OPUS-MT-train/work-spm/es-gl/val/Tatoeba.trg
2020-01-17 12:43:53 +02:00

1001 lines
37 KiB
Plaintext

Mercou unha rebanda de pan.
Namentres non fagas ruído, podes estar aquí.
O outro equipo intentaba impedirlle traspasar a liña.
O rapaz atopou dúas xoaniñas na col.
O seu noivo é turco.
Non me insultes diante doutros.
A industria téxtil hase adaptar a un mercado de libre competencia nos vindeiros anos.
Estou famento.
Nós comezaremos axiña que deixe de chover.
Eu non falo alemán.
Dade a César o que é do César; e o que é de Deus, a Deus.
El describiu detalladamente o accidente.
Estou pensando en mandalo traducir ao inglés.
A xente é esmagada polos que teñer o poder.
Iso é unha perda de tempo.
Malia os seus esforzos, fracasou nos negocios.
Vou farto.
Lázaro Zamenhof é polonés.
Viñeches só hoxe?
Non teño música clásica.
Comeu as ameixas todas.
¡Déixeme en paz!
Díxenche que marcharas.
Eu estaba no corredor do segundo andar do hospital.
Gústame como falas.
Sinto compaixón polas persoas con esa enfermidade.
Fálase grego.
Fale amodo e claramente.
Hei estar moi ocupado o mes que vén.
Onte fun nadar ao río.
A situación fica alén do meu control.
A porta non debe deixarse aberta.
É unha longa historia.
Merquei unha gravata para Dan e mercarei un tapabocas pra Helena.
As luces non están acesas.
Temos que prescindir do azucre.
Áchote de menos.
Vés por aquí adoito?
Apresureime para non chegar tarde á escola.
Ela non sabe o que dicir.
El xa veu.
Gústame esta canción de amor.
Atinaches ben.
Por favor, probe un.
A ela góstalle xogar ao tenis.
Este é o meu coche.
El aínda é moi novo para este traballo.
Deume unha aperta.
O noso país produce moito azucre.
Á mañá seguinte de chegar alí din un paseo pola carballeira.
Alguén me roubou a miña bolsa.
A morte dos seus pais produciulle unha fonda coita.
A bicicleta morada custa menos cá amarela.
Tom debe de ter fame.
Ela vive no cu do mundo.
Ben, cólleo.
"Como che foi?" "Din que é apendicite aguda."
Felicítote polo teu aniversario.
Deben de ser Americanos.
Prohibido o paso a toda persoa allea á obra.
Polo día traballamos e pola noite acougamos.
Por que tes tanta présa?
As súa bromas facíannos escachar coa risa.
Algunhas persoas que falan inglés cren que a omisión do suxeito non existe nesa lingua, sen embargo, o suxeito omítese en frases coma "thank you" ou "bless you."
Déitome na miña cama.
Tamén é unha beleza.
Os bombeiros botaron a porta abaixo.
Non vaiamos aló.
Se vas a algures, mellor dillo á túa nai antes.
A televisión fai máis sabios aos sabios e máis parvos aos parvos.
Apresúrate. Vas chegar tarde ao colexio.
A ferida botou pus.
Viro á esquerda no primeiro semáforo?
Vostede é máis alta ca ela.
O papel, un invento chinés darredor de dous mil anos, deixou unha pegada indeleble en tódalas culturas.
Terás que estudiar máis de agora en diante.
Cada día síntome mellor e mellor.
Non está de acordo con nós sobre este tema.
O pan elabórase con fariña, auga, e engadindo frecuentemente fermento.
É vostede aquí mestre ou alumno?
O seu crime merecía a pena de morte.
En certo modo, o rumor é certo.
Tódolos seus esforzos eran en balde.
Pero quero que entendas o que estou dicindo.
Non quero pór sucias as mans.
Podes camiñar un pouco para que podamos pechar a porta?
Cando a esmola é moita, ata o santo desconfía.
Hai moitas líneas aéreas neste aeroporto.
Para facer cartos, un ten primeiro que desexalos.
Ela afastouse de nós camiñando paseniño.
Daquela ninguén vivía na illa.
Fun avogado durante uns 28 anos e ministro de Xustiza durante uns 28 días. Son o único ministro de Xustiza que non cometeu ningún erro, porque non tiven tempo ningún.
Isto é o Xapón.
Esa ponte é moi bonita.
Cómpre ter moi pouca vergoña!
Tío Eugenio é irmán de teu pai.
Alguén petou na porta.
Geoffrey, un estudante moi avantaxado dunha universidade privada, mercou unha motocicleta e desapareceu con ela.
Nunca se lles ocorreu que os haberían castigar?
Ámbolos dous son bos profesores.
Parécese ao seu pai.
Estou de acordo.
Sabemos que todos os homes son mortais.
Quizabes prá próxima!
Quen máis pode contestar á miña pregunta?
Lémbrome de escribirlle.
El meteu a chave na pechadura.
Ela divertiuse moito na festa de onte.
Xacando adicábase á música.
Non teño cartos.
Para min a familia é máis importante có traballo.
Aquela débeda lixou o seu nome.
Por que tes tanto apuro?
Del Nido: "O Real Madrid non repescará a Negredo."
Quedei sen folgos.
Xa non te podo axudar.
El regaloulle unha boneca.
Temos botas verdes, azuis e amarelas.
A enchente impediume cruzar o río.
Chameino a el.
Por fin se decatou do seu desatino.
¿Está ocupado hoxe?
Necesito unha bicicleta nova.
Esto é unha tolería.
Se non houbese aire, os avións non poderían voar.
Non podería facelo sen a túa axuda.
Cando non puideres facer o que quixeres, fai o que puideres.
Onde se atopa a rapaza?
El colleu un libro do andel.
Estaba afeito á calor.
Como consegues que os teus fillos coman as verduras?
As follas son para as plantas o que os pulmóns para os animais.
Quen comeu?
Nunha familia, pódese atopar: un avó e unha avoa, un pai e unha nai, un fillo e unha filla, un neto e unha neta, tamén un irmán e unha irmá, un tío e unha tía, un sobriño e unha sobriña, un curmán e unha curmá.
Podo andar polo menos dúas millas.
Tes unha moeda?
Lía un libro namentres camiñaba.
Foi en 1939 cando estalou a Segunda Guerra Mundial.
No Xapón o ano novo escolar comeza en abril.
Pouco a pouco vai escurecendo.
Non te esquezas de falar con el mañá.
Quero uns poucos roxóns.
Guindoulle unha pedra ao can.
Se estás ocupado podo facelo por ti.
A miña nai tratou de reconciliar á parella.
Merco unhas flores porque irei visitar a miña avoa esta noite.
Hai moitas pinturas na parede.
El faille preguntas ao pai.
Podo marchar xa?
A botella estaba chea do que semellaba area.
Ó! Hoxe é o meu día.
El non puido facer iso.
Tom botou unha sonada durante trinta minutos.
Canto máis comas, máis gordo te has pór.
Como te chamas?
O doutor L.L. Zamenhof (1859-1917) traduciu persoalmente obras mestras da literatura ao esperanto.
Precisas de moitos cartos?
Le tantos libros como poidas namentres sexas estudante.
Túa muller está no teléfono.
Quedou atrás porque camiñaba moi devagar.
As saias curtas xa non se levan.
Tereino en conta.
Ela mesturou o leite co café.
É mellor a sabedoría que a forza, pero desprézase a sabedoría do pobre e non se escoitan as súas palabras.
A el gústalle a marmelada.
Vexo unha flor encol do escritorio.
Canto cobras por hora?
Que fixo con tódolos cartos?
Eles xa están aquí.
As únicas respostas útiles son as que xeran novas preguntas.
A bo entendedor, poucas palabras.
Éche o que hai.
El non fixo caso á miña advertencia.
Pan e manteiga é o meu almorzo habitual.
Gústame a cor branca.
Se tivese cartos abondos, podería mercar este libro.
O saber fainos libres e mellores.
ERROR: Mensaxe sen contido.
Déixao pasar.
Os calcetíns e as zapatillas son novos.
Teño un problema co meu coche.
Unha non leva unha minisaia vermella a un funeral.
Pola mañá escribo no parque.
Se necesita algo, pídello á camareira.
Faga dos seus soños a súa estrela máis resplandecente.
Temos dúas orellas.
Cando marches, lembra fecha-la porta de casa con chave.
Quedaron coa boca aberta.
Eu fun na dirección que indicou o meu amigo.
Moitas cabezas de gando morreron co agravamento da seca.
Ao se poñer o sol, os grilos comezan a cantar e os vagalumes a alumar a noite.
Estou a estudar.
Cantos ollos tiña o ciclope?
El non tiña os cartos suficientes.
Esa noite ía moito frío.
A señorita Nicolas nadou dende Dover, en Inglaterra, até Francia en 8 horas e 58 miutos. Despois fixo o camiño inverso.
Dáme igual quen gañe.
O obxectivo da publicidade é familiarizar o consumidor co nome do produto.
Parece ser que haberá eleccións deica pouco.
Eles foron á igrexa o día de Noiteboa.
O seu pai morreu, e para maior coita, a súa nai enfermou.
Despois de quedaren sen traballo, deixaron os seus fillos nun completo abandono.
Ten moitas probabilidades de gañar.
Dez, vinte, trinta, corenta, cincuenta, sesenta, setenta, oitenta, noventa, cen.
O mestre berroulles.
A súa decisión de mudarse a Chicago sorprendeunos.
Que andaches a facer, Erin?
De quen é esta guitarra?
Acougue! Logo ha conseguir o que está a buscar.
Acóchate. Vas pillar un arrefriado.
Ela saíu hai nada da universidade, así que non ten experiencia.
El falou de música.
Non me gusta xogar aos comecartos.
Ás veces non se aprende dos erros até que os comete un mesmo.
"Quen anda aí? detéñase ou disparo!" berrou o sentinela.
El tomou veleno por erro.
O conductor acelerou.
Toshio pode falar moi ben o inglés.
Terminei por saber a verdade.
Es amigo de Tom?
El foi ao Reino Unido dúas veces.
Pódesme dar unha cunca de té?
Frega a mancha con vinagre.
Vai durmir.
El tiña un paquete debaixo do brazo.
Lixei as mans.
Os peixes son animais de sangue frío.
O que di non ten sentido.
Dáme a vida que me acompañes, así axúdasme a leva-las bolsas.
Ela reclama o herdo.
Tes que aprender a asumir os teus erros, que non son poucos.
Agora que acabas de facer dezaoito, podes tirar o carné de conducir.
Recuperarasche nun par de días.
Ás veces, as preguntas provennos con máis información que as respostas.
Este cheiro dame noxo.
Non teño ningunha dúbida.
Miña nai fala a modo.
É vostede xaponés?
Unha nespra chantoume o aguillón no brazo.
Dóeme a gorxa.
Enganounos completamente.
Vai caír un ballón.
Unha almofada e unha manta, por favor.
El fala cinco linguas.
El tivo un fillo chamado Quian.
Merquei algúns ovos e un pouco de leite.
Mañá vou recitar un poema de Pessoa.
A bebida en exceso pode ser prexudicial para a saúde.
Que facedes á tarde?
As mulleres cren no fondo do seu corazón que os homes están pra gañar cartos de modo que elas poidan gastalo, se é posíbel, durante o tempo que o seu home viva, ou polo menos despois da súa morte.
Tes un?
A súa mai tiña razón.
Aínda non podo usar o teléfono.
Durmín ben toda a noite.
É correcto dicilo así?
Debía de ser moi novo cando escribiu este poema.
A maioría dos campesiños saíron prexudicados co asolagamento.
Gústame ir ver xogos de béisbol.
Quero verte no teu despacho en media hora.
Os meus pais queren que estude medicina.
Facelo é a túa responsabilidade.
O home é mortal polos seus temores e inmortal polos seus desexos.
Os cans abandonados adoitan acabar nas canceiras.
Séntate e acouga un anaco.
Ela miroume con tristura.
Eu non coñezo a esa muller.
A conversa tornou cara a outros temas.
'Filosofía' é unha palabra grega que significa amor á sabedoría.
No canto de darlle unha labazada, cuspiulle na cara e marchou con desdén.
Se iso sucedese, que farías?
O ceo é azul.
Cando collín o meniño no colo, este comezou a chorar.
Gostaríame mercar un Picasso.
Foi acusado de roubar diñeiro.
Que hora é? Son as dez e media.
El corta o pelo unha vez ao mes.
O fume dos cigarros amolou os outros pasaxeiros.
A rata estache aquí! Vai chamar o gato!
Preocupeime pola túa saúde.
Andou a berrar comigo por chegarlle tarde.
A madeira do bidueiro é lixeira.
Moitas bolboretas voan arredor das plantas.
Poucos pintores hai coma Picasso.
Deixou de recoller margaridas.
Non gastes máis cartos dos que ganas.
Non saín por medo a arrefriarme.
¡Estafáronme os aforros de toda a vida!
Ela estaba de mal humor.
Cortáronme o pelo na perruquería.
Ela perdeu o pouco diñeiro que tiña.
El non vive lonxe.
Hai moitos paxaros neste parque.
Atopei a súa carta na caixa do correo.
Ese adiviño non é máis ca un mentireiro.
Toda persoa ten dereito a un nivel de vida axeitado que lle asegure, así como á súa familia, a saúde e o benestar, e en especial a alimentación, o vestido, a vivenda, a asistencia médica e os servizos sociais precisos; teñen así mesmo dereito aos seguros en caso de desemprego, enfermidade, invalidez, viuvez, vellez ou outros casos de pérdida dos seus medios de subsistencia por circunstancias independentes da súa vontade.
O domingo que vén iremos visita-la nosa tía.
Falta moito pra marcharmos?
Es ti quen sempre amarei.
Vaites! Lamento ouvir iso.
Que fixeches nestes últimos tempos?
Tivemos a oportunidade de presenciar unha choiva de estrelas fugaces.
Quen é o home que falaba contigo?
Son un covarde coas cascudas.
Canto custa?
Os meus tíos viven en Londres.
Os políticos deberían cumprir as súas promesas.
Aínda que, probabelmente poidas imaxinar o que acontece.
Non fai falla que quede na casa.
Ninguén que chamara a Cristovo Colón "Cris" viviu para facerllo unha segunda vez.
Teño dous irmáns e tres irmás.
Dende hai canto xogas ao fútbol?
Debes aprender a dominar o teu carácter.
As serpes son criaturas de sangue frío.
Ao mirar os seus ollos el reparou en que ela aínda o amaba e a esperanza xurdiu dentro del.
Que teñas unha boa noite.
Aínda non sei nada dela.
El non che quería facer mal.
O negro vaiche ben.
O meu avó está moi san.
O olor da comida deume fame.
No Xapón conducimos polo lado esquerdo da estrada.
Ela come unicamentre carne branca.
Este dereito non poderá ser invocado contra unha acción xudicial realmente orixinada por delitos comúns ou por actos contrarios aos propósitos e principios das Nacións Unidas.
Nun ano hai doce meses.
Ela é estadounidense, pero vive no Reino Unido.
Hoxe levanteime con bo pé.
Dennis estaba estirado no chan.
Acouga un pouco e pénsao de novo.
Faino deseguida.
Non creo que ela volva antes das cinco.
Que quererá facer o teu fillo cando sexa maior?
Tom morreu á idade de 97 anos.
Entrementres comiamos a sobremesa crecía o desexo por viaxarmos a este país.
O museo de arte está por aquí?
Deulle un óso ao can.
A miúdo dícese que o xaponés é un idioma difícil de aprender.
Asegúrolle que non vou chegar tarde.
Esta ferramenta perténcelle ao home. Por favor, lévalla.
Iso non é o que eu escoitei.
A Terra xira.
Tes algunha cervexa xaponesa?
El dixo que a súa nai non o ama.
Pechade os ollos.
Ken non quería escoitarme.
Sei quen é o meu inimigo.
Ata mañá.
A árbore é verde.
Ela teimaba en que el fose convidado á festa.
Prefiro facelo pola miña conta.
Foi unha boa idea crear Tatoeba.
Remataches con esa revista?
Se segues bebendo así, estarás bébedo moi pronto.
Creo que podería ser el quen levou o diñeiro roubado.
Ela gañou moitas competicións.
A tradución é imposíbel.
Non hai regra algunha, pero existen excepcións.
"Onde están os seus libros?" "Están encol do escritorio."
A miúdo uso SSH para ter acceso remoto ao meu computador.
O pozo secou por mor da seca.
¿Sabes a resposta?
O marmelo é unha especie de marmelada sólida, feita coa froita do mesmo nome.
Por suposto!
Tom puxo a súa sotana.
Podo resistir todo, excepto a tentación.
Emi vai aprender inglés.
A literatura ensínanos sobre a humanidade.
Non, non estou cantando.
Non me retruques.
De quen é o libro que estás a ler?
El pinta paisaxes frecuentemente.
Aquel é o cadro que el pintou.
Podo tomar máis té se é que queda algo?
Quen rompeu a fiestra?
Ti non lle quererías pechar o bico?
Non sei se o faría por min.
Tom non soubo entender o chiste de Mary.
As luces non están prendidas.
Doulle pouca importancia á aparencia dun.
Quite a chaqueta se ten calor.
Estou agardando o tren.
Esta é a rapaza cuxo pai é doutor.
Comprei dúas botellas de leite.
Por que teño que facelo?
Hai unha habitación dispoñible para esta noite?
Que cara de nugallán che ten este teu irmanciño!
Herdou todo o morgado.
El éche vago de seu.
"Comiches?" "Comín."
Elizabeth matou a Alister a sangue frío.
Hai moitas linguas planificadas, pero o esperanto é a máis falada.
- Nunca pensei nisto -dixo o señor-. Que debemos facer?
O noso mestre é un home sincero, e por iso admíroo.
O espírito corporativo é máis un triunfo que unha calidade.
Deixa o teu cuarto arrombado.
Non son poucos os xaponeses ós que lles gusta a comida xaponesa.
Hai problemas nesta conta de teléfono.
Hoxe non, mañá si.
El caíu e mancouse nunha perna.
O sol da mañá é tan brillante que non podo ver.
Sen duda virá.
Por que mo pides a min? Se podes facelo ti mesmo!
O neno entrou correndo na habitación.
Tom dixo que non quería nada.
Os dous nenos puxaron da corda até que rompeu.
De verdade que vos topo moito en falta.
Non consigo atopa-la túa páxina web.
Ela está a ser chantaxeada por el.
Cantos anos me botas?
É xoves e o camión do lixo virá hoxe.
Tendes algo que ver con este grupo?
Este reloxo é de gran valor.
Penso que actualmente a maioría dos lectores prefiren os relatos curtos.
Non podo aceptar este agasallo.
Non te me achegues moito á grella, pódeste queimar.
Non te quero mancar.
Delonga-la discusión non nos ha levar a ningures.
Os paxaros voan.
Ela falou coma se fose a miña nai.
O té está quente.
Pasamos a noite xuntos buscando deseños nas estrelas.
As vacacións sempre rematan demasiado cedo.
Que fas?
Espero que non se sente ninguén diante de nós.
É imposible alcanzala meta.
En Suíza só un dez por cento dos estudantes obteñen unha bolsa.
Esta ponte está en Nova York.
Necesito estudar.
As margaridas amarelas embelecen os campos.
Cando viaxo a algures nunca levo moita equipaxe.
Podemos ouvir a campá da igrexa tódalas mañás.
Poderoso cabaleiro é Don Diñeiro.
Ela tenche un xeito amplo de ver as cousas.
O meu amigo xa debería chegar.
As estatísticas din que cada vez hai máis persoas que van de vacacións durante o inverno.
Teño unha mesa de madeira.
Cando viviamos nese lugar, oïamos voces tódalas noites.
Que é o que máis che gusta almorzar?
Ese gato é marrón.
Comecemos co primeiro capítulo.
Ensíname como facelo, por favor.
Miles de familias quedaron sen fogar.
Adeus e boa sorte.
Hai unha semana que me sacaron un dente.
Ela arriscou a súa vida para salvar a un rapaz de afogar.
Cambia á canle 1.
Alguén arrincou dúas páxinas deste libro.
Ela dirixiuse a min sorrindo.
A lingua portuguesa fálase nalgunhas rexións de Asia e Oceanía.
A ponte está feita de pedra.
El fíxome unha pregunta.
Deica máis ver.
Ogallá chova mañá.
Sabía que virías.
Ouvimos unha explosión e vímo-la casa explotar en lapas.
Axiña reparou en que lle roubaran.
El fala cinco linguas.
Non sei se aínda o teño.
Aburiño!
Ela é pobre, pero é feliz.
Quero que cante unha canción.
Son o máis vello dos tres.
Si ou non?
Abofé que si!
A causa do lume era coñecida.
A súa muller está no hospital, resultou ferida nun accidente automobilístico.
As follas son amarelas.
Liches xa o xornal de hoxe?
Teño que ir ao banco.
Ninguén máis se decatou de que Tom entrara ás agachadas na habitación.
As súas bromas facían escarallarnos de risa.
A súa enfermidade era principalmente psicolóxica.
Xa non o quero.
Espetei un cravo na parede para pendurar un cadro.
Non teño ganas de ver a tele esta noite.
Os gatos son animais moi limpos.
Os cartos non fan a felicidade, pero acougan os nervios.
Un policía preguntoulles ás mozas se o coche era delas.
El quere un coche novo.
Invitámolo á nosa casa.
Cando ela estaba na escola primaria, o mestre rifáballe decote.
Pero el precisaba un traballo.
Leva un mapa contigo por se te perdes.
El veu de lonxe.
Deixei esquecido o chisqueiro en algures e non o atopo.
Estou pensando en cambiar de provedor.
¡Estás louco!
Ten vostede estes zapatos no meu talle?
Hai alguén espreitándome.
O meu coitado corazón está sufrindo.
Son máis feito ca ti.
Veña a verme ás once.
El aínda estaba aquí cando chegaches?
Paseo tódolos días, agás cando chove.
Explicaríacho, pero o teu cerebro habería estoupar.
Pisoume o pé a mantenta.
De entre as serpes, hainas que teñen veleno.
Eu non lle dixera nada.
Axudarei tanto como poida.
Imos á sala de xantar.
Cóntame como solucionaches o problema.
Logrou fuxir.
Os cartos está sobre a mesa.
Tom debeu chamar.
Estou a mirar para a caixa tonta.
O cliente non veu.
Nada que dicir, el chegou tarde á escola coma sempre.
El foi o campión durante tres anos.
Habémoste topar en falta cando marches.
Agardou pola súa rolda.
Sinto unha dor nas costas.
Esta radio non é máis grande ca unha caixa de mistos.
El marchou ás 4 da mañá.
Ata máis ver.
Hai cinco anos que viñeron do Xapón.
Casaron hai seis meses.
Londres é unha das cidades máis grandes do mundo.
Ningún de nós está en contra das súas ideas.
Axúdasme a buscar as miñas chaves?.
Onde está a miña oficina?
Ela sempre traballa moito.
Tom abusou da miña confianza.
Tiven un pesadelo.
É un laretas, nada máis.
A rapariga tiña medo da súa propia sombra.
Non me gusta a cervexa.
Escoitar esta canción éncheme o corazón de soidade.
Na China é mellor viaxar cun guía.
Non quero faragullas sobre a mesa.
O rapaz pasou por alto os seus consellos.
Coidado: fráxil.
O home peitea ao seu can cun cepillo.
Estarei aquí varios días.
Tom mercou un billete de lotaría.
Terminaches de ler o libro?
Eu son Antonio.
Vinte ao volante do teu coche novo.
Chámame cando decidas casar comigo.
Tom tusiu algo de sangue.
Esta é a derradeira oportunidade que che dou.
Non hai de que preocuparse.
Tom encheu o seu bolso de noces.
Está enfronte do monumento.
De todos os xeitos, quero ir alí.
O ascensor está estragado. Por favor, empreguen as escaleiras.
Petamos na porta durante cinco minutos, pero foi en balde.
A el gústalle moito a música.
Recibín un correo SPAM.
Meu pai non vai na casa neste intre.
Coido que hei pór un anuncio no xornal.
Poderías, por favor, dicirme por que a amas?
Parece que ela te odia.
Camiño canda ela.
Es o xefe?
Podes invitar a quen queiras.
Non podería facelo sen ti. Grazas.
Estaba un pouco sorprendido.
Xa a vin.
¡Podes facelo!
Un lobo non morde outro lobo.
El levantouse esta mañá máis cedo que de costume.
Iso poderíase facer nun ou dous días.
Por que está aí fóra? Convídao a entrar!
Fumar non é ben para a saúde.
Cantas horas de sono precisas?
O rapaz atopou dúas barrosiñas na col.
Non somos os únicos que coñecen a Tom.
Estevo é un home dunha altura sobrehumana, case un xigante!
Cal é a montaña máis alta de América do Norte?
Onte á noite marchou a luz por mor da tormenta.
O prezo desta gravata é moi elevado.
O señor Brown está buscando as súas lentes.
Bótame a man.
Fomos a nadar á praia.
En nome da lúa, ¡castigarémoste!
Esta historia non ten un xénero definido.
O avión despega nunha hora.
A aguia está a piques de aterrar.
Hai unha escola preto da miña casa.
Entón que?
O teu pai estudou canda min cando iamos á escola.
Dígocho nun día máis ou menos.
El foi coma un pai para min.
É o meu irmán.
É mao?
Non vendemos xenéricos nesta farmacia.
Estamos fartos das túas queixas.
Tom non soubo entender o chiste de Mary.
Como podo axudarche?
Xa o intentei todo para que quedase, pero non hai forma.
El afogou no río.
Deixou cedo o seu novo traballo.
Que tipo de traballo a tempo parcial ten vostede?
Leva o permiso de conducir?
Cando te topaches con ela?
Tom machucou a caixa co seu pé.
Ela sabe falar francés.
O primeiro que debes facer é coñecerche a ti mesmo.
Poderías axudarme un pouco?
Como é que unha persoa tan pobre pode usar un reloxo de luxo coma ese?
Vesche coma se vises a unha pantasma.
San Paulo é o maior produtor de ovos do país.
O vidro da ventá é moi feble.
Perdinme no teu universo.
A ferida non cicatrizou aínda.
Ampliouse o ximnasio da escola.
Ten a mesma idade ca min.
Baleire as caixas con xeito, pois contén material pouco resistente.
Choro de morriña.
Querédesvos facer ricas?
Celebramos o seu aniversario.
Teño un amigo cuxo alcume é "Lapis."
El agachou os xoguetes debaixo da cama.
Se queres vir connosco á rúa, vaite vestir axiña.
Está a nevar alí.
Acusoume de ser un mentirán.
Ten vostede algo que dicirme?
A maioría das gaivotas inclúen na súa dieta caranguexos e peixes pequenos.
Partide o chocolate en anacos pequenos.
O que vostede está a dicir non ten sentido.
Os exipcios crían que o Sol nacera dun ovo.
Creo que deberiamos esperar outra media hora.
A neve desapareceu.
Merqueime un coche.
Alégrome de verche.
Eu creo nas pantasmas.
As dúas irmás sempre pelexaban entre elas.
O autobús leva un retraso de dez minutos.
El non ten medo á morte.
El está satisfeito dabondo co resultado.
Ela está desgustada co traballo.
O meu avó ten cinco veces máis anos ca min.
Nun tronco cortado podes ver os aneis que se forman anualmente. As árbores só medran xusto por debaixo da casca.
Pouco a pouco comezarás a comprender o texto sen traducións nin explicacións.
Tiñamos tempo dabondo.
Nin tempo tiven sequera para pintar!
O médico mandoume quedar na cama.
A comadrexa recoñécese polo seu mal cheiro.
Gústalle estar só?
Meu Deus, axúdame a soportar este amor fatal!
O que garda, sempre ten.
El dixo non estar afeito a falar en público.
O parque estaba ateigado de xente.
Por favor, saca o sombreiro.
Polo meu aniversario el regaloume unha vasoira e díxome que me puxese a traballar.
Cometín algúns erros no exame.
Agardo por ti embaixo.
Só che quedan dez segundos de vida.
Viaxou vostede durante o verán?
Tenta mellorar o teu inglés.
Non podo durmir con este barullo.
Durante o accidente, el cortouse de punta a punta.
Veño de estar na casa do meu tío.
As lentes de sol custan vinte euros.
Non te quero volver ver!
A lúa saíu de entre as nubes.
Tatoeba é cultura.
Pequín é máis grande ca Roma.
Teño sede.
É difícil rematar o traballo nun día.
O prezo deste artigo non cobre o custo da súa manufactura.
Non sexas parvo.
Tiven esta bici para nada.
Temos unha festa mañá pola noite.
O ancián morreu de fame.
Faino por ti mesmo como sexa.
Tom finalmente comeu algo.
Lémbroo ben.
Góstalle todo o doce.
Botáronlle a culpa a Xurxo polo fracaso.
Onde teño que cambiar de tren?
Sonche tan parvo... estou tentándoche explicar cousas que eu mesmo non entendo.
Es malo.
Tom tivo sorte de atopar as súas chaves.
O rei esmagou os seus inimigos.
Tom semella bastante desgustado.
O día da República celébrase o vinte e seis de xaneiro.
Lamento ouvir iso.
Teña coidado de non agarrar un arrefriado.
Atopeime cun vello amigo meu no tren.
Cantos amigos chineses tes?
O perruqueiro cortoulle o pelo.
Pra facer cartos, un primeiro ten que desexa-los cartos.
Teño frío. Podes pecha-la fiestra, por favor?
Case o atropelou un coche.
As matemáticas son unha materia doada para min.
A anciá está demasiado feble para se erguer da cama.
"Podería amosarme a súa licenza de conducir, por favor?" Dixo o vendedor.
Abra a caixa amodo, sen romper a embalaxe.
Un avión está sobrevoando a cidade.
Está nubrado, levo o paraugas.
Anoa os cordóns.
Ela rexeitou a invitación.
Pra baixar de peso deberías practicar algún deporte.
Non tes de qué queixarte.
Ségueme, que te ensino o camiño.
Ela contratouno.
Quero estar contigo para sempre.
Cada semana o meu pai aforra unha parte dos seu ingresos.
No outono a lúa é bonita.
Que países visitaches?
El rendeuse, desesperado.
A el dálle medo ese can.
Grazas por lelo ata o final.
O doutor estará aquí nun minuto.
Ás veces eles ían comprar xuntos.
El se enfádase con facilidade hoxe en día.
Heiche escribir na vindeira semana.
Non pedín esto.
A nosa casa é a sua casa.
Tom bebeu direto da lata.
Estou canso, creo que vou para cama.
Como é Nova Zelandia? A súa poboación está tan dispersa coma a de Australia?
Nós camiñamos pola marxe do Támese.
Pronostícase un 4% de inflación pra este ano.
Ela non sabe o que quere, iso é o que importa.
Doíalle a cabeza.
Os políticos italianos fanme rabiar.
El é un cabaleiro. Non puido dicir algo semellante.
Afía o teu lapis.
Podes falar inglés.
Temos poucos cartos.
É máis doado que un camelo pase polo ollo dunha agulla que un rico entre no Reino de Deus.
Castigárono por mentir.
Miña nai bota todo o día a limpar.
Cría que el xa rematara o traballo.
Foi gravemente ferido.
Ela virouse e comezou a chorar.
El púxose pálido ao ouvir a noticia.
En todo o que el xoga, sempre gaña.
Tom ensinoume como facelo.
Ningunha muller mercaría iso.
A súa explicación do que aconteceu é inconsistente con testemuño doutras testemuñas.
Perdonámolo.
Gústame traballar.
Agardei durante horas, pero ela non apareceu.
Os fungos poden causar moitos problemas ás tartarugas.
Meu pai quere que me faga enxeñeiro.
A substancia é lixeira dabondo para flotar na auga.
Leu o artigo unha e outra vez.
Cada ovella coa súa parella.
Que significan as siglas "NTT"?
Vai unha canica e envorca.
Xa comecei.
Pasei todo o día na súa casa.
Non sei se vaia ou non vaia.
Isto non é tan doado como parece.
Ela adórao.
Convidou á cea as súas amizades máis íntimas.
Por sorte, ninguén se mollou.
Se vén dille que me espere.
Que lle aconteceu a Tom?
Bos días, durmichones!
Non quero que lle contes iso a ela.
Non me podo lembrar do seu nome.
Preciso as chaves.
Non me culpes polos teus erros.
Quero auga.
Non lle dou creto a ningunha palabra do que a xente me di sobre ela.
Acouga! Non te poñas tan nervioso.
Cando preguntei "que é iso?," dixéronme "vai e duscúbreo por ti mesmo."
Non se pode confiar nel.
El non puido facer iso só.
Prefiro o peixe á carne.
A auga verde non está ben pra beber.
O xefe louvouno polo seu traballo.
O árabe é un idioma moi importante.
Non sinto máis odio por Tom.
Somos unha familia de cinco membros.
Como podo axudar a un amigo a deixar de fumar?
Alugamos o piso.
Toca un animal para ouvir o seu son.
Ese terreo herdouse do pai ao fillo.
A estatua do Minute Man conmemora os valentes soldados que loitaron na Guerra da Independencia.
Isto é o dobre de longo ca iso.
Déixame ir só.
Oh, a luz apagouse.
Só restan dúas semanas para o Nadal.
A nosa escola é máis grande cá túa.
Volvo nunha hora.
Na escola hai máis rapazas ca rapaces.
A súa súpeta aparición entrecolleunos a todos.
Naquela noite deixei a miña adealla baixo unha cunca de café que estaba do revés na mesa.
Quero ter a miña propia habitación.
Coido que o que dis é verdade.
Onde manda patrón non manda mariñeiro.
Tenche ollos na caluga.
Son de Toquio.
Non sei de onde vén.
Hai unha parada de autobús preto de aquí.
Teriamos unha ampla gama de alternativas.
Quéroche ben.
Para empeorar as cousas, enfermou.
Este xersei vermello séntache ben.
Ela foi ao cuarto a mudar a roupa.
Non a volverei ver.
O xerente ten moitos problemas.
Hai moito tempo que non levo gravata.
Carol regresou ao hotel.
El chegou por fin.
Non quero migallas sobre a mesa.
Mirou ao ceo.
Fareino mañá.
Bótote de menos.
Estamos a investigar a causa do accidente.
O meniño quedou durmido no berce.
Iso é un pouco estraño, non é?
Non ten igual.
Axúdame, por favor.
Sei o motivo polo que Tom se anoxou con eles.
Endexamais digas xamais.
Teño que ir recolle-lo coche ao taller.
O vento abanaba violentamente as pólas daquela árbore.
Louqueaches?
Esta casa é miña, non túa.
Para seren nenos, téñenche unha malicia que nin o demo.
Por favor, permanezan de pé.
Non apaguei a luz.
El botou un disparo ao chou.
Precisamos que alguén nos axude.
Levoume tres horas escribi-la carta.
Non podo agradecerlle o suficiente as súas numerosas mostras de amabilidade.
Unha vida sen amor non ten sentido ningún.
Teño dous irmáns e unha irmá.
Non perdas o tempo.
Tom non se lembra do meu nome.
Andamos máis lixeiros que de costume.
Onte John rompeu a fiestra.
Pedíronlle ao seu irmán que lles axudase coa súa tarefa.
Sonche un home senlleiro.
Fíxoo ben nos negocios.
O home é o único animal que pode rir.
Remataches o libro?
Viño vello en botella nova.
Ela abre a xanela.
Ela xa saíu da oficina.
O meu avión sae nunha hora.
A democracia representativa é unha forma de goberno.
Trata de tirar todo o preveito que poidas do teu dicionario.
Comprei unha botella de cervexa na tenda de licores.
Grazas por me explicares á fin por que a xente me toma por un paiolo.
Estás ferido?
Eu fago o que me peta.
Recórdoo ben.
A madeira quéimase doadamente.
Agocheime so a cama.
Ten fillos?
O señor dixo que estaba alí sentado.
Os paxaros normalmente érguense cedo pola mañá.
Non podía lembrarme do seu nome.
Mamá é maior ca papá.
Gustaríame atopar a alguén que coide dos meus fillos.
Hoxe fun ao dentista.
Teño medo de seguir sen ela.
Ela fíxoo a mantenta.
Non teño cartos abondos para a miña viaxe.
¡Non me odies!
Iso custoulle o seu traballo.
Por que vostede non veu?
El ten oito anos máis ca ti.
Pódote ouvir, mais non te podo ver.
Téñome que barbear.
Teño un mal presentimento.
Sempre pensei que ter un ataque cardíaco é o xeito da natureza de dicirche que morras.
O teu telegrama chegou cando estaba a punto de chamarte por teléfono.
Que fai a túa irmá agora?
Estudeino en profundidade.
Está mal.
Helena gañou o premio.
Tom estaba tan asustado como o estaba Mary.
Precisas pan, salchichas e queixo?
O avión a reacción aterrou en Toquio.
Os xirasoles son flores fermosas.
De súpeto, tres cans apareceron diante de nós.
Interésame a historia de Asia.
Velaquí está a túa bolsa.
Tedes que vir comigo.
Ninguén semellaba estar a ouvir.
Esa boneca ten ollos grandes.
O home estaba a piques de morrer.
El comezou unha nova vida.
No exercicio dos seus dereitos e no disfrute das suas libertades, toda persoa estará soamente suxeita ás limitacións establecidas pola ley co único fin de asegurar o recoñecemento e o respeto dos dereitos e libertades dos demáis, e de satisfacer as xustas exixencias da moral, do órden público e do benestar xeral nunha sociedade democrática.
Ese ruído estame a tolear.
Nunca hei esquecer a túa xentileza namentres viva.
Non ten bo aspecto. Ben seguro que bebeu de máis onte á noite.
O exercicio diario é bo para o corpo.
Onde traballas?
Non sei cando ha vir el.
A miña nai está a dieta.
Hai un mando a distancia debaixo do sofá.
Consideralo unha persoa fiucega foi un gran desatino.
Caín e fíxenme dano no pulso.
Aquí está o vídeo que eles ven.
Podo entender o español escrito, pero o español na fala sóame a chinés.
El non é o mesmo dende que casou.
Non quero facer unha análise. Non me impresiona o sangue, pero non me gusta que me piquen.
El salvoulle o día.
Se a próxima potencia encargada de ordear o mundo vai ser China estámosche aviados.
Estados Unidos é unha nación democrática.
Onde está a árbore?
A miúdo teño pesadelos.
Déume unha boa recomendación.
Non era máis que unha broma.
El está ansioso por ler o libro.
Sabes o que hei facer? Nada.
Dóeme o dente.
Tom sentíuse culpábel.
As tartarugas son réptiles.
Tom atopábase tan asombrado que quedou sen palabras.
Non que eu saiba.
Espero que teñas unha boa escusa.
Non te vaias trabucar.
Falo en serio cando che digo que te amo.
Nunca tivo unha má experiencia.
Convidámolo á nosa casa.
Gracias!
Non sei onde ir nin que facer.
Oínlle saír.
Este cambio fará que o teu plan sexa máis interesante.
A miña moza saíu arestora a mercar un aparato eléctrico.
Pódesme pór un pouco máis de té?
Vou empezar nun traballo novo a vindeira semana.
Esta é a miña cociña.
Chegou a hora de nos separarmos.
Que é isto?
Sabes cantar o Himno Nacional Arxentino?
Gustaríame ser máis novo.
Pola súa idade, tes que ser indulxente.
Agora é tardi.
Adeus!
Miña tía morreu de cancro de pulmón.
Acouga.
John ten dous fillos.
O río flúe paseniño cara ao mar.
El foi condenado en rebeldía.
Tes unhas pinzas para me emprestares? Teño unha espiña espichada nun pé.
A mestra estaba arrodeada polos seus alumnos.
Levántome ás seis e media.
Tes que vir comigo.
Á fin chegou a miña vez.
Topo en falta a miña casa.
Non che preocupes polo teu traballo.
Bos días, durmiñones!
Os microbios poden provocar enfermidades.
Eres ti o responsábel desta desorde?
Vai tomar polo cu!
Ao remate fracasei.
Eu teño fame.
Esta zona sofre escasez de auga.
Eu teño fame.
Falas comigo?
Cando ela espertou tiña moito frío.
Síntome mal por ela.
O seu novo libro tivo unha recepción favorábel.
Está orgullosa do seu pai?
Volverei á mañá.
Sabemos quen somos, pero non sabemos quen podemos ser.
A primeira muller núa que vin foi nunha revista de National Geographic.
Ela semella nova, pero de feito é maior ca ti.
Canto mal.
Parece que el sabe a verdade.
Ela pintou as paredes de branco.
Mallou nel canto quixo.
Miña nai está facendo unha tarta.
Tom ten tres maceiras no xardín.
John rompeu a ventá.
Ela casouse cun ninguén.
Como podo ir ata alá?
Tom vive en Chicago dende hai un ano.
Teño un peite de madeira.
Teño que axudar o meu pai a arranxar o coche.
Fun tan parvo que crin nel.
Esta flor é fermosa.
A presenza de tódolos membros é arriscada.
Tim escribe coma se fora zurdo.
Escríbeme cando chegues.
Esta é a fiestra que el rompeu.
Un home sabio tira proveito dos seus erros.
A casca de ovo e banana son refugallos orgánicos.
Estou moi ocupado como para axudalo.
Sonche uns rapaces moi asisados.
Hai moitos sendeiros ocultos neste bosque.
Fareite feliz.
Os depósitos a prazo fixo son os máis rendibles; o problema é que non podes dispoñer do teu diñeiro nun tempo determinado.
De verdade que sodes un caso perdido.
El quere desfacerse das súas terras.
O alagamento causou moitos estragos.
Ela quería que el coidara dos seus pais.
Paul prefire o inglés ás matemáticas.
Non tes nada ao que lle ter medo.
Non se pode queimar nada sen oxíxeno.
Deica pouco xa non se ha lembrar o seu nome.
O alustro alumou o ceo.
Él fala coma se fose rico.
Eu non podo entender que é o que el está tratando de dicir.
Todo o que podemos facer é agardar.
Non esquezas pega-lo selo na carta.
El ten o costume de chuspir no chan.
Fomos a un restaurante.
A policía descubriu unha conspiración para asasinar o presidente do goberno.
Deixou tódalas súas propiedades á súa muller no seu testamento.