отвори отново последния таб" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:26 msgid "Replace" msgstr "Замени" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:11 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21 msgid "Report a problem" msgstr "Докладвайте за проблем" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:79 msgid "Require a key to click links" msgstr "Изисква клавиш за отваряне на линк" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:58 msgid "Reset zoom" msgstr "Възстанови мащаба" #: tabby-serial/src/hotkeys.ts:14 msgid "Restart current serial session" msgstr "Рестартирай текущата serial сесия" #: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:10 msgid "Restart current SSH session" msgstr "Рестартирай текущата SSH сесия" #: tabby-telnet/src/hotkeys.ts:10 msgid "Restart current Telnet session" msgstr "Рестартирай текущата Telnet сесия" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:134 msgid "Restart the app to apply changes" msgstr "Рестартирайте приложението, за да приложите промените" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:153 msgid "Restore terminal tabs on app start" msgstr "Възстанови терминалните табове при стартиране на програмата" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:147 msgid "Reuse session for multiple tabs" msgstr "Повторно използване на сесията за няколко таба" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:144 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:79 #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:79 msgid "Right" msgstr "Дясно" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:49 msgid "Right click" msgstr "Десен бутон на мишката" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:5 msgid "Run as administrator" msgstr "Стартирай като администратор" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:6 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:54 #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:28 msgid "Save" msgstr "Запиши" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:101 msgid "Save a password in the keychain" msgstr "Запази паролата в ключодържателя" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:123 msgid "Save and apply" msgstr "Запиши и приложи" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:27 msgid "Save as profile" msgstr "Запази като профил" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:139 msgid "Save layout as profile" msgstr "Запази оформлението като профил" #: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:48 msgid "Saved" msgstr "Записано" #: tabby-core/src/profiles.ts:19 msgid "Saved layout" msgstr "Запазени оформления" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:39 msgid "Scroll on input" msgstr "Превъртай екрана при въвеждане" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:78 msgid "Scroll terminal to bottom" msgstr "Превърти терминала до край" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:16 msgid "Scrollback" msgstr "Буфер за превъртане" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:40 msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input" msgstr "Превърта терминала до край при въвежнане от потребителя" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:70 msgid "Search" msgstr "Търси" #: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:10 msgid "Search color schemes" msgstr "Търси цветови схеми" #: tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.ts:11 msgid "Search hotkeys" msgstr "Търси бързи клавиши" #: tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.ts:14 msgid "Search plugins" msgstr "Търси плъгини" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:19 msgid "Secret sync token" msgstr "Токен за синхронизация" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:45 #: tabby-electron/src/services/platform.service.ts:209 msgid "Select" msgstr "Избери" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:64 msgid "Select a base profile to use as a template" msgstr "Изберете базов профил, който да се използва за шаблон" #: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:46 msgid "Select file storage" msgstr "Изберете къде ще съхранявате файлове" #: tabby-core/src/index.ts:225 msgid "Select profile" msgstr "Изберете профил" #: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:181 msgid "Select profile or enter an address" msgstr "Изберете профил или въведете адрес" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:33 msgid "Send bytes by typing in hex values" msgstr "Изпращане на байтове чрез въвеждане на шестнайсетични стойности" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:75 msgid "Sends data one byte at a time" msgstr "Изпраща данни по един байт" #: tabby-serial/src/profiles.ts:14 #: tabby-serial/src/profiles.ts:72 msgid "Serial" msgstr "Сериен порт" #: tabby-serial/src/profiles.ts:51 #: tabby-serial/src/profiles.ts:62 msgid "Serial connection" msgstr "Свръзка на сериен порт" #: tabby-serial/src/profiles.ts:71 msgid "Serial: {description}" msgstr "Сериен порт: {description}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:2 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:5 msgid "Set master passphrase" msgstr "Създаване на главна парола" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:13 msgid "Set passphrase" msgstr "Задай парола" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:104 msgid "Set password" msgstr "Създаване на парола" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:162 msgid "Set Tabby as %COMSPEC%" msgstr "Задай Tabby като %COMSPEC%" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:57 msgid "Set to 0 to disable recent profiles" msgstr "Задайте 0, за да деактивирате последните профили" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:36 msgid "Sets the SSH agent's named pipe path." msgstr "Задава пътя за \"named pipe\" на SSH агента." #: tabby-settings/src/buttonProvider.ts:28 #: tabby-settings/src/components/settingsTab.component.ts:57 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:2 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:552 msgid "Shell does not support current path detection" msgstr "Shell не поддържа откриване на текущия път" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:59 msgid "Shell integration" msgstr "Shell интеграция" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:232 msgid "Show {type} profile selector" msgstr "Покажи {type} на селектора за профил" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:115 msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines" msgstr "Покажи поле за потвърждение при поставяне на няколко реда" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:63 msgid "Show built-in profiles in selector" msgstr "Показване на вградените профили в селектора" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:126 msgid "Show config file" msgstr "Покажи конфигурационния файл" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:125 msgid "Show defaults" msgstr "Покажи настройките по подразбиране" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:140 msgid "Show Mixer" msgstr "Покажи миксер" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:53 msgid "Show pane labels (for rearranging)" msgstr "Показване етикетите на панелите (за пренареждане)" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:169 msgid "Show profile icon on tab" msgstr "Покажи икона на профила на таба" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:13 msgid "Show profile selector" msgstr "Покажи избор на профил" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:56 msgid "Show recent profiles in selector" msgstr "Покажи последни профили при избор" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36 msgid "Show release notes" msgstr "Покажи бележките към изданието" #: tabby-serial/src/hotkeys.ts:10 msgid "Show Serial connections" msgstr "Покажи серийните връзки" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:44 msgid "Show vault contents" msgstr "Покажи съдържанието на хранилището" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:140 msgid "Skip MoTD/banner" msgstr "Пропусни MoTD/банер" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:74 msgid "Slow feed" msgstr "Бавно подаване" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:66 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:89 msgid "Snaps the window to a side of the screen" msgstr "Прилепване на прозореца към страна на екрана" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:26 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:9 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:20 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS прокси" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:51 msgid "SOCKS proxy host" msgstr "SOCKS прокси хост" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:55 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "SOCKS прокси порт" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:121 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:31 msgid "Source code" msgstr "Програмен код" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:76 msgid "Split" msgstr "Раздели" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:153 msgid "Split to the bottom" msgstr "Раздели надолу" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:157 msgid "Split to the left" msgstr "Раздели наляво" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:149 msgid "Split to the right" msgstr "Раздели надясно" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:161 msgid "Split to the top" msgstr "Раздели нагоре" #: tabby-ssh/src/profiles.ts:80 msgid "SSH connection" msgstr "SSH свързване" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:47 msgid "SSH connection management is now done through the \"Profiles & connections\" tab" msgstr "Управлението на SSH връзката вече се извършва чрез таба \"Профили и връзки\"" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:84 msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}" msgstr "SSH парола за {user}@{host}:{port}" #: tabby-core/src/theme.ts:8 msgid "Standard" msgstr "Стандартна" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:144 msgid "Startup" msgstr "При стартиране" #: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:32 msgid "Stop bits" msgstr "Стоп битове" #: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:50 msgid "Strip" msgstr "Лента" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41 msgid "Subscribe to updates" msgstr "Абонирайте се за обновления" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:17 msgid "Substitutions allowed." msgstr "Заместванията са разрешени." #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:279 msgid "Switch profile" msgstr "Смени профил" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:193 msgid "Switch profile in the active pane" msgstr "Смени профила в активния панел" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:7 msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)" msgstr "Превключва към \"frontend\" реализация на терминала (експериментално)" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:4 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:56 msgid "Sync automatically" msgstr "Автоматична синхронизация" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:8 msgid "Sync host" msgstr "Хост за синхронизация" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:71 msgid "Sync hotkeys" msgstr "Синхронизирай бързи клавиши" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:83 msgid "Sync Vault" msgstr "Синхронизирай хранилището" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:77 msgid "Sync window settings" msgstr "Синхтонизирай настройки за прозорец" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:101 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:105 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:109 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:113 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:117 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:121 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:125 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:129 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:133 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:137 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:141 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:145 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:69 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:73 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:77 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:81 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:85 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:89 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:93 #: tabby-core/src/hotkeys.ts:97 msgid "Tab {number}" msgstr "Таб {number}" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:212 msgid "Tab activity" msgstr "Активност на таба" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:3 msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:" msgstr "Tabby не може да стартира с вашите плъгини, така че всички плъгини на трети страни са деактивирани в тази сесия. Грешката беше:" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41 msgid "Tabby news and updates on Twitter" msgstr "Новини и актуализации за Tabby в Twitter" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:128 msgid "Tabs" msgstr "Табове" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:131 msgid "Tabs location" msgstr "Местоположение на табовете" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:150 msgid "Tabs width" msgstr "Ширина на табовете" #: tabby-telnet/src/profiles.ts:32 msgid "Telnet session" msgstr "Telnet сесия" #: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:191 #: tabby-terminal/src/settings.ts:43 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:40 msgid "Terminal background" msgstr "Фон на терминала" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:124 msgid "Terminal bell" msgstr "Звънец на терминала" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:7 msgid "Thank you for downloading Tabby!" msgstr "Благодарим Ви, че изтеглихте Tabby!" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:5 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:47 msgid "There are active file transfers" msgstr "Има активни файлови трансфери" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:102 msgid "There is a saved password for this connection" msgstr "Има запаметена парола за тази сесия" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:71 msgid "These apply to all profiles of a given type" msgstr "Прилага се за всички профили от дадения тип" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:55 msgid "Thin" msgstr "Тънка" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:191 msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues" msgstr "Поставете отметката, ако имате визуални проблеми с алиасинг, гостинг или други" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:17 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Режим цял екран" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:33 msgid "Toggle last tab" msgstr "Последен таб" #: tabby-electron/src/hotkeys.ts:14 msgid "Toggle terminal window" msgstr "Показване/Скриване на терминалния прозорец" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:27 msgid "Toggles the Tabby window visibility" msgstr "Превключва визуализацията на Tabby прозореца" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:135 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:73 msgid "Top" msgstr "Горе" #: tabby-core/src/services/config.service.ts:368 msgid "Try again" msgstr "Опитай отново" #: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:482 msgid "Trying saved password" msgstr "Опитвам запазена парола" #: tabby-core/src/hotkeys.ts:61 msgid "Turn current tab's panes into separate tabs" msgstr "Превръщане на панелите на текущия таб в отделни табове" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:18 msgid "Ungrouped" msgstr "Негрупирани" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:57 msgid "Uninstall" msgstr "Деинсталирай" #: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:241 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:93 msgid "Unknown secret of type {type} for {key}" msgstr "Неизветна тип тайна {type} за {key}" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4 msgid "Unpin" msgstr "Откачи" #: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:82 msgid "Up" msgstr "Горе" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:14 #: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:142 msgid "Update" msgstr "Актуализирай" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:50 msgid "Upgrade to {version}" msgstr "Обнови до {version}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:8 msgid "Upload" msgstr "Качи" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:49 msgid "Upload as a new config" msgstr "Качи като нова конфигурация" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:32 msgid "Use {altKeyName} as the Meta key" msgstr "Използвай {altKeyName} като Meta клавиш" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:5 msgid "Use ConPTY" msgstr "Използвай ConPTY" #: tabby-local/src/shells/linuxDefault.ts:31 #: tabby-local/src/shells/linuxDefault.ts:38 msgid "User default" msgstr "Потребителска настройка" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:70 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:25 msgid "Using CONNECT method" msgstr "Използване на CONNECT метод" #: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:471 msgid "Using preset password" msgstr "Използване на предварително зададена парола" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:9 msgid "Vault" msgstr "Хранилище" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:4 msgid "Vault is an always-encrypted container for secrets such as SSH passwords and private key passphrases." msgstr "Хранилището е постоянно криптиран контейнер за тайни, като SSH пароли и пароли на частни ключове." #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:17 msgid "Vault is empty" msgstr "Хранилището е празно" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:4 #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:43 msgid "Vault is locked" msgstr "Хранилището е заключено" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:3 msgid "Vault is not configured" msgstr "Хранилището не е конфигурирано" #: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:39 msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets" msgstr "Необходимо е да зададете главната парола на хранилището, за да съхранявате тайни" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:11 msgid "Verify host keys when connecting" msgstr "Проверявай ключа на хоста при свръзка" #: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:73 msgid "Version" msgstr "Версия" #: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:13 msgid "Version: {version}" msgstr "Версия: {version}" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:21 msgid "Vibrancy" msgstr "Живи цветове" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:131 msgid "Visual" msgstr "Визуално" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:114 msgid "Warn on multi-line paste" msgstr "Предупреждавай при вмъкване на няколко реда" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:5 msgid "Warn when closing active connections" msgstr "Предупреждавай при затваряне на активна връзка" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:6 msgid "Warning: remote host's key has suddenly changed!" msgstr "Предупреждение: ключът на отдалечения хост внезапно се промени!" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:67 msgid "We're only tracking your Tabby and OS versions." msgstr "Ние проследяваме само версиите на Tabby и на ОС." #: tabby-core/src/components/welcomeTab.component.ts:24 msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36 msgid "What's new" msgstr "Какво ново" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:80 msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key" msgstr "Когато е включено, връзките могат да се кликват само при задържане на този клавиш" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:18 msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu." msgstr "Когато бъде открит WinSCP, можете да стартирате SCP сесия от контекстното меню." #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:48 msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used" msgstr "Дали да се използва потребителски прозорец или да се определи от ОС" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:2 #: tabby-settings/src/settings.ts:30 msgid "Window" msgstr "Прозорец" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:117 msgid "Window dimension along the edge" msgstr "Размер на прозореца по ръба" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:110 msgid "Window dimension away from the edge" msgstr "Размер на прозореца от ръба" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:47 msgid "Window frame" msgstr "Рамка на прозореца" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:159 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:11 msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY" msgstr "Windows 10 версия 18309 или по-нова е препоръчителна за ConPTY" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:17 msgid "WinSCP path" msgstr "Път към WinSCP" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:72 msgid "Word separators" msgstr "Разделители на думи" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:10 msgid "Working directory" msgstr "Работна директория" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:13 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:6 msgid "Working directory detection" msgstr "Откриване на работна директория" #: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:139 msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer" msgstr "WSL теминалния звънец може да бъде заглушен само от Volume Mixer" #: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:14 msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY" msgstr "WSL терминал подържа само TrueColor с ConPTY" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:128 msgid "X11 forwarding" msgstr "X11 пренасочване" #: tabby-core/src/utils.ts:66 msgid "Yellow" msgstr "Жълто" #: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:4 msgid "You can change it later, but it's unrecoverable if forgotten." msgstr "Може да я промените по-късно, но не може да бъде възстановена в случай, че я забравите." #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:7 msgid "You could be under a man-in-the-middle attack right now, or the host key could have just been changed." msgstr "Възможно е в момента да сте обект на атака от типа \"man-in-the-middle\" или ключът на хоста просто да е бил променен." #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:50 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличи" #: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:54 msgid "Zoom out" msgstr "Намали" #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5 #: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:55 msgctxt "[Dynamic] port forwarding" msgid "id.port-forwarding.dynamic" msgstr "Динамичен"