mirror of
https://github.com/Eugeny/tabby.git
synced 2024-11-23 13:13:49 +03:00
2380 lines
93 KiB
Plaintext
2380 lines
93 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: tabby\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 493349\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /locale/app.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 75\n"
|
||
"Project-Id-Version: tabby\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||
"Language: uk_UA\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 19:25\n"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:113
|
||
msgid "\"{command}\" is still running. Close?"
|
||
msgstr "\"{command}\" все ще запущено. Закрити?"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:78
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:89
|
||
msgid "{name} copy"
|
||
msgstr "{name} копія"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:82
|
||
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
|
||
msgstr "Друге сімейство шрифтів, для відображення символів, відсутніх в основному шрифті"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:49
|
||
msgid "Abort all"
|
||
msgstr "Скасувати все"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:24
|
||
msgid "Accept and remember key"
|
||
msgstr "Прийняти і запам'ятати ключ"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:25
|
||
msgid "Accept just this once"
|
||
msgstr "Прийняти лише один раз"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:84
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Спеціальні можливості"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:20
|
||
msgid "Acrylic background"
|
||
msgstr "Акриловий фон"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:28
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:15
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:16
|
||
msgid "Add a port forward"
|
||
msgstr "Додати перенаправлення порту"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:115
|
||
msgid "Add a private key"
|
||
msgstr "Додати приватний ключ"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/multiHotkeyInput.component.html:8
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Додати..."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:89
|
||
msgid "Additional space between lines"
|
||
msgstr "Додатковий простір між рядками"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:22
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:64
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:52
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:124
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Додатково"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:90
|
||
msgid "Agent"
|
||
msgstr "Агент"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:134
|
||
msgid "Agent forwarding"
|
||
msgstr "Перенаправлення агента"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:35
|
||
msgid "Agent pipe path"
|
||
msgstr "Шлях до pipe SSH-агента"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:24
|
||
msgid "Agent type"
|
||
msgstr "Тип агента"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:172
|
||
msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells"
|
||
msgstr "Дозволяє відкривати файли .bat у вкладках, але ламає деякі оболонки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:60
|
||
msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder"
|
||
msgstr "Дозволяє швидко відкрити термінал у вибраній папці"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:2
|
||
#: tabby-terminal/src/settings.ts:14
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Відображення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:4
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Додаток"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:47
|
||
msgid "Application settings"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: tabby-web/src/services/hostWindow.service.ts:19
|
||
msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window."
|
||
msgstr "Ви впевнені, що хочете закрити Tabby? Це попередження можна вимкнути в Налаштування -> Вікно."
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:379
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Ви впевнені?"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:20
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Аргументи"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26
|
||
msgid "Ask a question"
|
||
msgstr "Задати питання"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:13
|
||
msgid "Ask before closing the browser tab"
|
||
msgstr "Запитати перед закриттям вкладки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:143
|
||
msgid "Audible"
|
||
msgstr "Звук"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:74
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr "Метод автентифікації"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:83
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:78
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:156
|
||
msgid "Auto-open a terminal on app start"
|
||
msgstr "Автоматично відкривати термінал при запуску програми"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:13
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:53
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:28
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:73
|
||
msgid "Automatic Updates"
|
||
msgstr "Оновлювати автоматично"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:57
|
||
msgid "Automatically upload changes and check for updates every minute"
|
||
msgstr "Автоматично завантажувати зміни і перевіряти оновлення щохвилини"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:10
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступно"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:28
|
||
msgid "Background type"
|
||
msgstr "Тип фону"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:14
|
||
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:118
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:86
|
||
msgid "Baud rate"
|
||
msgstr "Швидкість передачі даних"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:22
|
||
msgid "Beginning of the line"
|
||
msgstr "Початок рядка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:69
|
||
msgid "Blink cursor"
|
||
msgstr "Миготливий курсор"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:61
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синій"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:32
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Розмиття"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:28
|
||
msgid "Bold font weight"
|
||
msgstr "Жирний шрифт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:138
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:82
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Знизу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:109
|
||
msgid "Bracketed paste (requires shell support)"
|
||
msgstr "Bracketed вставка (потрібна підтримка оболонки)"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/services/multifocus.service.ts:19
|
||
msgid "Broadcast mode. Click anywhere to cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:54
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:174
|
||
msgid "Built-in"
|
||
msgstr "Вбудовані"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:7
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:55
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:14
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:14
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:10
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:7
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:32
|
||
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:134
|
||
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:118
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:79
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:99
|
||
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:40
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:474
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:4
|
||
msgid "Change baud rate"
|
||
msgstr "Змінити швидкість передачі"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:133
|
||
msgid "Change tab color"
|
||
msgstr "Змінити колір вкладки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12
|
||
msgid "Change the master passphrase"
|
||
msgstr "Змінити майстер-пароль"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:13
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Перевірити оновлення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:172
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:176
|
||
msgid "Ciphers"
|
||
msgstr "Шифри"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:128
|
||
msgid "Clear recent profiles"
|
||
msgstr "Очистити останні профілі"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:50
|
||
msgid "Clear terminal"
|
||
msgstr "Очистити термінал"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:94
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "Буфер обміну"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:7
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:33
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:32
|
||
msgid "Close and never show again"
|
||
msgstr "Закрити і більше не показувати"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:241
|
||
msgid "Close focused pane"
|
||
msgstr "Закрити активну панель"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:48
|
||
msgid "Close other tabs"
|
||
msgstr "Закрити інші вкладки"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:29
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:34
|
||
msgid "Close tab"
|
||
msgstr "Закрити вкладку"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:64
|
||
msgid "Close tabs to the left"
|
||
msgstr "Закрити вкладки ліворуч"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:56
|
||
msgid "Close tabs to the right"
|
||
msgstr "Закрити вкладки праворуч"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:187
|
||
msgid "Close the window after closing the last tab"
|
||
msgstr "Закрити вікно після закриття останньої вкладки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:35
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:132
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Колір"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/settings.ts:29
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Кольорова схема"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:73
|
||
msgid "Combine all tabs into the current tab"
|
||
msgstr "Об'єднати всі вкладки в поточну"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:4
|
||
msgid "Command line"
|
||
msgstr "Командний рядок"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:13
|
||
msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection"
|
||
msgstr "Замість мережного з'єднання використовується stdin/stdout команди"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/commands.service.ts:77
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Команди"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/theme.ts:20
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Компактний"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:108
|
||
msgid "Config downloaded"
|
||
msgstr "Конфігурацію завантажено"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:109
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:114
|
||
msgid "Config file"
|
||
msgstr "Файл конфігурації"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:2
|
||
#: tabby-settings/src/settings.ts:73
|
||
msgid "Config sync"
|
||
msgstr "Синхронізація конфігурації"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:90
|
||
msgid "Config uploaded"
|
||
msgstr "Конфігурацію завантажено"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:35
|
||
msgid "Configs"
|
||
msgstr "Конфігурація"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:21
|
||
msgid "Connect through a proxy server"
|
||
msgstr "Підключення через проксі-сервер"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/index.ts:219
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:173
|
||
msgid "Connect to \"%s\"..."
|
||
msgstr "З’єднання з \"%s\"..."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:17
|
||
msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy"
|
||
msgstr "Підключитися до іншого хосту та використовувати його як проксі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:17
|
||
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:72
|
||
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:145
|
||
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:81
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "З'єднання"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:7
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Підключення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:30
|
||
msgid "Connection failed: {error}"
|
||
msgstr "Помилка підключення: {error}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:42
|
||
msgid "Connection name will be used instead"
|
||
msgstr "Замість цього буде використовуватися ім'я з'єднання"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:61
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "Контекстне меню"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:219
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:227
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:542
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:756
|
||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:29
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "Скопійовано"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:25
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копіювати"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:70
|
||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:61
|
||
msgid "Copy current path"
|
||
msgstr "Копіювати поточний шлях"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:97
|
||
msgid "Copy on select"
|
||
msgstr "Копіювати при виділенні"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Копіювати в буфер обміну"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:103
|
||
msgid "Copy with formatting"
|
||
msgstr "Копіювати з форматуванням"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:364
|
||
msgid "Could not decrypt config"
|
||
msgstr "Не вдалося розшифрувати конфігурацію"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:9
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Створити"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:5
|
||
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:29
|
||
msgid "Create directory"
|
||
msgstr "Створити директорію"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:93
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Поточний"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:3
|
||
msgid "Current color scheme"
|
||
msgstr "Поточна схема оформлення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:17
|
||
msgid "Current host key fingerprint"
|
||
msgstr "Відбиток ключа поточного хоста"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:184
|
||
msgid "Current process: {name}"
|
||
msgstr "Поточний процес: {name}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:53
|
||
msgid "Cursor shape"
|
||
msgstr "Форма курсору"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:49
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Користувацька"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:95
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "Користувацький CSS"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:26
|
||
msgid "Data bits"
|
||
msgstr "Біти даних"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:80
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Дебаг"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:257
|
||
msgid "Decrease horizontal split size"
|
||
msgstr "Зменшити розмір поділу по горизонталі"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:249
|
||
msgid "Decrease vertical split size"
|
||
msgstr "Зменшити розмір поділу по вертикалі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:8
|
||
msgid "Default profile for new tabs"
|
||
msgstr "Зменшити розмір поділу по вертикалі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:70
|
||
msgid "Default profile settings"
|
||
msgstr "Налаштування профілів за замовчуванням"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:118
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "За замовчуванням"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:6
|
||
msgid "Defaults for {type}"
|
||
msgstr "За замовчуванням для {type}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:28
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:9
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:138
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:203
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:216
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:49
|
||
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:39
|
||
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:47
|
||
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:89
|
||
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:32
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:136
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:201
|
||
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:87
|
||
msgid "Delete \"{name}\"?"
|
||
msgstr "Видалити {name}?"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:35
|
||
msgid "Delete {fullPath}?"
|
||
msgstr "Видалити {fullPath}?"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:42
|
||
msgid "Delete entire line"
|
||
msgstr "Видалити увесь рядок"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:46
|
||
msgid "Delete next word"
|
||
msgstr "Видалити наступне слово"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:38
|
||
msgid "Delete previous word"
|
||
msgstr "Видалити попереднє слово"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:213
|
||
msgid "Delete the group's profiles?"
|
||
msgstr "Видалити профілі цієї групи?"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:29
|
||
msgid "Delete this script?"
|
||
msgstr "Видалити цей скрипт?"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:47
|
||
msgid "Delete vault contents?"
|
||
msgstr "Видалити вміст сховища?"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:3
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "Видалення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:8
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Пристрій"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:10
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Безпосередньо"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:61
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Вимкнути"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:41
|
||
msgid "Disable dynamic tab title"
|
||
msgstr "Вимкнути динамічний заголовок вкладки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:216
|
||
msgid "Disable fluent background while dragging"
|
||
msgstr "Вимкнути прозорий фон під час перетягування вікна"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:209
|
||
msgid "Disable GPU acceleration"
|
||
msgstr "Вимкнути апаратне прискорення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:54
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Вимкнено"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:26
|
||
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:246
|
||
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:124
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Від'єднатися"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:244
|
||
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:122
|
||
msgid "Disconnect from {host}?"
|
||
msgstr "Від'єднатися від {host}?"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:30
|
||
msgid "Display images via Sixel escape sequences"
|
||
msgstr "Показувати зображення з допомогою послідовності Sixel"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:88
|
||
msgid "Display on"
|
||
msgstr "Відобразити на"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:50
|
||
msgid "Do not abort"
|
||
msgstr "Не перервати"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:247
|
||
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:125
|
||
msgid "Do not close"
|
||
msgstr "Не закривати"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:8
|
||
msgid "Do not remember"
|
||
msgstr "Не запам'ятовувати"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:102
|
||
msgid "Dock always on top"
|
||
msgstr "Закріпити поверх усіх вікон"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:65
|
||
msgid "Dock the terminal"
|
||
msgstr "Закріпити термінал"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:109
|
||
msgid "Docked terminal size"
|
||
msgstr "Розмір закріпленого терміналу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:116
|
||
msgid "Docked terminal space"
|
||
msgstr "Відступи закріпленого терміналу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:62
|
||
msgid "Docking"
|
||
msgstr "Закріплення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:75
|
||
msgid "Double-click selection will stop at these characters"
|
||
msgstr "Виділення за подвійним клацанням зупиниться на цих символах"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:79
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:47
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:23
|
||
msgid "Draw bold text in bright colors"
|
||
msgstr "Малює жирний текст яскравими кольорами"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:127
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Дублювати"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:123
|
||
msgid "Duplicate as administrator"
|
||
msgstr "Дублювати як адміністратор"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:61
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:128
|
||
msgid "Duplicate tab"
|
||
msgstr "Дублювати вкладку"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:7
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редагувати"
|
||
|
||
#: tabby-electron/src/sftpContextMenu.ts:30
|
||
msgid "Edit locally"
|
||
msgstr "Редагувати локально"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:62
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Увімкнути"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:19
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:66
|
||
msgid "Enable analytics"
|
||
msgstr "Увімкнути аналітику"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:87
|
||
msgid "Enable animations"
|
||
msgstr "Увімкнути анімації"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:74
|
||
msgid "Enable automatic installation of updates when they become available."
|
||
msgstr "Увімкнути автоматичне встановлення оновлень, коли вони стануть доступними."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:16
|
||
msgid "Enable font ligatures"
|
||
msgstr "Увімкнути лігатури шрифтів"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:26
|
||
msgid "Enable global hotkey (Ctrl-Space)"
|
||
msgstr "Увімкнути глобальні сполучення клавіш (Ctrl-Space)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:6
|
||
msgid "Enables the experimental Windows ConPTY API"
|
||
msgstr "Вмикає експериментальне API ConPTY Windows"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:36
|
||
msgid "Encrypt config file"
|
||
msgstr "Шифрувати файл конфігурації"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:26
|
||
msgid "End of the line"
|
||
msgstr "Кінець рядка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:19
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Середовище"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:368
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:382
|
||
msgid "Erase config"
|
||
msgstr "Очистити конфігурацію"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12
|
||
msgid "Erase the Vault"
|
||
msgstr "Очистити сховище"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:6
|
||
msgid "Error in {plugin}:"
|
||
msgstr "Помилка в {plugin}:"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9
|
||
msgid "Exact match"
|
||
msgstr "Точна відповідність"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:19
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Наприклад:"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:27
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Експорт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:81
|
||
msgid "Fallback font"
|
||
msgstr "Запасний шрифт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/transfersMenu.component.html:3
|
||
msgid "File transfers"
|
||
msgstr "Передача файлів"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:91
|
||
msgid "File: {description}"
|
||
msgstr "Файл: {description}"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:17
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фільтр"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:157
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Фіксований"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:217
|
||
msgid "Fluent background sometimes causes drag lag"
|
||
msgstr "Іноді прозорий фон викликає лаги під час перетягування"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:145
|
||
msgid "Focus all panes"
|
||
msgstr "Сфокусуватися на всіх панелях"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:78
|
||
msgid "Focus all panes at once (broadcast)"
|
||
msgstr "Фокус на всі панелі одразу (broadcast)"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:138
|
||
msgid "Focus all tabs"
|
||
msgstr "Сфокусуватися на всіх вкладках"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:82
|
||
msgid "Focus all tabs at once (broadcast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:201
|
||
msgid "Focus follows mouse"
|
||
msgstr "Фокус слідує за курсором"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:197
|
||
msgid "Focus next pane"
|
||
msgstr "Фокус на наступній панелі"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:201
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:205
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:209
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:213
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:217
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:221
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:225
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:229
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:233
|
||
msgid "Focus pane {number}"
|
||
msgstr "Фокус на панелі {number}"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:193
|
||
msgid "Focus previous pane"
|
||
msgstr "Фокус на попередній панелі"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:177
|
||
msgid "Focus the pane above"
|
||
msgstr "Фокус на панелі вище"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:181
|
||
msgid "Focus the pane below"
|
||
msgstr "Фокус на панелі нижче"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:185
|
||
msgid "Focus the pane on the left"
|
||
msgstr "Фокус на панелі ліворуч"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:189
|
||
msgid "Focus the pane on the right"
|
||
msgstr "Фокус на панелі праворуч"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:7
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:195
|
||
msgid "For keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Комбінації клавіш"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:51
|
||
msgid "Force CR"
|
||
msgstr "Змінити на CR"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:53
|
||
msgid "Force CRLF"
|
||
msgstr "Змінити на CRLF"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:52
|
||
msgid "Force LF"
|
||
msgstr "Змінити на LF"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:25
|
||
msgid "Forces a specific SSH agent connection type."
|
||
msgstr "Примусово встановлює певний тип підключення до агента SSH."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:105
|
||
msgid "Forget"
|
||
msgstr "Забути"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:58
|
||
msgid "Forward port"
|
||
msgstr "Перенаправити порт"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingModal.component.html:3
|
||
msgid "Forwarded ports"
|
||
msgstr "Перенаправлені порти"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:47
|
||
msgid "From color scheme"
|
||
msgstr "З колірної схеми"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:44
|
||
msgid "From theme"
|
||
msgstr "З теми"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:6
|
||
msgid "Frontend"
|
||
msgstr "Фронтенд"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:58
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Повний"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:3
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:3
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:3
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальні"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21
|
||
msgid "Generate a pre-filled GitHub issue"
|
||
msgstr "Відкрити попередньо заповнений звіт на GitHub"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:27
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr "Отримати"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:20
|
||
msgid "Get it from the Tabby Web settings window"
|
||
msgstr "Скопіюйте з вікна налаштувань web-версії Tabby"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:22
|
||
msgid "Gives the window a blurred transparent background"
|
||
msgstr "Надає вікну розмитий прозорий фон"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:22
|
||
msgid "Go up"
|
||
msgstr "Вгору"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:62
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелений"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:16
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Група"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:206
|
||
msgid "Hacks"
|
||
msgstr "Проблеми"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:20
|
||
msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!"
|
||
msgstr "Допоможіть відстежувати скільки встановлено Tabby по всьому світу!"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50
|
||
msgid "Help translate Tabby"
|
||
msgstr "Допоможіть перекласти Tabby"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:32
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:44
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Шістнадцятковий"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:181
|
||
msgid "Hide tab close button"
|
||
msgstr "Приховати кнопку закриття вкладки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:163
|
||
msgid "Hide tab index"
|
||
msgstr "Приховати нумерацію вкладок"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:175
|
||
msgid "Hide tab options button"
|
||
msgstr "Приховати кнопку опцій вкладки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:123
|
||
msgid "Hide window on focus loss"
|
||
msgstr "Приховати вікно під час втрати фокусу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:124
|
||
msgid "Hides the docked terminal when you click away."
|
||
msgstr "Приховує закріплений термінал при натисканні поза ним."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:28
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:34
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:6
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Хост"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:206
|
||
msgid "Host key"
|
||
msgstr "Ключ хоста"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:3
|
||
msgid "Host key verification"
|
||
msgstr "Перевірка ключа хоста"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.html:2
|
||
#: tabby-settings/src/settings.ts:15
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Гарячі клавіші"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:24
|
||
msgid "HTTP proxy"
|
||
msgstr "HTTP-проксі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:61
|
||
msgid "HTTP proxy host"
|
||
msgstr "Хост HTTP-проксі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:65
|
||
msgid "HTTP proxy port"
|
||
msgstr "Порт HTTP-проксі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:20
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Іконка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:154
|
||
msgid "id.tab-width.dynamic"
|
||
msgstr "Динамічна"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:64
|
||
msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector"
|
||
msgstr "Якщо вимкнено, у селекторі профілю відображатимуться лише користувацькі профілі"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:23
|
||
msgid "Immediately echoes your input locally"
|
||
msgstr "Миттєво локально відображає ваше введення"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:253
|
||
msgid "Increase horizontal split size"
|
||
msgstr "Збільшити розмір поділу по горизонталі"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:245
|
||
msgid "Increase vertical split size"
|
||
msgstr "Збільшити розмір поділу по вертикалі"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:18
|
||
msgid "Input is sent as you type"
|
||
msgstr "Введені дані передаються під час введення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:4
|
||
msgid "Input mode"
|
||
msgstr "Режим введення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:15
|
||
msgid "Input newlines"
|
||
msgstr "Перенесення рядків у введенні"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:41
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Встановлено"
|
||
|
||
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:131
|
||
msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby."
|
||
msgstr "Встановлення оновлення закриє всі вкладки й перезавантажить Tabby."
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:66
|
||
msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)"
|
||
msgstr "Інтелектуальний Ctrl-C (копіювати/скасувати)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:94
|
||
msgid "Interactive"
|
||
msgstr "Інтерактивний"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:124
|
||
msgid "Invalid syntax"
|
||
msgstr "Некоректний синтаксис"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:16
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:43
|
||
msgid "Jump host"
|
||
msgstr "Проміжний хост"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:34
|
||
msgid "Jump to next word"
|
||
msgstr "Перейти до наступного слова"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:30
|
||
msgid "Jump to previous word"
|
||
msgstr "Перейти до попереднього слова"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:139
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:204
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:50
|
||
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:90
|
||
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:33
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:49
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Залишити"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:154
|
||
msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)"
|
||
msgstr "Інтервал перевірки з'єднання (мс)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:103
|
||
msgid "Keep docked terminal always on top"
|
||
msgstr "Відображати закріплений термінал завжди поверх усіх вікон"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:86
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:186
|
||
msgid "Key exchange"
|
||
msgstr "Обмін ключами"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:36
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Клавіатура"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/keyboardInteractiveAuthPanel.component.html:2
|
||
msgid "Keyboard-interactive auth"
|
||
msgstr "Інтерактивна автентифікація"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:117
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Закінчити примусово"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:10
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:11
|
||
msgid "Last known host key fingerprint"
|
||
msgstr "Останній відомий відбиток ключа хоста"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:32
|
||
msgid "Launch WinSCP"
|
||
msgstr "Запустити WinSCP"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:14
|
||
msgid "Launch WinSCP for current SSH session"
|
||
msgstr "Запустити WinSCP для поточної SSH сесії"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:14
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:7
|
||
msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory."
|
||
msgstr "Дізнайтеся, як дозволити Tabby визначати робочий каталог віддаленої оболонки."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:141
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:76
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:80
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ліворуч"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:40
|
||
msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS"
|
||
msgstr "Дозволяє оболонці обробляти клавішу Meta замість ОС"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:27
|
||
msgid "Line by line"
|
||
msgstr "Рядок до рядка"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:28
|
||
msgid "Line editor, input is sent after you press Enter"
|
||
msgstr "Редактор рядків, введення надсилається після натискання Enter"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:88
|
||
msgid "Line padding"
|
||
msgstr "Міжстроковий інтервал"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:19
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Завантаження"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:38
|
||
msgid "Loading configs..."
|
||
msgstr "Завантаження налаштувань..."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:49
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Локальний"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:22
|
||
msgid "Local echo"
|
||
msgstr "Локальне ехо"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/profiles.ts:12
|
||
msgid "Local terminal"
|
||
msgstr "Локальний термінал"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:81
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:216
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:16
|
||
msgid "Login scripts"
|
||
msgstr "Скрипти входу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:57
|
||
msgid "Long-click for context menu"
|
||
msgstr "Довге натискання для контекстного меню"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:157
|
||
msgid "Manage profiles"
|
||
msgstr "Керування профілями"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:160
|
||
msgid "Max Keep Alive Count"
|
||
msgstr "Максимальна кількість перевірок з'єднання"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:173
|
||
msgid "Maximize the active pane"
|
||
msgstr "Розгорнути активну панель"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:75
|
||
msgid "Minimum contrast ratio"
|
||
msgstr "Мінімальний контрастність"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:43
|
||
msgid "Modified on {date}"
|
||
msgstr "Змінено {date}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:53
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Миша"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:49
|
||
msgid "Move tab to the left"
|
||
msgstr "Перенести вкладку ліворуч"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:53
|
||
msgid "Move tab to the right"
|
||
msgstr "Перенести вкладку праворуч"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:215
|
||
msgid "Move to \"Ungrouped\""
|
||
msgstr "Перемістити до «Без групи»"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:202
|
||
msgid "Moving the mouse over an inactive pane will cause it to activate"
|
||
msgstr "Наведення курсора на неактивну панель зробить її активною"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:12
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:14
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім’я"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:60
|
||
msgid "Name for the new config"
|
||
msgstr "Ім'я для нової конфігурації"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:3
|
||
msgid "Name for the new directory"
|
||
msgstr "Ім'я для нового каталогу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:52
|
||
msgid "Native"
|
||
msgstr "Рідний"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:105
|
||
msgid "New admin tab"
|
||
msgstr "Нова вкладка від імені адміністратора"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:58
|
||
msgid "New config on {platform}"
|
||
msgstr "Нова конфігурація на {platform}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:15
|
||
msgid "New item"
|
||
msgstr "Новий елемент"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:185
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:118
|
||
msgid "New name"
|
||
msgstr "Нове ім'я"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:22
|
||
msgid "New profile"
|
||
msgstr "Новий профіль"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:31
|
||
msgid "New profile name"
|
||
msgstr "Нове ім'я профілю"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "New tab"
|
||
msgstr "Нова вкладка"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:272
|
||
msgid "New tab: {profile}"
|
||
msgstr "Нова вкладка: {profile}"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/buttonProvider.ts:20
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:79
|
||
msgid "New terminal"
|
||
msgstr "Новий термінал"
|
||
|
||
#: tabby-electron/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "New window"
|
||
msgstr "Нове вікно"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:62
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Нове Вікно"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:89
|
||
msgid "New with profile"
|
||
msgstr "Новий з профілем"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:41
|
||
msgid "Next tab"
|
||
msgstr "Наступна вкладка"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:60
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Без кольору"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:85
|
||
msgid "No modifier"
|
||
msgstr "Без модифікатора"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:41
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:17
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:39
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальний"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:22
|
||
msgid "Normal font weight"
|
||
msgstr "Стандартний розмір шрифта"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:47
|
||
#: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:57
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не знайдено"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:209
|
||
msgid "Notify on activity"
|
||
msgstr "Повідомляти про активність"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:187
|
||
msgid "Notify when done"
|
||
msgstr "Повідомити про завершення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:17
|
||
msgid "Number of lines kept in the buffer"
|
||
msgstr "Кількість рядків, що зберігаються в буфері"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:70
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:137
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:60
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Вимк."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:85
|
||
msgid "Official"
|
||
msgstr "Офіційний"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26
|
||
msgid "On GitHub Discussions"
|
||
msgstr "На GitHub Discussions"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:41
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Прозорість"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:82
|
||
msgid "Open DevTools"
|
||
msgstr "Відкрити DevTools"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/hotkeys.ts:11
|
||
msgid "Open Settings"
|
||
msgstr "Відкрити налаштування"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/hotkeys.ts:25
|
||
msgid "Open settings tab: {tab}"
|
||
msgstr "Відкрити вкладку параметрів: {tab}"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:25
|
||
msgid "Open SFTP panel"
|
||
msgstr "Відкрити панель SFTP"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Опціональний"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:11
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:33
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:63
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Помаранчевий"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/shells/macDefault.ts:25
|
||
msgid "OS default"
|
||
msgstr "За замовчуванням для ОС"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/shells/winDefault.ts:43
|
||
msgid "OS default ({name})"
|
||
msgstr "За замовчуванням для ОС ({name})"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:45
|
||
msgid "Output is shown as a hexdump"
|
||
msgstr "Вивід показується у шістнадцятковому вигляді"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:40
|
||
msgid "Output is shown as it is received"
|
||
msgstr "Висновок показаний у первісному вигляді"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:23
|
||
msgid "Output mode"
|
||
msgstr "Режим виводу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:34
|
||
msgid "Output newlines"
|
||
msgstr "Перенесення рядків у виводі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:42
|
||
msgid "Override X11 display"
|
||
msgstr "Перевизначити дисплей X11"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:98
|
||
msgid "Overwrite local and sync"
|
||
msgstr "Перезаписати локальну конфігурацію та синхронізувати"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:78
|
||
msgid "Overwrite remote and sync"
|
||
msgstr "Перезаписати віддалену конфігурацію та синхронізувати"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:76
|
||
msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?"
|
||
msgstr "Перезаписати віддалену конфігурацію та почати синхронізацію?"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:96
|
||
msgid "Overwrite the local config and start syncing?"
|
||
msgstr "Перезаписати локальну конфігурацію та розпочати синхронізацію?"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:194
|
||
msgid "Pane resize step"
|
||
msgstr "Крок зміни розміру панелі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:191
|
||
msgid "Panes"
|
||
msgstr "Панелі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:38
|
||
msgid "Parity"
|
||
msgstr "Контроль парності"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:67
|
||
msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault."
|
||
msgstr "Часткова синхронізація конфігурації неможлива, якщо конфігурація зашифрована за допомогою сховища."
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:87
|
||
msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..."
|
||
msgstr "Парольна фраза для приватного ключа з хешем {hash}..."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:100
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:82
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:62
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:473
|
||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:34
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставити"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:14
|
||
msgid "Paste from clipboard"
|
||
msgstr "Вставити з буферу обміну"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:63
|
||
msgid "Paste if no selection, else copy"
|
||
msgstr "Вставити якщо немає виділення, інакше копіювати"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:480
|
||
msgid "Paste multiple lines?"
|
||
msgstr "Вставити кілька рядків?"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:68
|
||
msgid "Paste on middle-click"
|
||
msgstr "Вставити середньою кнопкою миші"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:43
|
||
msgid "Path or address of the local X11 socket"
|
||
msgstr "Шлях або адреса локального сокету X11"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "Закріпити"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:3
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Плагіни"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:4
|
||
msgid "Plugins folder"
|
||
msgstr "Папка з плагінами"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:38
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:10
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:77
|
||
msgid "Port opened"
|
||
msgstr "Порт відкрито"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:119
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:12
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "Порти"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:92
|
||
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:177
|
||
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:58
|
||
msgid "Press any key to reconnect"
|
||
msgstr "Натисніть будь-яку клавішу, щоб повторно підключитися"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:3
|
||
msgid "Press the key now"
|
||
msgstr "Натисніть кнопку"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:14
|
||
msgid "Prevents accidental closing"
|
||
msgstr "Запобігає випадковому закриттю"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:110
|
||
msgid "Prevents accidental execution of pasted commands"
|
||
msgstr "Запобігає випадковому виконанню вставлених команд"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:45
|
||
msgid "Previous tab"
|
||
msgstr "Попередня вкладка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:108
|
||
msgid "Private keys"
|
||
msgstr "Приватні ключі"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:195
|
||
msgid "Process completed"
|
||
msgstr "Процес завершено"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:151
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "Ім'я профілю"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:2
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:4
|
||
#: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:40
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Профілі"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/buttonProvider.ts:40
|
||
#: tabby-settings/src/settings.ts:58
|
||
msgid "Profiles & connections"
|
||
msgstr "Профілі й підключення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:13
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Програма"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:30
|
||
msgid "Proxy command"
|
||
msgstr "Команда проксі"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:64
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Фіолетовий"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:37
|
||
msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault"
|
||
msgstr "Поміщає конфігурацію Tabby у зашифроване сховище"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/index.ts:218
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:172
|
||
msgid "Quick connect"
|
||
msgstr "Швидке з'єднання"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:369
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:383
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вихід"
|
||
|
||
#: tabby-telnet/src/profiles.ts:48
|
||
msgid "Raw socket connection"
|
||
msgstr "Підключення через сокет"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:166
|
||
msgid "Ready Timeout (Milliseconds)"
|
||
msgstr "Таймаут підключення (мс)"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:115
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:129
|
||
#: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:28
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Останні"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:5
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:10
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.html:3
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "Відновити з'єднання"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:65
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Червоний"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9
|
||
msgid "Regex"
|
||
msgstr "Regex"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/releaseNotesTab.component.ts:27
|
||
msgid "Release notes"
|
||
msgstr "Замітки до випуску"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6
|
||
msgid "Remember for {time}"
|
||
msgstr "Запам'ятати на {time}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:52
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Дистанційне"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:124
|
||
msgid "Remove whitespace and newlines around the copied text"
|
||
msgstr "Видалити пробіли і нові рядки навколо скопійованого тексту"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:25
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:120
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:25
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:121
|
||
msgid "Rename tab"
|
||
msgstr "Перейменувати вкладку"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:3
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Відображення"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:33
|
||
msgid "Reopen last tab"
|
||
msgstr "Відновити останню вкладку"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:26
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Замінити"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:11
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21
|
||
msgid "Report a problem"
|
||
msgstr "Повідомити про проблему"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:81
|
||
msgid "Require a key to click links"
|
||
msgstr "Вимагати натискання кнопки для переходу за посиланнями"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:62
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Скинути масштаб"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/hotkeys.ts:14
|
||
msgid "Restart current serial session"
|
||
msgstr "Перезапустити поточний послідовний сеанс"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "Restart current SSH session"
|
||
msgstr "Перезапустити поточну SSH сесію"
|
||
|
||
#: tabby-telnet/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "Restart current Telnet session"
|
||
msgstr "Перезапустити поточну сесію Telnet"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:65
|
||
msgid "Restart tab"
|
||
msgstr "Перезапуск вкладки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:134
|
||
msgid "Restart the app to apply changes"
|
||
msgstr "Перезапустіть програму, щоб застосувати зміни"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:162
|
||
msgid "Restore terminal tabs on app start"
|
||
msgstr "Відновлювати вкладки терміналу під час запуску програми"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:147
|
||
msgid "Reuse session for multiple tabs"
|
||
msgstr "Повторне використання сесії для кількох вкладок"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:144
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:79
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:78
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Праворуч"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:56
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "ПКМ"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:5
|
||
msgid "Run as administrator"
|
||
msgstr "Запустити від імені адміністратора"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:6
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:54
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:30
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:101
|
||
msgid "Save a password in the keychain"
|
||
msgstr "Збережіть пароль у зв'язку ключів"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:123
|
||
msgid "Save and apply"
|
||
msgstr "Зберегти та застосувати"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:28
|
||
msgid "Save as profile"
|
||
msgstr "Зберегти як профіль"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:148
|
||
msgid "Save layout as profile"
|
||
msgstr "Зберегти макет як профіль"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:49
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Збережено"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/profiles.ts:19
|
||
msgid "Saved layout"
|
||
msgstr "Збережений макет"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:46
|
||
msgid "Scroll on input"
|
||
msgstr "Прокручувати під час введення"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:94
|
||
msgid "Scroll terminal one page down"
|
||
msgstr "Прокрутити на одну сторінку донизу"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:90
|
||
msgid "Scroll terminal one page up"
|
||
msgstr "Прокрутити на одну сторінку вгору"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:98
|
||
msgid "Scroll terminal to bottom"
|
||
msgstr "Прокрутка терміналу донизу"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:86
|
||
msgid "Scroll terminal to top"
|
||
msgstr "Прокрутка терміналу вгору"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:16
|
||
msgid "Scrollback"
|
||
msgstr "Буфер зворотного прокручування"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:47
|
||
msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input"
|
||
msgstr "Прокручує термінал вниз під час введення"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:74
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:10
|
||
msgid "Search color schemes"
|
||
msgstr "Пошук кольорових схем"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.ts:11
|
||
msgid "Search hotkeys"
|
||
msgstr "Пошук гарячих клавіш"
|
||
|
||
#: tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.ts:14
|
||
msgid "Search plugins"
|
||
msgstr "Пошук плагінів"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:19
|
||
msgid "Secret sync token"
|
||
msgstr "Секретний токен синхронізації"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:45
|
||
#: tabby-electron/src/services/platform.service.ts:195
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Обрати"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:64
|
||
msgid "Select a base profile to use as a template"
|
||
msgstr "Виберіть базовий профіль для використання в якості шаблону"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:18
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Вибрати всі"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:46
|
||
msgid "Select file storage"
|
||
msgstr "Виберіть сховище файлів"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/index.ts:230
|
||
msgid "Select profile"
|
||
msgstr "Вибрати профіль"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:181
|
||
msgid "Select profile or enter an address"
|
||
msgstr "Виберіть профіль або введіть адресу"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:33
|
||
msgid "Send bytes by typing in hex values"
|
||
msgstr "Відправляти байти, вводячи шістнадцяткові значення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:75
|
||
msgid "Sends data one byte at a time"
|
||
msgstr "Відправляє дані по одному байту за раз"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:14
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:72
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Послідовний порт"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:51
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:62
|
||
msgid "Serial connection"
|
||
msgstr "З'єднання по послідовному порту"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/profiles.ts:71
|
||
msgid "Serial: {description}"
|
||
msgstr "Послідовний порт: {description}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:2
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:5
|
||
msgid "Set master passphrase"
|
||
msgstr "Встановити майстер-пароль"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:13
|
||
msgid "Set passphrase"
|
||
msgstr "Встановити парольну фразу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:104
|
||
msgid "Set password"
|
||
msgstr "Встановити пароль"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:171
|
||
msgid "Set Tabby as %COMSPEC%"
|
||
msgstr "Встановити Tabby як %COMSPEC%"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:57
|
||
msgid "Set to 0 to disable recent profiles"
|
||
msgstr "0 вимикає останні профілі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:36
|
||
msgid "Sets the SSH agent's named pipe path."
|
||
msgstr "Встановити шлях для named pipe SSH-агента."
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/buttonProvider.ts:28
|
||
#: tabby-settings/src/components/settingsTab.component.ts:57
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:2
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Shell"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:544
|
||
msgid "Shell does not support current path detection"
|
||
msgstr "Shell не підтримує виявлення поточного шляху"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:59
|
||
msgid "Shell integration"
|
||
msgstr "Інтеграція в систему"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:276
|
||
msgid "Show {type} profile selector"
|
||
msgstr "Показати селектор профілю {type}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:117
|
||
msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines"
|
||
msgstr "Підтвердження при вставці кількох рядків"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:63
|
||
msgid "Show built-in profiles in selector"
|
||
msgstr "Показувати вбудовані профілі під час вибору"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:13
|
||
msgid "Show command selector"
|
||
msgstr "Показати селектор команди"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:126
|
||
msgid "Show config file"
|
||
msgstr "Показати файл конфігурації"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:125
|
||
msgid "Show defaults"
|
||
msgstr "Показувати за замовчуванням"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:149
|
||
msgid "Show Mixer"
|
||
msgstr "Показати Мікшер"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:57
|
||
msgid "Show pane labels (for rearranging)"
|
||
msgstr "Показати назви панелей (для перестановки)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:169
|
||
msgid "Show profile icon on tab"
|
||
msgstr "Показувати іконку профілю на вкладці"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:17
|
||
msgid "Show profile selector"
|
||
msgstr "Показати вибір профілю"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:56
|
||
msgid "Show recent profiles in selector"
|
||
msgstr "Показати останні профілі під час вибору"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36
|
||
msgid "Show release notes"
|
||
msgstr "Показати замітки до випуску"
|
||
|
||
#: tabby-serial/src/hotkeys.ts:10
|
||
msgid "Show Serial connections"
|
||
msgstr "Показати з'єднання по послідовному порту"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:53
|
||
msgid "Show toolbar"
|
||
msgstr "Показати панель інструментів"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:44
|
||
msgid "Show vault contents"
|
||
msgstr "Показати вміст сховища"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:29
|
||
msgid "Sixel graphics support (experimental)"
|
||
msgstr "Підтримка графіки Sixel (експериментальна)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:140
|
||
msgid "Skip MoTD/banner"
|
||
msgstr "Пропустити MoTD/банер"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:74
|
||
msgid "Slow feed"
|
||
msgstr "Повільна стрічка"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:66
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:89
|
||
msgid "Snaps the window to a side of the screen"
|
||
msgstr "Закріплює вікно до вибраного краю екрана"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:26
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:9
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:20
|
||
msgid "SOCKS proxy"
|
||
msgstr "SOCKS проксі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:51
|
||
msgid "SOCKS proxy host"
|
||
msgstr "Хост SOCKS проксі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:55
|
||
msgid "SOCKS proxy port"
|
||
msgstr "Порт SOCKS проксі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:130
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Звук"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:31
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Вихідний код"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:75
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Розділити"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:161
|
||
msgid "Split to the bottom"
|
||
msgstr "Розділити знизу"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:85
|
||
msgid "Split to the down"
|
||
msgstr "Розділити вниз"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:165
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:86
|
||
msgid "Split to the left"
|
||
msgstr "Розділити ліворуч"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:157
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:84
|
||
msgid "Split to the right"
|
||
msgstr "Розділити праворуч"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:169
|
||
msgid "Split to the top"
|
||
msgstr "Розділити зверху"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:87
|
||
msgid "Split to the up"
|
||
msgstr "Розділити вверх"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/profiles.ts:80
|
||
msgid "SSH connection"
|
||
msgstr "SSH зʼєднання"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:47
|
||
msgid "SSH connection management is now done through the \"Profiles & connections\" tab"
|
||
msgstr "Управління SSH-підключеннями тепер здійснюється у вкладці «Профілі та підключення»"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:84
|
||
msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}"
|
||
msgstr "Пароль SSH для {user}@{host}:{port}"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/theme.ts:8
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартний"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:153
|
||
msgid "Startup"
|
||
msgstr "При запуску"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:32
|
||
msgid "Stop bits"
|
||
msgstr "Стоп-біти"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:50
|
||
msgid "Strip"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41
|
||
msgid "Subscribe to updates"
|
||
msgstr "Підписатись на оновлення"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:17
|
||
msgid "Substitutions allowed."
|
||
msgstr "Допускаються заміни."
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:290
|
||
msgid "Switch profile"
|
||
msgstr "Змінити профіль"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:237
|
||
msgid "Switch profile in the active pane"
|
||
msgstr "Переключити профіль на активній панелі"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:7
|
||
msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)"
|
||
msgstr "Переключення реалізації frontend для терміналу (експериментально)"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:4
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Синхронізація"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:56
|
||
msgid "Sync automatically"
|
||
msgstr "Автоматична синхронізація"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:8
|
||
msgid "Sync host"
|
||
msgstr "Хост синхронізації"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:71
|
||
msgid "Sync hotkeys"
|
||
msgstr "Синхронізувати гарячі клавіші"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:83
|
||
msgid "Sync Vault"
|
||
msgstr "Синхронізувати сховище"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:77
|
||
msgid "Sync window settings"
|
||
msgstr "Синхронізувати налаштування вікна"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:101
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:105
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:109
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:113
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:117
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:121
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:125
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:129
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:133
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:137
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:141
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:145
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:149
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:153
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:77
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:81
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:85
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:89
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:93
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:97
|
||
msgid "Tab {number}"
|
||
msgstr "Вкладка {number}"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:223
|
||
msgid "Tab activity"
|
||
msgstr "Активність вкладки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:3
|
||
msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:"
|
||
msgstr "Tabby не зміг запуститися з вашими плагінами, тому всі сторонні плагіни були відключені у цій сесії. Помилка:"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41
|
||
msgid "Tabby news and updates on Twitter"
|
||
msgstr "Новини та оновлення Tabby у Twitter"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:128
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Вкладки"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:131
|
||
msgid "Tabs location"
|
||
msgstr "Розташування вкладок"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:150
|
||
msgid "Tabs width"
|
||
msgstr "Ширина вкладки"
|
||
|
||
#: tabby-telnet/src/profiles.ts:32
|
||
msgid "Telnet session"
|
||
msgstr "Telnet сесія"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:194
|
||
#: tabby-terminal/src/settings.ts:43
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Термінал"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:40
|
||
msgid "Terminal background"
|
||
msgstr "Фон терміналу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:133
|
||
msgid "Terminal bell"
|
||
msgstr "Звуковий сигнал терміналу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:7
|
||
msgid "Thank you for downloading Tabby!"
|
||
msgstr "Дякуємо що завантажили Tabby!"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:5
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:47
|
||
msgid "There are active file transfers"
|
||
msgstr "Є активні передачі файлів"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:102
|
||
msgid "There is a saved password for this connection"
|
||
msgstr "Для цього з'єднання збережено пароль"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:71
|
||
msgid "These apply to all profiles of a given type"
|
||
msgstr "Це застосовується до всіх профілів заданого типу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:55
|
||
msgid "Thin"
|
||
msgstr "Тонкий"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:210
|
||
msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues"
|
||
msgstr "Увімкніть, якщо бачите aliasing, ghosting або інші проблеми з відображенням"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:21
|
||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||
msgstr "Перехід у повноекранний режим та назад"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:37
|
||
msgid "Toggle last tab"
|
||
msgstr "Перемкнути на останню вкладку"
|
||
|
||
#: tabby-electron/src/hotkeys.ts:14
|
||
msgid "Toggle terminal window"
|
||
msgstr "Приховати/показати вікно терміналу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:27
|
||
msgid "Toggles the Tabby window visibility"
|
||
msgstr "Перемикає видимість вікна Tabby"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:135
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:73
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Зверху"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:123
|
||
msgid "Trim whitespace and newlines"
|
||
msgstr "Обрізати пробіли і нові рядки"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:367
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Повторити"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:482
|
||
msgid "Trying saved password"
|
||
msgstr "Пробуємо збережений пароль"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:69
|
||
msgid "Turn current tab's panes into separate tabs"
|
||
msgstr "Перетворити панелі поточної вкладки на окремі вкладки"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:18
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "Без групи"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:63
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:249
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Невідомо"
|
||
|
||
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:93
|
||
msgid "Unknown secret of type {type} for {key}"
|
||
msgstr "Невідомий тип секретних даних {type} для {key}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4
|
||
msgid "Unpin"
|
||
msgstr "Відкріпити"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:81
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вгору"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:14
|
||
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:133
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Оновити"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:56
|
||
msgid "Upgrade to {version}"
|
||
msgstr "Оновити до {version}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:8
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:49
|
||
msgid "Upload as a new config"
|
||
msgstr "Завантажити як нову конфігурацію"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:39
|
||
msgid "Use {altKeyName} as the Meta key"
|
||
msgstr "Використовувати {altKeyName} як клавішу Meta"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:5
|
||
msgid "Use ConPTY"
|
||
msgstr "Використовувати ConPTY"
|
||
|
||
#: tabby-local/src/shells/linuxDefault.ts:31
|
||
#: tabby-local/src/shells/linuxDefault.ts:38
|
||
msgid "User default"
|
||
msgstr "За замовчуванням для користувача"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:70
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:25
|
||
msgid "Using CONNECT method"
|
||
msgstr "Використовувати метод CONNECT"
|
||
|
||
#: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:471
|
||
msgid "Using preset password"
|
||
msgstr "Використовуємо встановлений пароль"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:9
|
||
msgid "Vault"
|
||
msgstr "Сховище"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:4
|
||
msgid "Vault is an always-encrypted container for secrets such as SSH passwords and private key passphrases."
|
||
msgstr "Сховище є постійно зашифрованим контейнером, що містить такі секретні дані, як SSH-паролі та парольні фрази приватних ключів."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:17
|
||
msgid "Vault is empty"
|
||
msgstr "Сховище пусте"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:4
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:43
|
||
msgid "Vault is locked"
|
||
msgstr "Сховище закрите"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:3
|
||
msgid "Vault is not configured"
|
||
msgstr "Сховище не налаштоване"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:39
|
||
msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets"
|
||
msgstr "Для збереження секретних даних має бути заданий майстер-пароль сховища"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:11
|
||
msgid "Verify host keys when connecting"
|
||
msgstr "Перевірка ключів хоста при підключенні"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:79
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версія"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:13
|
||
msgid "Version: {version}"
|
||
msgstr "Версія: {version}"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:21
|
||
msgid "Vibrancy"
|
||
msgstr "Розмитий фон"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:140
|
||
msgid "Visual"
|
||
msgstr "Візуально"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:116
|
||
msgid "Warn on multi-line paste"
|
||
msgstr "Попереджати при багаторядковій вставці"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:5
|
||
msgid "Warn when closing active connections"
|
||
msgstr "Попереджати при закритті активних з'єднань"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:6
|
||
msgid "Warning: remote host's key has suddenly changed!"
|
||
msgstr "Попередження: ключ віддаленого хоста раптом змінився!"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:67
|
||
msgid "We're only tracking your Tabby and OS versions."
|
||
msgstr "Відстежується лише версія ОС і Tabby."
|
||
|
||
#: tabby-core/src/components/welcomeTab.component.ts:24
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Вітаємо"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36
|
||
msgid "What's new"
|
||
msgstr "Що нового"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:82
|
||
msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key"
|
||
msgstr "Коли увімкнено, посилання можна натискати, утримуючи цю клавішу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:18
|
||
msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu."
|
||
msgstr "Якщо WinSCP виявлено, можна запускати SCP-сесії з контекстного меню."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:48
|
||
msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used"
|
||
msgstr "Чи має використовуватися кастомне оформлення вікна чи системне"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:2
|
||
#: tabby-settings/src/settings.ts:30
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Вікно"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:117
|
||
msgid "Window dimension along the edge"
|
||
msgstr "Розміри вікна вздовж краю"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:110
|
||
msgid "Window dimension away from the edge"
|
||
msgstr "Розмір вікна від краю"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:47
|
||
msgid "Window frame"
|
||
msgstr "Рамка вікна"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:168
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Вікна"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:11
|
||
msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY"
|
||
msgstr "Для ConPTY рекомендується Windows 10 build 18309 або вище"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:17
|
||
msgid "WinSCP path"
|
||
msgstr "Шлях до WinSCP"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:74
|
||
msgid "Word separators"
|
||
msgstr "Розділювачі слів"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:10
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "Робочий каталог"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:13
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:6
|
||
msgid "Working directory detection"
|
||
msgstr "Визначення робочого каталогу"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:148
|
||
msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer"
|
||
msgstr "Дзвінок терміналу WSL може бути заглушений тільки за допомогою мікшера гучності"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:14
|
||
msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY"
|
||
msgstr "Термінал WSL підтримує TrueColor лише з ConPTY"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:128
|
||
msgid "X11 forwarding"
|
||
msgstr "Переспрямування X11"
|
||
|
||
#: tabby-core/src/utils.ts:66
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Жовтий"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:4
|
||
msgid "You can change it later, but it's unrecoverable if forgotten."
|
||
msgstr "Ви можете змінити його пізніше, але якщо забудете, відновити буде неможливо."
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:7
|
||
msgid "You could be under a man-in-the-middle attack right now, or the host key could have just been changed."
|
||
msgstr "Можливо, зараз ви перебуваєте під атакою «man-in-the-middle», або ключ хоста міг бути змінений."
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:54
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Збільшити"
|
||
|
||
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:58
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Зменшити"
|
||
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
|
||
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:55
|
||
msgctxt "[Dynamic] port forwarding"
|
||
msgid "id.port-forwarding.dynamic"
|
||
msgstr "Динамічне"
|
||
|