mirror of
https://github.com/Eugeny/tabby.git
synced 2024-11-30 13:04:27 +03:00
2380 lines
93 KiB
Plaintext
2380 lines
93 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: tabby\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 493349\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: bg\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /locale/app.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 75\n"
|
||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||
"Language: bg_BG\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 19:25\n"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:113
|
||
msgid "\"{command}\" is still running. Close?"
|
||
msgstr "\"{command}\" все още се изпълнява. Затваряне?"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:78
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:89
|
||
msgid "{name} copy"
|
||
msgstr "{name} копирай"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:82
|
||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||
msgstr "Шрифт, който да се използва в случай, че символ отсъства в основния шрифт"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:49
|
||
msgid "Abort all"
|
||
msgstr "Отмени всички"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:24
|
||
msgid "Accept and remember key"
|
||
msgstr "Приеми и запомни ключа"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:25
|
||
msgid "Accept just this once"
|
||
msgstr "Приеми самотози веднъж"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:84
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Достъпност"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:20
|
||
msgid "Acrylic background"
|
||
msgstr "Акрилен фон"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:28
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:15
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добави"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:16
|
||
msgid "Add a port forward"
|
||
msgstr "Добави препращащ порт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:115
|
||
msgid "Add a private key"
|
||
msgstr "Добави частен ключ"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/multiHotkeyInput.component.html:8
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Добави..."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:89
|
||
msgid "Additional space between lines"
|
||
msgstr "Допълнително разстояние между редовете"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:22
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:64
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:52
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:124
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Разширени"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:90
|
||
msgid "Agent"
|
||
msgstr "Агент"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:134
|
||
msgid "Agent forwarding"
|
||
msgstr "Пренасочване на агент"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:35
|
||
msgid "Agent pipe path"
|
||
msgstr "Път към pipe SSH"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:24
|
||
msgid "Agent type"
|
||
msgstr "Агент тип"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:172
|
||
msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells"
|
||
msgstr "Разрешава отваряне на .bat файлове в табове, но прекъсва някои терминали"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:60
|
||
msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder"
|
||
msgstr "Разрешава бързо отваряне на терминал в избраната папка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:2
|
||
#: tabby-terminal/src/settings.ts:14
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Изглед"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:4
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:47
|
||
msgid "Application settings"
|
||
msgstr "Настройки на приложението"
|
||
|
||
#: tabby-web/src/services/hostWindow.service.ts:19
|
||
msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window."
|
||
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да затворите Tabby? Може да изключите това съобщение от Настройки -> Прозорец."
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:379
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Сигурни ли сте?"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:20
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Аргументи"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26
|
||
msgid "Ask a question"
|
||
msgstr "Задайте въпрос"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:13
|
||
msgid "Ask before closing the browser tab"
|
||
msgstr "Питай преди да затвориш таба на браузъра"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:143
|
||
msgid "Audible"
|
||
msgstr "Звучен"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:74
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr "Метод за удостоверяване"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:83
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:78
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:156
|
||
msgid "Auto-open a terminal on app start"
|
||
msgstr "Автоматично отваряне на терминал при стартиране на приложението"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:13
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:53
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:28
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:73
|
||
msgid "Automatic Updates"
|
||
msgstr "Автоматична актуализация"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:57
|
||
msgid "Automatically upload changes and check for updates every minute"
|
||
msgstr "Автоматично качи промените и проверявай за актуализация всяка минута"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:10
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Налични"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:28
|
||
msgid "Background type"
|
||
msgstr "Тип на фона"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:14
|
||
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:118
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:86
|
||
msgid "Baud rate"
|
||
msgstr "Скорост на предаване"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:22
|
||
msgid "Beginning of the line"
|
||
msgstr "Начало на реда"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:69
|
||
msgid "Blink cursor"
|
||
msgstr "Мигане на курсора"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:61
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синьо"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:32
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Замъгляване"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:28
|
||
msgid "Bold font weight"
|
||
msgstr "Тежест на шрифта"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:138
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:82
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Долу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:109
|
||
msgid "Bracketed paste (requires shell support)"
|
||
msgstr "Bracketed paste (изисква shell подръжка)"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/services/multifocus.service.ts:19
|
||
msgid "Broadcast mode. Click anywhere to cancel."
|
||
msgstr "Режим на излъчване. Щракнете навсякъде, за да отмените."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:54
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:174
|
||
msgid "Built-in"
|
||
msgstr "Вградени"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:7
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:55
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:14
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:14
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:10
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:7
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:32
|
||
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:134
|
||
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:118
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:79
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:99
|
||
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:40
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:474
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:4
|
||
msgid "Change baud rate"
|
||
msgstr "Промени скорост на предаване"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:133
|
||
msgid "Change tab color"
|
||
msgstr "Промяна цвета на таба"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12
|
||
msgid "Change the master passphrase"
|
||
msgstr "Промяна на главна парола"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:13
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Провери за актуализация"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:172
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:176
|
||
msgid "Ciphers"
|
||
msgstr "Шифри"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:128
|
||
msgid "Clear recent profiles"
|
||
msgstr "Изчисти скорошни профили"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:50
|
||
msgid "Clear terminal"
|
||
msgstr "Изчисти терминала"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:94
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "Клипборд"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:7
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:33
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:32
|
||
msgid "Close and never show again"
|
||
msgstr "Затвори и не показвай отново"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:241
|
||
msgid "Close focused pane"
|
||
msgstr "Затвори панела на фокус"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:48
|
||
msgid "Close other tabs"
|
||
msgstr "Затвори останалите табове"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:29
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:34
|
||
msgid "Close tab"
|
||
msgstr "Затваряне на таба"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:64
|
||
msgid "Close tabs to the left"
|
||
msgstr "Затвори табовете вляво"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:56
|
||
msgid "Close tabs to the right"
|
||
msgstr "Затвори табовете вдясно"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:187
|
||
msgid "Close the window after closing the last tab"
|
||
msgstr "Затваряне на прозореца след затваряне на последния таб"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:35
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:132
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цветове"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/settings.ts:29
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Цветови схеми"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:73
|
||
msgid "Combine all tabs into the current tab"
|
||
msgstr "Комбинирай всички табове в текущия"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:4
|
||
msgid "Command line"
|
||
msgstr "Команден ред"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:13
|
||
msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection"
|
||
msgstr "Командния stdin/stdout се използва вместо мрежова връзка"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/commands.service.ts:77
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Команди"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/theme.ts:20
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Компактна"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:108
|
||
msgid "Config downloaded"
|
||
msgstr "Конфифурацията е свалена"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:109
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:114
|
||
msgid "Config file"
|
||
msgstr "Конфигурационен файл"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:2
|
||
#: tabby-settings/src/settings.ts:73
|
||
msgid "Config sync"
|
||
msgstr "Синхронизация на конфигурация"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:90
|
||
msgid "Config uploaded"
|
||
msgstr "Конфигурацията е качена"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:35
|
||
msgid "Configs"
|
||
msgstr "Конфигурации"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:21
|
||
msgid "Connect through a proxy server"
|
||
msgstr "Връзка чрез прокси сървър"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/index.ts:219
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:173
|
||
msgid "Connect to \"%s\"..."
|
||
msgstr "Свържи към \"%s\"..."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:17
|
||
msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy"
|
||
msgstr "Свържи се първо към друг хост и го използвай като прокси"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:17
|
||
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:72
|
||
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:145
|
||
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:81
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Свързване"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:7
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Свързване"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:30
|
||
msgid "Connection failed: {error}"
|
||
msgstr "Свързването е неуспешно: {error}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:42
|
||
msgid "Connection name will be used instead"
|
||
msgstr "Името на свръзката ще се се използва вместо това"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:61
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "Контекстно меню"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:219
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:227
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:542
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:756
|
||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:29
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "Копирано"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:25
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копирай"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:70
|
||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:61
|
||
msgid "Copy current path"
|
||
msgstr "Копирай текущия път"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:97
|
||
msgid "Copy on select"
|
||
msgstr "Копирай при маркиране"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Копирай в клипборда"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:103
|
||
msgid "Copy with formatting"
|
||
msgstr "Копирай с форматиране"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:364
|
||
msgid "Could not decrypt config"
|
||
msgstr "Конфигурацията не може да бъде декриптирана"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:9
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Създай"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:5
|
||
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:29
|
||
msgid "Create directory"
|
||
msgstr "Създай директория"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:93
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Текущ"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:3
|
||
msgid "Current color scheme"
|
||
msgstr "Текуща цветова схема"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:17
|
||
msgid "Current host key fingerprint"
|
||
msgstr "Текущ ключов отпечатък на хоста"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:184
|
||
msgid "Current process: {name}"
|
||
msgstr "Текущ процес: {name}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:53
|
||
msgid "Cursor shape"
|
||
msgstr "Форма на курсора"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:49
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Потребителски"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:95
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "Персонализиран CSS"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:26
|
||
msgid "Data bits"
|
||
msgstr "Битове на данните"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:80
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Отстраняване на грешки"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:257
|
||
msgid "Decrease horizontal split size"
|
||
msgstr "Намали размера на хоризонталното разделяне"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:249
|
||
msgid "Decrease vertical split size"
|
||
msgstr "Намали размера на вертикалното разделяне"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:8
|
||
msgid "Default profile for new tabs"
|
||
msgstr "Профил по подразбиране за нов таб"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:70
|
||
msgid "Default profile settings"
|
||
msgstr "Настройка на профил по подразбиране"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:118
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "По подразбиране"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:6
|
||
msgid "Defaults for {type}"
|
||
msgstr "По подразбиране за {type}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:28
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:9
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:138
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:203
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:216
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:49
|
||
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:39
|
||
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:47
|
||
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:89
|
||
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:32
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Изтрий"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:136
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:201
|
||
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:87
|
||
msgid "Delete \"{name}\"?"
|
||
msgstr "Изтрий \"{name}\"?"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:35
|
||
msgid "Delete {fullPath}?"
|
||
msgstr "Изтриване {fullPath}?"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:42
|
||
msgid "Delete entire line"
|
||
msgstr "Изтриване на целия ред"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:46
|
||
msgid "Delete next word"
|
||
msgstr "Изтрий следваща дума"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:38
|
||
msgid "Delete previous word"
|
||
msgstr "Изтрий предишна дума"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:213
|
||
msgid "Delete the group's profiles?"
|
||
msgstr "Изтриване профилите на групата?"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:29
|
||
msgid "Delete this script?"
|
||
msgstr "Изтриване на този скрипт?"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:47
|
||
msgid "Delete vault contents?"
|
||
msgstr "Изтриване съдържанието на хранилището?"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:3
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "Изтриване"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:8
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Устройство"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:10
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Директно"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:61
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Изключи"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:41
|
||
msgid "Disable dynamic tab title"
|
||
msgstr "Изключи динамично заглавие на таб"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:216
|
||
msgid "Disable fluent background while dragging"
|
||
msgstr "Деактивиране на плавния фон при влачене"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:209
|
||
msgid "Disable GPU acceleration"
|
||
msgstr "Изключи ускоряване от графичния процесор"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:54
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Изключен"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:26
|
||
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:246
|
||
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:124
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Прекъсни"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:244
|
||
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:122
|
||
msgid "Disconnect from {host}?"
|
||
msgstr "Прекъсване на връзката с {host}?"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:30
|
||
msgid "Display images via Sixel escape sequences"
|
||
msgstr "Показване на изображения чрез Sixel escape sequences"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:88
|
||
msgid "Display on"
|
||
msgstr "Показвай на"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:50
|
||
msgid "Do not abort"
|
||
msgstr "Не прекъсвай"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:247
|
||
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:125
|
||
msgid "Do not close"
|
||
msgstr "Не затваряй"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:8
|
||
msgid "Do not remember"
|
||
msgstr "Не запаметявай"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:102
|
||
msgid "Dock always on top"
|
||
msgstr "Закрепи винаги отгоре"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:65
|
||
msgid "Dock the terminal"
|
||
msgstr "Закрепи терминала"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:109
|
||
msgid "Docked terminal size"
|
||
msgstr "Рзамер на закрепения терминал"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:116
|
||
msgid "Docked terminal space"
|
||
msgstr "Отстояние от закрепения терминал"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:62
|
||
msgid "Docking"
|
||
msgstr "Закрепване"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:75
|
||
msgid "Double-click selection will stop at these characters"
|
||
msgstr "Селекцията с двоен клик ще спира при тези символи"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:79
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Долу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:47
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Свали"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:23
|
||
msgid "Draw bold text in bright colors"
|
||
msgstr "Нарисувай удебелен текст в ярки цветове"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:127
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Дублирай"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:123
|
||
msgid "Duplicate as administrator"
|
||
msgstr "Дублирай като администратор"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:61
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:128
|
||
msgid "Duplicate tab"
|
||
msgstr "Дублирай таб"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:7
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактирай"
|
||
|
||
#: tabby-electron/src/sftpContextMenu.ts:30
|
||
msgid "Edit locally"
|
||
msgstr "Редактирай локално"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:62
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включи"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:19
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:66
|
||
msgid "Enable analytics"
|
||
msgstr "Включи събиране на статистики"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:87
|
||
msgid "Enable animations"
|
||
msgstr "Активиране на анимации"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:74
|
||
msgid "Enable automatic installation of updates when they become available."
|
||
msgstr "Включи автоматично инсталиране на наличните актуализации."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:16
|
||
msgid "Enable font ligatures"
|
||
msgstr "Включи шрифрова типография"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:26
|
||
msgid "Enable global hotkey (Ctrl-Space)"
|
||
msgstr "Включи глобален бърз клавиш (Ctrl-Space)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:6
|
||
msgid "Enables the experimental Windows ConPTY API"
|
||
msgstr "Включва експерименталния Windows ConPTY API"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:36
|
||
msgid "Encrypt config file"
|
||
msgstr "Криптирай конфигурационния файл"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:26
|
||
msgid "End of the line"
|
||
msgstr "Края на реда"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:19
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:368
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:382
|
||
msgid "Erase config"
|
||
msgstr "Изтрий настройките"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12
|
||
msgid "Erase the Vault"
|
||
msgstr "Изтрий хранилището"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:6
|
||
msgid "Error in {plugin}:"
|
||
msgstr "Грешка в {plugin}:"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9
|
||
msgid "Exact match"
|
||
msgstr "Точно съвпадение"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:19
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Пример:"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:27
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Експорт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:81
|
||
msgid "Fallback font"
|
||
msgstr "Резервен шрифт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/transfersMenu.component.html:3
|
||
msgid "File transfers"
|
||
msgstr "Прехвърляне на файл"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:91
|
||
msgid "File: {description}"
|
||
msgstr "Файл: {description}"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:17
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Филтър"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:157
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Фиксирана"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:217
|
||
msgid "Fluent background sometimes causes drag lag"
|
||
msgstr "В някои случаи плавният фон води до насичания при влачене"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:145
|
||
msgid "Focus all panes"
|
||
msgstr "Фокусирай всички панели"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:78
|
||
msgid "Focus all panes at once (broadcast)"
|
||
msgstr "Фокусирай всички панели наведнъж (излъчвай)"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:138
|
||
msgid "Focus all tabs"
|
||
msgstr "Фокусирай всички табове"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:82
|
||
msgid "Focus all tabs at once (broadcast)"
|
||
msgstr "Фокусирай всички табове наведнъж (Разпространение)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:201
|
||
msgid "Focus follows mouse"
|
||
msgstr "Фокусът следва мишката"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:197
|
||
msgid "Focus next pane"
|
||
msgstr "Фокусирай следващия панел"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:201
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:205
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:209
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:213
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:217
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:221
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:225
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:229
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:233
|
||
msgid "Focus pane {number}"
|
||
msgstr "Панел на фокус {number}"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:193
|
||
msgid "Focus previous pane"
|
||
msgstr "Фокусирай предишния панел"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:177
|
||
msgid "Focus the pane above"
|
||
msgstr "Фокусирай горен панел"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:181
|
||
msgid "Focus the pane below"
|
||
msgstr "Фокусирай долен панел"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:185
|
||
msgid "Focus the pane on the left"
|
||
msgstr "Фокусирай левия панел"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:189
|
||
msgid "Focus the pane on the right"
|
||
msgstr "Фокусирай десния панел"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:7
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:195
|
||
msgid "For keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "За бързи клавиши"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:51
|
||
msgid "Force CR"
|
||
msgstr "Принудително използване на CR"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:53
|
||
msgid "Force CRLF"
|
||
msgstr "Принудително използване на CRLF"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:52
|
||
msgid "Force LF"
|
||
msgstr "Принудително използване на LF"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:25
|
||
msgid "Forces a specific SSH agent connection type."
|
||
msgstr "Принудително използване на специфичен SSH агент връзка."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:105
|
||
msgid "Forget"
|
||
msgstr "Забрави"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:58
|
||
msgid "Forward port"
|
||
msgstr "Пренасочи порт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingModal.component.html:3
|
||
msgid "Forwarded ports"
|
||
msgstr "Пренасочени портове"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:47
|
||
msgid "From color scheme"
|
||
msgstr "От цветова схема"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:44
|
||
msgid "From theme"
|
||
msgstr "От тема"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:6
|
||
msgid "Frontend"
|
||
msgstr "Фронтенд"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:58
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Пълен"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:3
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:3
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:3
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общи"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21
|
||
msgid "Generate a pre-filled GitHub issue"
|
||
msgstr "Генерирай предварително попълнен GitHub проблем"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:27
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr "Получи"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:20
|
||
msgid "Get it from the Tabby Web settings window"
|
||
msgstr "Вземете от прозореца за Web настройки на Tabby"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:22
|
||
msgid "Gives the window a blurred transparent background"
|
||
msgstr "Придава на прозореца размазано прозрачен фон"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:22
|
||
msgid "Go up"
|
||
msgstr "Нагоре"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:62
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелен"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:16
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Група"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:206
|
||
msgid "Hacks"
|
||
msgstr "Хакове"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:20
|
||
msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!"
|
||
msgstr "Помогнете за проследяване броя на инсталациите на Tabby по света!"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50
|
||
msgid "Help translate Tabby"
|
||
msgstr "Помощ за превод на Tabby"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:32
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:44
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Шестнайсетичен"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:181
|
||
msgid "Hide tab close button"
|
||
msgstr "Скрий бутон затвори таб"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:163
|
||
msgid "Hide tab index"
|
||
msgstr "Скрий номериране на таб"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:175
|
||
msgid "Hide tab options button"
|
||
msgstr "Бутон за скриване опциите на таба"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:123
|
||
msgid "Hide window on focus loss"
|
||
msgstr "Скрий прозореца при загуба на фокус"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:124
|
||
msgid "Hides the docked terminal when you click away."
|
||
msgstr "Скриване на прикрепения терминал в случай на кликване извън него."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:28
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Начална страница"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:34
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:6
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Хост"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:206
|
||
msgid "Host key"
|
||
msgstr "Ключ на хоста"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:3
|
||
msgid "Host key verification"
|
||
msgstr "Проверка ключа на хоста"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.html:2
|
||
#: tabby-settings/src/settings.ts:15
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Бързи клавиши"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:24
|
||
msgid "HTTP proxy"
|
||
msgstr "HTTP прокси"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:61
|
||
msgid "HTTP proxy host"
|
||
msgstr "HTTP прокси хост"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:65
|
||
msgid "HTTP proxy port"
|
||
msgstr "HTTP прокси порт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:20
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Икона"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:154
|
||
msgid "id.tab-width.dynamic"
|
||
msgstr "Динамична"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:64
|
||
msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector"
|
||
msgstr "Ако е изключен, само потребителските профили ще се показват за избор"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:23
|
||
msgid "Immediately echoes your input locally"
|
||
msgstr "Незабавно отразява локално въведеното от Вас"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:253
|
||
msgid "Increase horizontal split size"
|
||
msgstr "Увеличи размера на хоризонталното разделяне"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:245
|
||
msgid "Increase vertical split size"
|
||
msgstr "Увеличи размера на вертикалното разделяне"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:18
|
||
msgid "Input is sent as you type"
|
||
msgstr "Въведенето се изпраща докато пишете"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:4
|
||
msgid "Input mode"
|
||
msgstr "Режим на въвеждане"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:15
|
||
msgid "Input newlines"
|
||
msgstr "Въвеждане на нови редове"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:41
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Инсталирани"
|
||
|
||
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:131
|
||
msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby."
|
||
msgstr "Инсталирането на актуализацията ще затвори всички табове и ще рестартира Tabby."
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:66
|
||
msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)"
|
||
msgstr "Интелигентен Ctrl-C (копирай/прекъсни)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:94
|
||
msgid "Interactive"
|
||
msgstr "Интерактивен"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:124
|
||
msgid "Invalid syntax"
|
||
msgstr "Неправилен синтаксис"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:16
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:43
|
||
msgid "Jump host"
|
||
msgstr "Посреднически хост"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:34
|
||
msgid "Jump to next word"
|
||
msgstr "Прескочи към следваща дума"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:30
|
||
msgid "Jump to previous word"
|
||
msgstr "Прескочи към предишна дума"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:139
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:204
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:50
|
||
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:90
|
||
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:33
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:49
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Запази"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:154
|
||
msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)"
|
||
msgstr "Интервал за проверка на връзката (мс)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:103
|
||
msgid "Keep docked terminal always on top"
|
||
msgstr "Прикрепеният терминал винаги отгоре"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:86
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:186
|
||
msgid "Key exchange"
|
||
msgstr "Обмен на ключ"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:36
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Клавиатура"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/keyboardInteractiveAuthPanel.component.html:2
|
||
msgid "Keyboard-interactive auth"
|
||
msgstr "Интерактивно удостоверяване"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:117
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Принудително спиране"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:10
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Език"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:11
|
||
msgid "Last known host key fingerprint"
|
||
msgstr "Последно известен ключов отпечатък на хоста"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:32
|
||
msgid "Launch WinSCP"
|
||
msgstr "Стартирай WinSCP"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:14
|
||
msgid "Launch WinSCP for current SSH session"
|
||
msgstr "Стартирай WinSCP за текущата SSH сесия"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:14
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:7
|
||
msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory."
|
||
msgstr "Научете как да разрешите на Tabby да разпознава отдалечената работна директория."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:141
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:76
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:80
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ляво"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:40
|
||
msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS"
|
||
msgstr "Позволява на shell да обработва мета клавиша вместо ОС"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:27
|
||
msgid "Line by line"
|
||
msgstr "Ред по ред"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:28
|
||
msgid "Line editor, input is sent after you press Enter"
|
||
msgstr "Редактор на редове, входните данни се изпращат, след като натиснете Enter"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:88
|
||
msgid "Line padding"
|
||
msgstr "Разстояние между редовете"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:19
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Зареждане"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:38
|
||
msgid "Loading configs..."
|
||
msgstr "Зареждане на конфигурации..."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:49
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Локално"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:22
|
||
msgid "Local echo"
|
||
msgstr "Локално ехо"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/profiles.ts:12
|
||
msgid "Local terminal"
|
||
msgstr "Локален терминал"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:81
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:216
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:16
|
||
msgid "Login scripts"
|
||
msgstr "Скрипт при вход"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:57
|
||
msgid "Long-click for context menu"
|
||
msgstr "Продължително натискане за контекстно меню"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:157
|
||
msgid "Manage profiles"
|
||
msgstr "Управление на профили"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:160
|
||
msgid "Max Keep Alive Count"
|
||
msgstr "Максимамален брой проверки на свръзката"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:173
|
||
msgid "Maximize the active pane"
|
||
msgstr "Увеличи максимално активния панел"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:75
|
||
msgid "Minimum contrast ratio"
|
||
msgstr "Минимално съотношение на контраста"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:43
|
||
msgid "Modified on {date}"
|
||
msgstr "Модифицирано на {date}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:53
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Мишка"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:49
|
||
msgid "Move tab to the left"
|
||
msgstr "Премести таба наляво"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:53
|
||
msgid "Move tab to the right"
|
||
msgstr "Премести таба надясно"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:215
|
||
msgid "Move to \"Ungrouped\""
|
||
msgstr "Премести в \"Негрупирани\""
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:202
|
||
msgid "Moving the mouse over an inactive pane will cause it to activate"
|
||
msgstr "Преместването на мишката върху неактивен панел ще го активира"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:12
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:14
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:60
|
||
msgid "Name for the new config"
|
||
msgstr "Име за новата конфигурация"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:3
|
||
msgid "Name for the new directory"
|
||
msgstr "Име на новата директория"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:52
|
||
msgid "Native"
|
||
msgstr "Системна"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:105
|
||
msgid "New admin tab"
|
||
msgstr "Нов администраторски таб"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:58
|
||
msgid "New config on {platform}"
|
||
msgstr "Нова конфигурация на {platform}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:15
|
||
msgid "New item"
|
||
msgstr "Нов елемент"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:185
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:118
|
||
msgid "New name"
|
||
msgstr "Ново име"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:22
|
||
msgid "New profile"
|
||
msgstr "Нов профил"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:31
|
||
msgid "New profile name"
|
||
msgstr "Ново име на профила"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "New tab"
|
||
msgstr "Нов таб"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:272
|
||
msgid "New tab: {profile}"
|
||
msgstr "Нов таб: {profile}"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/buttonProvider.ts:20
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:79
|
||
msgid "New terminal"
|
||
msgstr "Нов терминал"
|
||
|
||
#: tabby-electron/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "New window"
|
||
msgstr "Нов прозорец"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:62
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Нов прозорец"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:89
|
||
msgid "New with profile"
|
||
msgstr "Нов с профил"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:41
|
||
msgid "Next tab"
|
||
msgstr "Следващ таб"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:60
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Без цвят"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:85
|
||
msgid "No modifier"
|
||
msgstr "Без модификатор"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:41
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Без"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:17
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:39
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормален"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:22
|
||
msgid "Normal font weight"
|
||
msgstr "Нормална тежест на шрифта"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:47
|
||
#: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:57
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не е намерен"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:209
|
||
msgid "Notify on activity"
|
||
msgstr "Извести при активност"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:187
|
||
msgid "Notify when done"
|
||
msgstr "Извести като приключиш"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:17
|
||
msgid "Number of lines kept in the buffer"
|
||
msgstr "Брой редове за съхранение в буфера"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:70
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:137
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:60
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Изключено"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:85
|
||
msgid "Official"
|
||
msgstr "Официален"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26
|
||
msgid "On GitHub Discussions"
|
||
msgstr "В GitHub Discussions"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:41
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Непрозрачност"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:82
|
||
msgid "Open DevTools"
|
||
msgstr "Отвори DevTools"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/hotkeys.ts:11
|
||
msgid "Open Settings"
|
||
msgstr "Отвори настройки"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/hotkeys.ts:25
|
||
msgid "Open settings tab: {tab}"
|
||
msgstr "Отвори таба настройки: {tab}"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:25
|
||
msgid "Open SFTP panel"
|
||
msgstr "Отвори SFTP панел"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "По желание"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:11
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:33
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:63
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Оранжев"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/shells/macDefault.ts:25
|
||
msgid "OS default"
|
||
msgstr "По подразбиране за ОС"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/shells/winDefault.ts:43
|
||
msgid "OS default ({name})"
|
||
msgstr "По подразбиране за ОС ({name})"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:45
|
||
msgid "Output is shown as a hexdump"
|
||
msgstr "Извеждане в шеснайсетичен вид"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:40
|
||
msgid "Output is shown as it is received"
|
||
msgstr "Извеждане в непроменен вид"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:23
|
||
msgid "Output mode"
|
||
msgstr "Режим на извеждане"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:34
|
||
msgid "Output newlines"
|
||
msgstr "Извеждане на нови редове"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:42
|
||
msgid "Override X11 display"
|
||
msgstr "Отмяна на X11 дисплей"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:98
|
||
msgid "Overwrite local and sync"
|
||
msgstr "Презапиши локалната и синхронизирай"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:78
|
||
msgid "Overwrite remote and sync"
|
||
msgstr "Презапиши отдалечената и синхронизирай"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:76
|
||
msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?"
|
||
msgstr "Презаписване на отдалечената конфигурация и стартиране на синхронизация?"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:96
|
||
msgid "Overwrite the local config and start syncing?"
|
||
msgstr "Презаписване на лоцалната конфигурация и стартиране на синхронизация?"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:194
|
||
msgid "Pane resize step"
|
||
msgstr "Стъпка за уразмераване на панела"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:191
|
||
msgid "Panes"
|
||
msgstr "Панели"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:38
|
||
msgid "Parity"
|
||
msgstr "Проверка на четност"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:67
|
||
msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault."
|
||
msgstr "Частична синхронизация на конфигурацията не е възможна когато конфигурацията е криптирана в хранилището."
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:87
|
||
msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..."
|
||
msgstr "Парола за частен ключ с хеш {hash}..."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:100
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:82
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Парола"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:62
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:473
|
||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:34
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вмъкни"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:14
|
||
msgid "Paste from clipboard"
|
||
msgstr "Вмъкни от клипборда"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:63
|
||
msgid "Paste if no selection, else copy"
|
||
msgstr "\"Paste\", ако няма селекция, иначе \"Copy\""
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:480
|
||
msgid "Paste multiple lines?"
|
||
msgstr "Вмъкване на няколко реда?"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:68
|
||
msgid "Paste on middle-click"
|
||
msgstr "Вмъкване със среден клавиш на мишка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:43
|
||
msgid "Path or address of the local X11 socket"
|
||
msgstr "Път или адрес на локалния X11 сокет"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "Закрепи"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:3
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Плъгини"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:4
|
||
msgid "Plugins folder"
|
||
msgstr "Папка за плъгини"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:38
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:10
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:77
|
||
msgid "Port opened"
|
||
msgstr "Портът е отворен"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:119
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:12
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "Портове"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:92
|
||
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:177
|
||
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:58
|
||
msgid "Press any key to reconnect"
|
||
msgstr "Натиснете произволен клавиш за повторно свързване"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:3
|
||
msgid "Press the key now"
|
||
msgstr "Натиснете клавиша сега"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:14
|
||
msgid "Prevents accidental closing"
|
||
msgstr "Предпазва от инцидентно затваряне"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:110
|
||
msgid "Prevents accidental execution of pasted commands"
|
||
msgstr "Предотврати инцидентно изпълнение на вмъкнати команди"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:45
|
||
msgid "Previous tab"
|
||
msgstr "Предходен таб"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:108
|
||
msgid "Private keys"
|
||
msgstr "Частни ключове"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:195
|
||
msgid "Process completed"
|
||
msgstr "Процесът е завършен"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:151
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "Име на профила"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:2
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:4
|
||
#: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:40
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Профили"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/buttonProvider.ts:40
|
||
#: tabby-settings/src/settings.ts:58
|
||
msgid "Profiles & connections"
|
||
msgstr "Профили и връзки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:13
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Програма"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:30
|
||
msgid "Proxy command"
|
||
msgstr "Прокси команда"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:64
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Лилаво"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:37
|
||
msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault"
|
||
msgstr "Поставя всички конфигурации на Tabby в хранилището"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/index.ts:218
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:172
|
||
msgid "Quick connect"
|
||
msgstr "Бързо свързване"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:369
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:383
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Изход"
|
||
|
||
#: tabby-telnet/src/profiles.ts:48
|
||
msgid "Raw socket connection"
|
||
msgstr "Свързване чрез сокет"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:166
|
||
msgid "Ready Timeout (Milliseconds)"
|
||
msgstr "Време за прекъсване на връзката (мс)"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:115
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:129
|
||
#: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:28
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Последни"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:5
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:10
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.html:3
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "Повторно свързване"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:65
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Червен"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9
|
||
msgid "Regex"
|
||
msgstr "Регулярен израз"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/releaseNotesTab.component.ts:27
|
||
msgid "Release notes"
|
||
msgstr "Бележки към тази версия"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6
|
||
msgid "Remember for {time}"
|
||
msgstr "Запомни за {time}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:52
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Отдалечен"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:124
|
||
msgid "Remove whitespace and newlines around the copied text"
|
||
msgstr "Премахване на белите интервали и новите редове около копирания текст"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:25
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:120
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Преименувай"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:25
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:121
|
||
msgid "Rename tab"
|
||
msgstr "Преименуване на таба"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:3
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Рендване"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:33
|
||
msgid "Reopen last tab"
|
||
msgstr "Отвори отново последния таб"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:26
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Замени"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:11
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21
|
||
msgid "Report a problem"
|
||
msgstr "Докладвайте за проблем"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:81
|
||
msgid "Require a key to click links"
|
||
msgstr "Изисква клавиш за отваряне на линк"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:62
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Възстанови мащаба"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/hotkeys.ts:14
|
||
msgid "Restart current serial session"
|
||
msgstr "Рестартирай текущата serial сесия"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "Restart current SSH session"
|
||
msgstr "Рестартирай текущата SSH сесия"
|
||
|
||
#: tabby-telnet/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "Restart current Telnet session"
|
||
msgstr "Рестартирай текущата Telnet сесия"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:65
|
||
msgid "Restart tab"
|
||
msgstr "Рестартиране на таба"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:134
|
||
msgid "Restart the app to apply changes"
|
||
msgstr "Рестартирайте приложението, за да приложите промените"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:162
|
||
msgid "Restore terminal tabs on app start"
|
||
msgstr "Възстанови терминалните табове при стартиране на програмата"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:147
|
||
msgid "Reuse session for multiple tabs"
|
||
msgstr "Повторно използване на сесията за няколко таба"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:144
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:79
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:78
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Дясно"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:56
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "Десен бутон на мишката"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:5
|
||
msgid "Run as administrator"
|
||
msgstr "Стартирай като администратор"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:6
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:54
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:30
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Запиши"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:101
|
||
msgid "Save a password in the keychain"
|
||
msgstr "Запази паролата в ключодържателя"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:123
|
||
msgid "Save and apply"
|
||
msgstr "Запиши и приложи"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:28
|
||
msgid "Save as profile"
|
||
msgstr "Запази като профил"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:148
|
||
msgid "Save layout as profile"
|
||
msgstr "Запази оформлението като профил"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:49
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Записано"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/profiles.ts:19
|
||
msgid "Saved layout"
|
||
msgstr "Запазени оформления"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:46
|
||
msgid "Scroll on input"
|
||
msgstr "Превъртай екрана при въвеждане"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:94
|
||
msgid "Scroll terminal one page down"
|
||
msgstr "Превъртете терминала една страница по-надолу"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:90
|
||
msgid "Scroll terminal one page up"
|
||
msgstr "Превъртете терминала с една страница нагоре"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:98
|
||
msgid "Scroll terminal to bottom"
|
||
msgstr "Превърти терминала до край"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:86
|
||
msgid "Scroll terminal to top"
|
||
msgstr "Превъртете терминала в началото"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:16
|
||
msgid "Scrollback"
|
||
msgstr "Буфер за превъртане"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:47
|
||
msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input"
|
||
msgstr "Превърта терминала до край при въвежнане от потребителя"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:74
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Търси"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:10
|
||
msgid "Search color schemes"
|
||
msgstr "Търси цветови схеми"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.ts:11
|
||
msgid "Search hotkeys"
|
||
msgstr "Търси бързи клавиши"
|
||
|
||
#: tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.ts:14
|
||
msgid "Search plugins"
|
||
msgstr "Търси плъгини"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:19
|
||
msgid "Secret sync token"
|
||
msgstr "Токен за синхронизация"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:45
|
||
#: tabby-electron/src/services/platform.service.ts:195
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Избери"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:64
|
||
msgid "Select a base profile to use as a template"
|
||
msgstr "Изберете базов профил, който да се използва за шаблон"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:18
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Изберете всичко"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:46
|
||
msgid "Select file storage"
|
||
msgstr "Изберете къде ще съхранявате файлове"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/index.ts:230
|
||
msgid "Select profile"
|
||
msgstr "Изберете профил"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:181
|
||
msgid "Select profile or enter an address"
|
||
msgstr "Изберете профил или въведете адрес"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:33
|
||
msgid "Send bytes by typing in hex values"
|
||
msgstr "Изпращане на байтове чрез въвеждане на шестнайсетични стойности"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:75
|
||
msgid "Sends data one byte at a time"
|
||
msgstr "Изпраща данни по един байт"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:14
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:72
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Сериен порт"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:51
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:62
|
||
msgid "Serial connection"
|
||
msgstr "Свръзка на сериен порт"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:71
|
||
msgid "Serial: {description}"
|
||
msgstr "Сериен порт: {description}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:2
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:5
|
||
msgid "Set master passphrase"
|
||
msgstr "Създаване на главна парола"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:13
|
||
msgid "Set passphrase"
|
||
msgstr "Задай парола"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:104
|
||
msgid "Set password"
|
||
msgstr "Създаване на парола"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:171
|
||
msgid "Set Tabby as %COMSPEC%"
|
||
msgstr "Задай Tabby като %COMSPEC%"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:57
|
||
msgid "Set to 0 to disable recent profiles"
|
||
msgstr "Задайте 0, за да деактивирате последните профили"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:36
|
||
msgid "Sets the SSH agent's named pipe path."
|
||
msgstr "Задава пътя за \"named pipe\" на SSH агента."
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/buttonProvider.ts:28
|
||
#: tabby-settings/src/components/settingsTab.component.ts:57
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:2
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Shell"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:544
|
||
msgid "Shell does not support current path detection"
|
||
msgstr "Shell не поддържа откриване на текущия път"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:59
|
||
msgid "Shell integration"
|
||
msgstr "Shell интеграция"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:276
|
||
msgid "Show {type} profile selector"
|
||
msgstr "Покажи {type} на селектора за профил"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:117
|
||
msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines"
|
||
msgstr "Покажи поле за потвърждение при поставяне на няколко реда"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:63
|
||
msgid "Show built-in profiles in selector"
|
||
msgstr "Показване на вградените профили в селектора"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:13
|
||
msgid "Show command selector"
|
||
msgstr "Покажи селектора за команди"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:126
|
||
msgid "Show config file"
|
||
msgstr "Покажи конфигурационния файл"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:125
|
||
msgid "Show defaults"
|
||
msgstr "Покажи настройките по подразбиране"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:149
|
||
msgid "Show Mixer"
|
||
msgstr "Покажи миксер"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:57
|
||
msgid "Show pane labels (for rearranging)"
|
||
msgstr "Показване етикетите на панелите (за пренареждане)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:169
|
||
msgid "Show profile icon on tab"
|
||
msgstr "Покажи икона на профила на таба"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:17
|
||
msgid "Show profile selector"
|
||
msgstr "Покажи избор на профил"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:56
|
||
msgid "Show recent profiles in selector"
|
||
msgstr "Покажи последни профили при избор"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36
|
||
msgid "Show release notes"
|
||
msgstr "Покажи бележките към изданието"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "Show Serial connections"
|
||
msgstr "Покажи серийните връзки"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:53
|
||
msgid "Show toolbar"
|
||
msgstr "Покажи лентата с инструменти"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:44
|
||
msgid "Show vault contents"
|
||
msgstr "Покажи съдържанието на хранилището"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:29
|
||
msgid "Sixel graphics support (experimental)"
|
||
msgstr "Графична поддръжка на Sixel (експериментално)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:140
|
||
msgid "Skip MoTD/banner"
|
||
msgstr "Пропусни MoTD/банер"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:74
|
||
msgid "Slow feed"
|
||
msgstr "Бавно подаване"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:66
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:89
|
||
msgid "Snaps the window to a side of the screen"
|
||
msgstr "Прилепване на прозореца към страна на екрана"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:26
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:9
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:20
|
||
msgid "SOCKS proxy"
|
||
msgstr "SOCKS прокси"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:51
|
||
msgid "SOCKS proxy host"
|
||
msgstr "SOCKS прокси хост"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:55
|
||
msgid "SOCKS proxy port"
|
||
msgstr "SOCKS прокси порт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:130
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Звук"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:31
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Програмен код"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:75
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Раздели"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:161
|
||
msgid "Split to the bottom"
|
||
msgstr "Раздели надолу"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:85
|
||
msgid "Split to the down"
|
||
msgstr "Разделяне в посока надолу"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:165
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:86
|
||
msgid "Split to the left"
|
||
msgstr "Раздели наляво"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:157
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:84
|
||
msgid "Split to the right"
|
||
msgstr "Раздели надясно"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:169
|
||
msgid "Split to the top"
|
||
msgstr "Раздели нагоре"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:87
|
||
msgid "Split to the up"
|
||
msgstr "Разделяне в посока нагоре"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/profiles.ts:80
|
||
msgid "SSH connection"
|
||
msgstr "SSH свързване"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:47
|
||
msgid "SSH connection management is now done through the \"Profiles & connections\" tab"
|
||
msgstr "Управлението на SSH връзката вече се извършва чрез таба \"Профили и връзки\""
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:84
|
||
msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}"
|
||
msgstr "SSH парола за {user}@{host}:{port}"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/theme.ts:8
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартна"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:153
|
||
msgid "Startup"
|
||
msgstr "При стартиране"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:32
|
||
msgid "Stop bits"
|
||
msgstr "Стоп битове"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:50
|
||
msgid "Strip"
|
||
msgstr "Лента"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41
|
||
msgid "Subscribe to updates"
|
||
msgstr "Абонирайте се за обновления"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:17
|
||
msgid "Substitutions allowed."
|
||
msgstr "Заместванията са разрешени."
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:290
|
||
msgid "Switch profile"
|
||
msgstr "Смени профил"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:237
|
||
msgid "Switch profile in the active pane"
|
||
msgstr "Смени профила в активния панел"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:7
|
||
msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)"
|
||
msgstr "Превключва към \"frontend\" реализация на терминала (експериментално)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:4
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Синхронизация"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:56
|
||
msgid "Sync automatically"
|
||
msgstr "Автоматична синхронизация"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:8
|
||
msgid "Sync host"
|
||
msgstr "Хост за синхронизация"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:71
|
||
msgid "Sync hotkeys"
|
||
msgstr "Синхронизирай бързи клавиши"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:83
|
||
msgid "Sync Vault"
|
||
msgstr "Синхронизирай хранилището"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:77
|
||
msgid "Sync window settings"
|
||
msgstr "Синхтонизирай настройки за прозорец"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:101
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:105
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:109
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:113
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:117
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:121
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:125
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:129
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:133
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:137
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:141
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:145
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:149
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:153
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:77
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:81
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:85
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:89
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:93
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:97
|
||
msgid "Tab {number}"
|
||
msgstr "Таб {number}"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:223
|
||
msgid "Tab activity"
|
||
msgstr "Активност на таба"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:3
|
||
msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:"
|
||
msgstr "Tabby не може да стартира с вашите плъгини, така че всички плъгини на трети страни са деактивирани в тази сесия. Грешката беше:"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41
|
||
msgid "Tabby news and updates on Twitter"
|
||
msgstr "Новини и актуализации за Tabby в Twitter"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:128
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Табове"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:131
|
||
msgid "Tabs location"
|
||
msgstr "Местоположение на табовете"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:150
|
||
msgid "Tabs width"
|
||
msgstr "Ширина на табовете"
|
||
|
||
#: tabby-telnet/src/profiles.ts:32
|
||
msgid "Telnet session"
|
||
msgstr "Telnet сесия"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:194
|
||
#: tabby-terminal/src/settings.ts:43
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Терминал"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:40
|
||
msgid "Terminal background"
|
||
msgstr "Фон на терминала"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:133
|
||
msgid "Terminal bell"
|
||
msgstr "Звънец на терминала"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:7
|
||
msgid "Thank you for downloading Tabby!"
|
||
msgstr "Благодарим Ви, че изтеглихте Tabby!"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:5
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:47
|
||
msgid "There are active file transfers"
|
||
msgstr "Има активни файлови трансфери"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:102
|
||
msgid "There is a saved password for this connection"
|
||
msgstr "Има запаметена парола за тази сесия"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:71
|
||
msgid "These apply to all profiles of a given type"
|
||
msgstr "Прилага се за всички профили от дадения тип"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:55
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "Тънка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:210
|
||
msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues"
|
||
msgstr "Поставете отметката, ако имате визуални проблеми с алиасинг, гостинг или други"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:21
|
||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||
msgstr "Режим цял екран"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:37
|
||
msgid "Toggle last tab"
|
||
msgstr "Последен таб"
|
||
|
||
#: tabby-electron/src/hotkeys.ts:14
|
||
msgid "Toggle terminal window"
|
||
msgstr "Показване/Скриване на терминалния прозорец"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:27
|
||
msgid "Toggles the Tabby window visibility"
|
||
msgstr "Превключва визуализацията на Tabby прозореца"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:135
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:73
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:123
|
||
msgid "Trim whitespace and newlines"
|
||
msgstr "Подрязване на белите интервали и новите редове"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:367
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Опитай отново"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:482
|
||
msgid "Trying saved password"
|
||
msgstr "Опитвам запазена парола"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:69
|
||
msgid "Turn current tab's panes into separate tabs"
|
||
msgstr "Превръщане на панелите на текущия таб в отделни табове"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:18
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "Негрупирани"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:63
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Деинсталирай"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:249
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестен"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:93
|
||
msgid "Unknown secret of type {type} for {key}"
|
||
msgstr "Неизветна тип тайна {type} за {key}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4
|
||
msgid "Unpin"
|
||
msgstr "Откачи"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:81
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:14
|
||
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:133
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Актуализирай"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:56
|
||
msgid "Upgrade to {version}"
|
||
msgstr "Обнови до {version}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:8
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Качи"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:49
|
||
msgid "Upload as a new config"
|
||
msgstr "Качи като нова конфигурация"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:39
|
||
msgid "Use {altKeyName} as the Meta key"
|
||
msgstr "Използвай {altKeyName} като Meta клавиш"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:5
|
||
msgid "Use ConPTY"
|
||
msgstr "Използвай ConPTY"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/shells/linuxDefault.ts:31
|
||
#: tabby-local/src/shells/linuxDefault.ts:38
|
||
msgid "User default"
|
||
msgstr "Потребителска настройка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:70
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Потребителско име"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:25
|
||
msgid "Using CONNECT method"
|
||
msgstr "Използване на CONNECT метод"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:471
|
||
msgid "Using preset password"
|
||
msgstr "Използване на предварително зададена парола"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:9
|
||
msgid "Vault"
|
||
msgstr "Хранилище"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:4
|
||
msgid "Vault is an always-encrypted container for secrets such as SSH passwords and private key passphrases."
|
||
msgstr "Хранилището е постоянно криптиран контейнер за тайни, като SSH пароли и пароли на частни ключове."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:17
|
||
msgid "Vault is empty"
|
||
msgstr "Хранилището е празно"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:4
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:43
|
||
msgid "Vault is locked"
|
||
msgstr "Хранилището е заключено"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:3
|
||
msgid "Vault is not configured"
|
||
msgstr "Хранилището не е конфигурирано"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:39
|
||
msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets"
|
||
msgstr "Необходимо е да зададете главната парола на хранилището, за да съхранявате тайни"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:11
|
||
msgid "Verify host keys when connecting"
|
||
msgstr "Проверявай ключа на хоста при свръзка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:79
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:13
|
||
msgid "Version: {version}"
|
||
msgstr "Версия: {version}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:21
|
||
msgid "Vibrancy"
|
||
msgstr "Живи цветове"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:140
|
||
msgid "Visual"
|
||
msgstr "Визуално"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:116
|
||
msgid "Warn on multi-line paste"
|
||
msgstr "Предупреждавай при вмъкване на няколко реда"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:5
|
||
msgid "Warn when closing active connections"
|
||
msgstr "Предупреждавай при затваряне на активна връзка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:6
|
||
msgid "Warning: remote host's key has suddenly changed!"
|
||
msgstr "Предупреждение: ключът на отдалечения хост внезапно се промени!"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:67
|
||
msgid "We're only tracking your Tabby and OS versions."
|
||
msgstr "Ние проследяваме само версиите на Tabby и на ОС."
|
||
|
||
#: tabby-core/src/components/welcomeTab.component.ts:24
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Добре дошли"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36
|
||
msgid "What's new"
|
||
msgstr "Какво ново"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:82
|
||
msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key"
|
||
msgstr "Когато е включено, връзките могат да се кликват само при задържане на този клавиш"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:18
|
||
msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu."
|
||
msgstr "Когато бъде открит WinSCP, можете да стартирате SCP сесия от контекстното меню."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:48
|
||
msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used"
|
||
msgstr "Дали да се използва потребителски прозорец или да се определи от ОС"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:2
|
||
#: tabby-settings/src/settings.ts:30
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Прозорец"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:117
|
||
msgid "Window dimension along the edge"
|
||
msgstr "Размер на прозореца по ръба"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:110
|
||
msgid "Window dimension away from the edge"
|
||
msgstr "Размер на прозореца от ръба"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:47
|
||
msgid "Window frame"
|
||
msgstr "Рамка на прозореца"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:168
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Прозорци"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:11
|
||
msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY"
|
||
msgstr "Windows 10 версия 18309 или по-нова е препоръчителна за ConPTY"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:17
|
||
msgid "WinSCP path"
|
||
msgstr "Път към WinSCP"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:74
|
||
msgid "Word separators"
|
||
msgstr "Разделители на думи"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:10
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "Работна директория"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:13
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:6
|
||
msgid "Working directory detection"
|
||
msgstr "Откриване на работна директория"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:148
|
||
msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer"
|
||
msgstr "WSL теминалния звънец може да бъде заглушен само от Volume Mixer"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:14
|
||
msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY"
|
||
msgstr "WSL терминал подържа само TrueColor с ConPTY"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:128
|
||
msgid "X11 forwarding"
|
||
msgstr "X11 пренасочване"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:66
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Жълто"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:4
|
||
msgid "You can change it later, but it's unrecoverable if forgotten."
|
||
msgstr "Може да я промените по-късно, но не може да бъде възстановена в случай, че я забравите."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:7
|
||
msgid "You could be under a man-in-the-middle attack right now, or the host key could have just been changed."
|
||
msgstr "Възможно е в момента да сте обект на атака от типа \"man-in-the-middle\" или ключът на хоста просто да е бил променен."
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:54
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Увеличи"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:58
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Намали"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:55
|
||
msgctxt "[Dynamic] port forwarding"
|
||
msgid "id.port-forwarding.dynamic"
|
||
msgstr "Динамичен"
|
||
|