# curtail.pot # Copyright 2019 Hugo Posnic # This file is distributed under the same license as the curtail package. # Onno Giesmann , 2019-2021 (first Author). # MoonlightWave-12 <123384363+MoonlightWave-12@users.noreply.github.com>, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curtail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-04 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-07 19:47+0200\n" "Last-Translator: MoonlightWave-12 <123384363+MoonlightWave-12@users.noreply." "github.com>\n" "Language-Team: German - Germany <>\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9 #: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5 msgid "Compress your images" msgstr "Komprimieren Ihrer Bilder" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11 msgid "" "Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports " "PNG, JPEG, WebP and SVG file types." msgstr "" "Optimiere deine Bilder mit Curtail, einem nützlichen Bild-Kompressor der die " "Dateiformate PNG, JPEG, WebP, und SVG unterstützt." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12 msgid "" "It supports both lossless and lossy compression modes with an option to " "whether keep or not metadata of images." msgstr "" "Er unterstützt verlustfreie und verlustbehaftete Kompression, wobei die " "Metadaten von Bildern optional behalten oder entfernt werden können." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:39 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:64 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:75 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:89 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:100 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:117 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:126 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:142 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:160 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:170 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:178 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:186 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:195 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:203 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:213 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:238 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:246 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:256 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:268 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:282 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:291 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:300 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:309 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:320 msgid "Here's the changelog of this version:" msgstr "Hier sind die Änderungen in dieser Version:" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41 msgid "Configurable compression timeout" msgstr "Einstellbare Zeitbegrenzung für die Kompression" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42 msgid "Compress images in an other thread" msgstr "Komprimiere Bilder in einem anderen Thread" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43 #, fuzzy msgid "Better workflow for headerbar" msgstr "Besserer Arbeitsablauf für die Kopfleiste (Headerbar)" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44 msgid "Move saving state in the subtitle" msgstr "" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:45 #, fuzzy msgid "Show errors on each line and not in modals anymore" msgstr "Fehler in jeder Zeile anzeigen; nicht mehr in einem modalen Dialog" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:46 msgid "Simplify preferences" msgstr "Einstellungen vereinfachen" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:47 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:69 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:207 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:231 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:250 msgid "Update translations" msgstr "Übersetzungen aktualisiert" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48 #, fuzzy msgid "Fix compression level ranges in UI" msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für PNG-Bilder" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56 msgid "More modern results page" msgstr "Modernere Ergebnis-Seite" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:57 msgid "Reduce images one by one to avoid freezes" msgstr "Bilder eines nach dem anderen verkleinern, um einfrieren zu vermeiden" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66 msgid "Port to GTK 4 and Libadwaita" msgstr "Zu GTK 4 und Libadwaita portiert" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:67 msgid "Update deps" msgstr "Abhängigkeiten aktualisiert" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68 msgid "Less annoying 'Apply dialog'" msgstr "Weniger nerviger \"Anwenden\"-Dialog" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:77 msgid "Make size columns sortable." msgstr "" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:78 msgid "Add Korean translation. Thank's to @MarongHappy." msgstr "Koreanische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @MarongHappy." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:79 msgid "Update screenshots." msgstr "Bildschirmfotos aktualisiert." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:80 msgid "Update Turkish translation. Thank's to @libreajans." msgstr "Türkische Übersetzung aktualisiert. Danke an @libreajans." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:81 msgid "Update French translation. Thank's to @rene-coty." msgstr "Französische Übersetzung aktualisiert. Danke an @rene-coty." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:105 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:107 msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus." msgstr "Niederländische Übersetzung aktualisiert. Danke an @Vistaus." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:83 msgid "Fix savings column sorting." msgstr "" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:91 msgid "Add option to preserve file attributes if possible." msgstr "" "Option zum beibehalten der Datei-Attribute (sofern machbar), hinzugefügt." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92 msgid "Update image libraries." msgstr "" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93 msgid "Update French translation." msgstr "Französische Übersetzung aktualisiert." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:94 msgid "Update Russian translation. Thank's to @prokoudine." msgstr "Russische Übersetzung aktualisiert. Danke an @prokoudine." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:102 msgid "Add Turkish translation. Thank's to @05akalan57." msgstr "Türkische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @05akalan57." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:103 #, fuzzy msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans." msgstr "Übersetzung hinzugefügt. Danke an @Mejans." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:104 #, fuzzy msgid "Add Galician translation. Thank's to @Fran Dieguez." msgstr "Übersetzung hinzugefügt. Danke an @Fran Dieguez." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:106 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:130 msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz." msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert. Danke an @oscfdezdz." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:108 msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype." msgstr "Kroatische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @milotype." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:109 msgid "Update German translation. Thank's to @Etamuk." msgstr "Deutsche Übersetzung aktualisiert. Danke an @Etamuk." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:110 msgid "Update Portuguese Brazil translation. Thank's to @fulvio-alves." msgstr "" "Portugiesische (Brasilien) Übersetzung aktualisiert. Danke an @fulvio-alves." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:111 msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57." msgstr "Schwedische Übersetzung aktualisiert. Danke an @eson57." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:119 msgid "Add 'Apply to all queue' option for existing file dialog." msgstr "" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120 msgid "Add Polish translation. Thank's to @olokelo." msgstr "Polnische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @olokelo." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128 msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo." msgstr "WebP-Unterstützung hinzugefügt. Danke an @olokelo." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:129 msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype." msgstr "Kroatische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @milotype." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:131 msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves." msgstr "" "Portugiesische (Brasilien) Übersetzung aktualisiert. Danke an @fulvio-alves." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:132 msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119." msgstr "Kein Akzeptieren von leeren Dateien. Danke an @akozlovskiy119." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:133 msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119." msgstr "Besseres Erkennen von Erweiterungen. Danke an @akozlovskiy119." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134 msgid "" "Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to " "@akozlovskiy119." msgstr "" "Verwende richtiges Dateiauflistungsformat bei Drag-and-Drop. Thank's to " "@akozlovskiy119." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:135 msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119." msgstr "Problem mit Verzeichnisverwaltung behoben. Danke an @akozlovskiy119." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136 msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1." msgstr "" "Fehlendes Symbol in LXQt, MATE, XFCE behoben (#76). Danke an @apandada1." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:144 msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst." msgstr "Eine Option für das progressive Encodieren von jpegs. Danke an @trst." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:145 msgid "Add Russian translation." msgstr "Russische Übersetzung hinzugefügt." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:146 msgid "Add Slovak translation." msgstr "Slowakische Übersetzung hinzugefügt." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:147 msgid "Add Swedish translation." msgstr "Schwedische Übersetzung hinzugefügt." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:148 msgid "Better handling of existing files." msgstr "Bessere Handhabung von existierenden Dateien." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:149 msgid "Better appdata summary." msgstr "Bessere \"appdata\"-Zusammenfassung." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:150 msgid "Update Spanish translation." msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:151 msgid "Compress images with extensions in uppercase." msgstr "Komprimieren von Bildern mit Erweiterungen in Großbuchstaben." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:152 msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete." msgstr "Mittige Umschalter im Einstellungenfenster. Danke an @andrenete." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:153 msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete." msgstr "Spaltensortierung behoben. Danke an @andrenete." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:154 msgid "" "Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to " "@andrenete." msgstr "" "Leeren Suffix nicht erlauben (fehlerhafte Kompression von JPEG). Danke an " "@andrenete." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:162 msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac." msgstr "Ein neuer Name. Danke an @bertob, @jannuary und @jimmac." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:163 msgid "A new icon designed by @jimmac." msgstr "Ein neues Symbol, erstellt von @jimmac." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164 msgid "Support for dragging folders." msgstr "Unterstützung für Ziehen von Ordnern ergänzt." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172 msgid "Just fix a packaging file." msgstr "Nur eine Paketdatei aktualisiert." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180 msgid "Just update GNOME runtime" msgstr "Nur eine GNOME-Laufzeit aktualisiert" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:188 msgid "Add Portuguese (Brazil) translation" msgstr "Portugiesische (Brasilien) Übersetzung hinzugefügt" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:189 msgid "Don't use legacy path for metadata" msgstr "Keinen Legacy-Pfad für Metadaten verwenden" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:197 msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files" msgstr "Kompression von jpg-Bildern behoben, die 0b-Dateien erzeugte" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:205 msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images" msgstr "" "Eine Option hinzugefügt, die Metadaten von Bildern entweder zu behalten oder " "nicht" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:206 msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim" msgstr "Mozjpeg lib durch jpegoptim ersetzt" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:215 msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression" msgstr "" "Dreh-Animation hinzugefügt, um den Fortschritt der Kompression zu " "verdeutlichen" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216 msgid "Using threads to compress images simultaneously" msgstr "Verwende Durchgänge, um Bilder gleichzeitig zu komprimieren" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:217 msgid "Simplification of certain sentences" msgstr "Vereinfachung von verschiedenen Sätzen" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218 msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression" msgstr "" "Die Benutzeroberfläche wird nun wirklich nicht mehr blockiert, wenn eine " "Kompression läuft" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:226 msgid "Add lossy compression features" msgstr "Verlustbehaftete Komprimierungsfunktion hinzugefügt" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:227 msgid "Add options to change compression levels" msgstr "Option ergänzt, um die Kompressionslevel zu ändern" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:228 msgid "New layout for the preferences dialog" msgstr "Neues Design für das Einstellungsfenster" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:229 msgid "Don't permit higher resulting size" msgstr "Keine höher resultierende Größe erlauben" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:230 msgid "Better displaying of the drag area" msgstr "Bessere Darstellung der Ziehen-Fläche" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232 msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app" msgstr "" "Fehler im Nebenprozess aufgenommen, um das Abstürzen der Anwendung zu " "vermeiden" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:240 msgid "Fix build" msgstr "Version mit Fehlerbehebungen" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:248 msgid "Fix opening files from file managers" msgstr "Fehler beim Öffnen von Dateien aus der Dateiverwaltung behoben" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:249 msgid "Add Italian translation" msgstr "Italienische Übersetzung hinzugefügt" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:258 msgid "Toggle the suffix entry according to new file option" msgstr "" "Umschalten des Suffix-Eintrages entsprechend der Option für neue Dateien" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:259 msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list" msgstr "Automatisch zum zuletzt komprimierten Bild in der Liste gehen" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:260 msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom" msgstr "" "Hinweis mit einer Info zum Speichern zusätzlich zur Startseite hinzugefügt " "und nach unten verschoben" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:261 msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)" msgstr "" "Verbessertes Handhaben von Dateinamen, um einige Fehler zu vermeiden (z.B. " "Ordner)" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:262 msgid "Various fixes" msgstr "Verschiedene Fehlerbehebungen" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:270 msgid "Add a setting to change the '-min' suffix" msgstr "Möglichkeit hinzugefügt, den Anhang '-min' zu ändern" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:271 msgid "Add some explanations of applied settings" msgstr "Einige Erläuterungen zu den angewendeten Einstellungen ergänzt" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:272 msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files" msgstr "Tastenkürzel STRG+O zum Öffnen von Dateien ergänzt" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:273 msgid "Add Dutch and German translations" msgstr "Deutsche und niederländische Übersetzung hinzugefügt" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:274 msgid "Display translators' names in about dialog" msgstr "Die Namen der Übersetzer erscheinen im Info-Dialog" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:275 msgid "Don't block the UI anymore when performing compression" msgstr "" "Die Benutzeroberfläche wird nun nicht mehr blockiert, wenn eine Kompression " "läuft" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:276 msgid "Fix size of the preferences window" msgstr "Problem mit der Größe des Einstellungsfensters behoben" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:284 msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options" msgstr "" "Einstellungsfenster mit Optionen für \"Neue Datei\" und \"Dunkles Thema\" " "hinzugefügt" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:285 msgid "Various UI changes" msgstr "Verschiedene Änderungen an der Benutzeroberfläche" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:293 msgid "Permit to sort results by name or saving ratio" msgstr "Möglichkeit, Ergebnisse nach Namen oder Einsparung zu sortieren" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:294 msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name" msgstr "" "Ein Fehler wurde behoben, der beim Komprimieren von Bildern mit Punkten im " "Namen auftrat" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:302 msgid "Stick back and forward buttons" msgstr "Vor- und Zurück-Schaltflächen angeheftet" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:303 msgid "Change APP id" msgstr "APP-ID geändert" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:311 msgid "Various optimizations" msgstr "Verschiedene Optimierungen" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:312 msgid "Improve error messages" msgstr "Deutlichere Fehlermeldungen" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:313 msgid "Improve some texts" msgstr "Einige Texte verbessert" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:314 msgid "Change description" msgstr "Beschreibung ändern" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:322 msgid "Initial version" msgstr "Erste Version" #: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4 #: data/ui/window.ui:122 msgid "Curtail" msgstr "Curtail" #. Keywords, do not translate #: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15 msgid "compress;optimize;image;photo;" msgstr "" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6 msgid "Save into a new file" msgstr "Als neue Datei speichern" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7 msgid "Save the compressed image into a new file." msgstr "Komprimiertes Bild als neue Datei speichern." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 data/ui/preferences.ui:31 msgid "Keep metadata" msgstr "Metadaten behalten" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12 #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17 msgid "This setting preserves metadata of images." msgstr "Diese Einstellung behält die Metadaten von Bildern bei." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 data/ui/preferences.ui:42 msgid "Preserve file attributes if possible" msgstr "Datei-Attribute beibehalten, sofern möglich" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21 msgid "Enable lossy mode" msgstr "Verlustbehafteten Modus aktivieren" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22 msgid "Use lossy mode to compress images." msgstr "Verwende den verlustbehafteten Modus zum Komprimieren von Bildern." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 data/ui/preferences.ui:26 msgid "Suffix to append at end of new file" msgstr "Angehängter Zusatz am Ende der neuen Datei" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27 msgid "Suffix to append at end of new file." msgstr "Angehängter Zusatz am Ende der neuen Datei." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 data/ui/preferences.ui:85 msgid "PNG Lossy Compression Level" msgstr "PNG Verlustbehafteter Komprimierungsgrad" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32 msgid "Lossy compression level to use for PNG images." msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für PNG-Bilder." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36 data/ui/preferences.ui:104 msgid "PNG Lossless Compression Level" msgstr "PNG Verlustfreier Komprimierungsgrad" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37 msgid "Lossless compression level to use for PNG images." msgstr "Verlustfreier Komprimierungsgrad für PNG-Bilder." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 data/ui/preferences.ui:129 msgid "JPG Lossy Compression Level" msgstr "JPG Verlustbehafteter Komprimierungsgrad" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42 msgid "Lossy compression level to use for JPG images." msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für JPG-Bilder." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 data/ui/preferences.ui:164 msgid "WebP Lossy Compression Level" msgstr "WebP Verlustbehafteter Komprimierungsgrad" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47 msgid "Lossy compression level to use for WebP images." msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für WebP-Bilder." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 data/ui/preferences.ui:183 msgid "WebP Lossless Compression Level" msgstr "WebP Verlustfreier Komprimierungsgrad" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52 msgid "Lossless compression level to use for WebP images." msgstr "Verlustfreier Komprimierungsgrad für WebP-Bilder." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56 msgid "Enable progressive encoding for JPEG images." msgstr "Progressives Encodieren für JPEG-Bilder aktivieren." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57 msgid "Optionally encode jpeg images progressively." msgstr "Optionales progressives Encodieren von JPEG-Bildern." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61 msgid "Enable maximum compression for SVG images." msgstr "Aktiviere maximalen Komprimierungsgrad für SVG-Bilder." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62 msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images." msgstr "Aktiviere maximales Bereinigen von SVG-Bildern." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66 msgid "Compression Timeout" msgstr "Zeitbegrenzung für Kompression" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67 msgid "Compression timeout for each image." msgstr "Zeitbegrenzung für Kompression; für jedes einzelne Bild." #: data/ui/help_overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: data/ui/help_overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Select File" msgstr "Datei wählen" #: data/ui/help_overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: data/ui/help_overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #: data/ui/help_overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: data/ui/preferences.ui:8 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: data/ui/preferences.ui:14 msgid "Safe Mode" msgstr "Sicherer Modus" #: data/ui/preferences.ui:15 msgid "Save the compressed image into a new file" msgstr "Komprimiertes Bild als neue Datei speichern" #: data/ui/preferences.ui:53 msgid "Compression timeout" msgstr "Zeitbegrenzung für Kompression" #: data/ui/preferences.ui:54 msgid "For each image" msgstr "Für jedes Bild" #: data/ui/preferences.ui:78 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: data/ui/preferences.ui:105 data/ui/preferences.ui:184 msgid "The higher it is, the slower it is" msgstr "Umso höher, desto langsamer" #: data/ui/preferences.ui:148 msgid "Progressive Encode JPG" msgstr "Progressive Encodierung JPG" #: data/ui/preferences.ui:208 msgid "SVG Maximum Compression Level" msgstr "SVG maximaler Komprimierungsgrad" #: data/ui/preferences.ui:209 #, fuzzy msgid "Can be more destructive for the image" msgstr "Kann mehr Schäden am Bild verursachen" #: data/ui/menu.ui:10 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #: data/ui/menu.ui:14 msgid "About Curtail" msgstr "Info zu Curtail" #: data/ui/window.ui:12 msgid "_Change Mode" msgstr "_Modus wechseln" #: data/ui/window.ui:13 msgid "Images will be overwritten, proceed carefully." msgstr "Bilder werden überschrieben, sei vorsichtig." #: data/ui/window.ui:21 msgid "Drop images here to compress them" msgstr "Lege Bilder hier ab, um sie zu komprimieren" #: data/ui/window.ui:27 msgid "_Browse Files" msgstr "_Dateien durchsuchen" #: data/ui/window.ui:46 msgid "Lossless" msgstr "Verlustfrei" #: data/ui/window.ui:58 msgid "Lossy" msgstr "Verlustbehaftet" #: data/ui/window.ui:108 src/window.py:186 msgid "Browse Files" msgstr "Dateien durchsuchen" #: data/ui/window.ui:115 msgid "Clear Results" msgstr "Ergebnisse löschen" #: data/ui/window.ui:129 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: src/compressor.py:90 msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds." msgstr "" "Komprimierung hat die eingestellte Zeitbegrenzung von {} Sekunden erreicht." #: src/compressor.py:94 #, fuzzy #| msgid "An unknown error has occured" msgid "An unknown error has occurred" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten" #: src/tools.py:30 msgid "All images" msgstr "Alle Bilder" #: src/tools.py:37 msgid "PNG images" msgstr "PNG-Bilder" #: src/tools.py:41 msgid "JPEG images" msgstr "JPEG-Bilder" #: src/tools.py:45 msgid "WebP images" msgstr "WebP-Bilder" #: src/tools.py:49 msgid "SVG images" msgstr "SVG-Bilder" #: src/tools.py:121 src/tools.py:128 src/tools.py:135 src/tools.py:142 #: src/tools.py:149 src/tools.py:179 msgid "Version not found" msgstr "Version nicht gefunden" #: src/window.py:173 msgid "Safe mode with '{}' suffix" msgstr "Bilder werden mit dem Zusatz '{}' gespeichert" #: src/window.py:176 msgid "Overwrite mode" msgstr "Überschreiben-Modus" #: src/window.py:263 msgid "This file doesn't exist." msgstr "Diese Datei existiert nicht." #: src/window.py:268 msgid "Format of this file is not supported." msgstr "Das Format von dieser Datei wird nicht unterstützt." #: src/window.py:320 msgid "translator-credits" msgstr "Onno Giesmann, MoonlightWave-12" #: src/window.py:324 msgid "Contributors" msgstr "Beitragende" #~ msgid "Hugo Posnic" #~ msgstr "Hugo Posnic" #~ msgid "Enable dark theme" #~ msgstr "Dunkles Thema verwenden" #~ msgid "Use dark theme for the windows." #~ msgstr "Dunkles Thema für Fenster verwenden." #~ msgid "Drag and drop your images here..." #~ msgstr "Bilder hierher ziehen…" #~ msgid "or" #~ msgstr "oder" #~ msgid "" #~ "WebP Lossless Compression Level\n" #~ "(the higher it is, the slower it is)" #~ msgstr "" #~ "WebP Verlustfreier Komprimierungsgrad\n" #~ "(umso höher, desto langsamer)" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Erweitert" #~ msgid "File already exists" #~ msgstr "Datei existiert bereits" #~ msgid "Compress" #~ msgstr "Komprimiere" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Überspringen" #~ msgid "Apply to all queue" #~ msgstr "Auf ganze Warteschlange anwenden" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Dateiname" #~ msgid "Old Size" #~ msgstr "Alte Größe" #~ msgid "New Size" #~ msgstr "Neue Größe" #~ msgid "Savings" #~ msgstr "Einsparung" #~ msgid "Images are overwritten." #~ msgstr "Bilder werden überschrieben." #~ msgid "Format not supported" #~ msgstr "Nicht unterstütztes Format" #~ msgid "Path not valid" #~ msgstr "Ungültiger Pfad" #~ msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n" #~ msgstr "Veröffentlicht unter der Lizenz GNU GPL(v3).\n" #~ msgid "" #~ "The file {} already exists.\n" #~ "Do you want to compress the image anyway?" #~ msgstr "" #~ "Die Datei {} existiert bereits.\n" #~ "Möchten Sie das Bild trotzdem komprimieren?" #~ msgid "Simple & useful image compressor." #~ msgstr "Einfacher & nützlicher Bild-Kompressor." #~ msgid "Simple & useful image compressor" #~ msgstr "Einfacher & nützlicher Bild-Kompressor" #~ msgid "Simple & useful image compressor" #~ msgstr "Einfacher & nützlicher Kompressor für Bilder" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "Nichts" #~ msgid "{} is already compressed at max with current options." #~ msgstr "{} ist mit den aktuellen Optionen bereits maximal komprimiert."