# fr.po # Copyright 2019 Hugo Posnic # This file is distributed under the same license as the curtail package. # Hugo Posnic , 2019 (first Author). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curtail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-25 00:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-25 00:12+0100\n" "Last-Translator: Hugo Posnic \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9 #: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5 src/ui/window.ui:24 msgid "Compress your images" msgstr "Compresser vos images" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11 msgid "" "Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports " "PNG, JPEG and WebP file types." msgstr "" "Optimisez vos images avec Curtail, un compresseur d'images utile qui prend " "en charge les types de fichiers PNG, JPEG et WebP." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12 msgid "" "It supports both lossless and lossy compression modes with an option to " "whether keep or not metadata of images." msgstr "" "Il prend en charge les modes de compression sans perte et avec perte avec " "une option permettant de conserver ou non les métadonnées des images." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:39 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:50 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:61 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:75 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:86 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:103 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:112 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:146 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:156 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:181 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:189 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:199 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:210 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:242 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:254 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:268 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:277 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:286 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:295 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:306 msgid "Here's the changelog of this version:" msgstr "Voici les changements pour cette version :" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:52 msgid "Port to GTK 4 and Libadwaita" msgstr "" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:53 #, fuzzy #| msgid "Update screenshots." msgid "Update deps" msgstr "Mise à jour des traductions." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54 msgid "Less annoying 'Apply dialog'" msgstr "" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:55 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:193 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:217 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:236 msgid "Update translations" msgstr "Mise à jour des traductions" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:63 msgid "Make size columns sortable." msgstr "Faire en sorte que les colonnes de taille puissent être triées." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:64 #, fuzzy #| msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans." msgid "Add Korean translation. Thank's to @MarongHappy." msgstr "Ajout d'une traduction occitane, grâce à @Mejans." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:65 msgid "Update screenshots." msgstr "Mise à jour des traductions." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66 #, fuzzy #| msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus." msgid "Update Turkish translation. Thank's to @libreajans." msgstr "Mise à jour de la traduction néerlandaise, grâce à @Vistaus." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:67 #, fuzzy #| msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57." msgid "Update French translation. Thank's to @rene-coty." msgstr "Mise à jour de la traduction suédoise, grâce à @eson57." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:91 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93 msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus." msgstr "Mise à jour de la traduction néerlandaise, grâce à @Vistaus." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:69 msgid "Fix savings column sorting." msgstr "" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:77 #, fuzzy #| msgid "Preserve file attributes if possible" msgid "Add option to preserve file attributes if possible." msgstr "Préserver les attributs de fichier si possible" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:78 msgid "Update image libraries." msgstr "" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:79 #, fuzzy #| msgid "Update Spanish translation." msgid "Update French translation." msgstr "Mise à jour de la traduction espagnole." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:80 #, fuzzy #| msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype." msgid "Update Russian translation. Thank's to @prokoudine." msgstr "Mise à jour de la traduction croate, grâce à @milotype." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:88 msgid "Add Turkish translation. Thank's to @05akalan57." msgstr "Ajout d'une traduction turque, grâce à @05akalan57." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:89 msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans." msgstr "Ajout d'une traduction occitane, grâce à @Mejans." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:90 msgid "Add Galician translation. Thank's to @Fran Dieguez." msgstr "Ajout d'une traduction galicienne, grâce à @Fran Dieguez." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92 #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:116 msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz." msgstr "Mise à jour de la traduction espagnole, grâce à @oscfdezdz." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:94 msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype." msgstr "Mise à jour de la traduction croate, grâce à @milotype." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:95 msgid "Update German translation. Thank's to @Etamuk." msgstr "Mise à jour de la traduction allemande, grâce à @Etamuk." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:96 msgid "Update Portuguese Brazil translation. Thank's to @fulvio-alves." msgstr "" "Mise à jour de la traduction en portugais brésilien, grâce à @fulvio-alves." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:97 msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57." msgstr "Mise à jour de la traduction suédoise, grâce à @eson57." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:105 msgid "Add 'Apply to all queue' option for existing file dialog." msgstr "" "Ajout de l'option \"Appliquer à toute la file d'attente\" pour le dialogue " "de fichier existant." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:106 msgid "Add Polish translation. Thank's to @olokelo." msgstr "Ajout d'une traduction polonaise, grâce à @olokelo." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:114 msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo." msgstr "Ajout du support WebP, grâce à @olokelo." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:115 msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype." msgstr "Ajout d'une traduction croate, grâce à @milotype." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:117 msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves." msgstr "" "Mise à jour de la traduction en portugais brésilien, grâce à @fulvio-alves." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:118 msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119." msgstr "Rejet des fichiers vides, grâce à @akozlovskiy119." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:119 msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119." msgstr "Meilleure estimation des extensions, grâce à @akozlovskiy119." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120 msgid "" "Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to " "@akozlovskiy119." msgstr "" "Utilisation du format de liste de fichiers correct pour le glisser-déposer, " "grâce à @akozlovskiy119." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:121 msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119." msgstr "Correction de la gestion du répertoire, grâce à @akozlovskiy119." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:122 msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1." msgstr "" "Correction de l'icône manquante sur LXQT, MATE, XFCE (#76), grâce à " "@apandada1." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:130 msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst." msgstr "Une option pour encoder progressivement les jpegs, grâce à @trst." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:131 msgid "Add Russian translation." msgstr "Ajout d'une traduction russe." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:132 msgid "Add Slovak translation." msgstr "Ajout d'une traduction slovaque." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:133 msgid "Add Swedish translation." msgstr "Ajout d'une traduction suédoise." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134 msgid "Better handling of existing files." msgstr "Meilleure gestion des fichiers existants." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:135 msgid "Better appdata summary." msgstr "Meilleur résumé des données de l'application." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136 msgid "Update Spanish translation." msgstr "Mise à jour de la traduction espagnole." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:137 msgid "Compress images with extensions in uppercase." msgstr "Compresse les images dont les extensions sont en majuscules." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:138 msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete." msgstr "" "Changement de l'en-tête de la fenêtre des préférences centrales, grâce à " "@andrenete." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:139 msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete." msgstr "Correction du tri des colonnes, grâce à @andrenete." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:140 msgid "" "Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to " "@andrenete." msgstr "" "N'autorise pas les suffixes vides (compression incorrecte pour JPEG), grâce " "à @andrenete." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:148 msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac." msgstr "Un nouveau nom, grâce à @bertob, @jannuary and @jimmac." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:149 msgid "A new icon designed by @jimmac." msgstr "Une nouvelle icône par @jimmac." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:150 msgid "Support for dragging folders." msgstr "Support pour glisser des dossiers." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:158 msgid "Just fix a packaging file." msgstr "Répare simplement un fichier de packaging." #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:166 msgid "Just update GNOME runtime" msgstr "Met simplement à jour l'environnement d'exécution GNOME" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:174 msgid "Add Portuguese (Brazil) translation" msgstr "Ajout d'une traduction en portugais brésilien" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:175 msgid "Don't use legacy path for metadata" msgstr "N'utilise pas l'ancien chemin pour les métadonnées" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:183 msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files" msgstr "Répare la compression des fichiers jpg qui produisait des fichiers 0b" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:191 msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images" msgstr "Ajout d'une option pour garder ou non les métadonnées des images" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:192 msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim" msgstr "Remplace mozjpeg lib par jpegoptim" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:201 msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression" msgstr "Ajout d'une animation pour indiquer la progression de la compression" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:202 msgid "Using threads to compress images simultaneously" msgstr "Utilisation de threads pour compresser des images simultanément" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:203 msgid "Simplification of certain sentences" msgstr "Simplification de certaines phrases" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:204 msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression" msgstr "Ne bloque vraiment plus l'interface lors d'une compression" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:212 msgid "Add lossy compression features" msgstr "Ajout de fonctions de compression avec perte" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:213 msgid "Add options to change compression levels" msgstr "Ajout d'options pour changer les niveaux de compression" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:214 msgid "New layout for the preferences dialog" msgstr "Nouvelle présentation de la boîte de dialogue des préférences" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:215 msgid "Don't permit higher resulting size" msgstr "N'autorise plus une taille finale plus élevée" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216 msgid "Better displaying of the drag area" msgstr "Meilleur affichage de l'aire de glisser-déposer" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218 msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app" msgstr "" "Récupère les erreurs dans le sous-processus pour éviter un crash de l'appli" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:226 msgid "Fix build" msgstr "Correction de la construction" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:234 msgid "Fix opening files from file managers" msgstr "Répare l'ouverte de fichiers depuis le gestionnaire de fichiers" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:235 msgid "Add Italian translation" msgstr "Ajout d'une traduction italienne" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:244 msgid "Toggle the suffix entry according to new file option" msgstr "Bascule l'entrée du suffixe selon l'option de nouveau fichier" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:245 msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list" msgstr "" "Défilement automatique jusqu'à la dernière image compressée de la liste" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:246 msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom" msgstr "" "Ajoute l'étiquette \"sauvegarde les infos\" également sur la page d'accueil " "et la déplace en bas de page" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:247 msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)" msgstr "" "Améliore la gestion des noms de fichiers pour éviter des erreurs (ex.: les " "dossiers)" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:248 msgid "Various fixes" msgstr "Diverses corrections" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:256 msgid "Add a setting to change the '-min' suffix" msgstr "Ajoute un paramètre pour changer le suffixe '-min'" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:257 msgid "Add some explanations of applied settings" msgstr "Ajoute des explications des paramètres appliqués" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:258 msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files" msgstr "Ajout d'un raccourci Ctrl+O pour ouvrir des fichiers" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:259 msgid "Add Dutch and German translations" msgstr "Ajout de traductions allemandes et néerlandaises" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:260 msgid "Display translators' names in about dialog" msgstr "Affiche les noms des traducteurs dans la fenêtre \"À propos\"" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:261 msgid "Don't block the UI anymore when performing compression" msgstr "Plus de blocage de l'interface lors d'une compression" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:262 msgid "Fix size of the preferences window" msgstr "Corrige la taille de la fenêtre des préférences" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:270 msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options" msgstr "" "Ajout d'une fenêtre de préférences avec les options \"nouveau fichier\" et " "\"thème sombre\"" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:271 msgid "Various UI changes" msgstr "Divers changements d'interface" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:279 msgid "Permit to sort results by name or saving ratio" msgstr "" "Permet de trier les résultats par nom ou par rapport à l'enregistrement" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:280 msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name" msgstr "" "Corrige un crash qui survenait lors de la compression d'une image avec des " "points dans son nom" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:288 msgid "Stick back and forward buttons" msgstr "Boutons d'avance et de recul" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:289 msgid "Change APP id" msgstr "Changement de l'id APP" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:297 msgid "Various optimizations" msgstr "Diverses optimisations" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:298 msgid "Improve error messages" msgstr "Amélioration des messages d'erreur" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:299 msgid "Improve some texts" msgstr "Amélioration de certains textes" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:300 msgid "Change description" msgstr "Description des changements" #: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:308 msgid "Initial version" msgstr "Version initiale" #: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 src/ui/window.ui:4 msgid "Curtail" msgstr "Curtail" #. Keywords, do not translate #: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15 msgid "compress;optimize;image;photo;" msgstr "" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6 msgid "Save into a new file" msgstr "Sauvegarder dans un nouveau fichier" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7 msgid "Save the compressed image into a new file." msgstr "Sauvegarder l'image compressée dans un nouveau fichier." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 src/ui/preferences.ui:30 msgid "Keep metadata" msgstr "Garder les métadonnées" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12 #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17 msgid "This setting preserves metadata of images." msgstr "Ce paramètre préserve les métadonnées de l'image." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 src/ui/preferences.ui:41 msgid "Preserve file attributes if possible" msgstr "Préserver les attributs de fichier si possible" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21 msgid "Enable lossy mode" msgstr "Activer le mode avec-perte" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22 msgid "Use lossy mode to compress images." msgstr "Utilise le mode avec-perte pour compresser les images." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 src/ui/preferences.ui:25 msgid "Suffix to append at end of new file" msgstr "Suffixe à ajouter à la fin d'un nouveau fichier" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27 msgid "Suffix to append at end of new file." msgstr "Suffixe à ajouter à la fin d'un nouveau fichier." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 src/ui/preferences.ui:63 msgid "PNG Lossy Compression Level" msgstr "Niveau de compression avec-perte des PNG" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32 msgid "Lossy compression level to use for PNG images." msgstr "Niveau de compression avec-perte à utiliser pour les images PNG." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36 src/ui/preferences.ui:128 msgid "PNG Lossless Compression Level" msgstr "Niveau de compression sans-perte des PNG" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37 msgid "Lossless compression level to use for PNG images." msgstr "Niveau de compression sans-perte à utiliser pour les images PNG." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 src/ui/preferences.ui:147 msgid "WebP Lossless Compression Level" msgstr "Niveau de compression sans-perte des WebP" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42 msgid "Lossless compression level to use for WebP images." msgstr "Niveau de compression sans-perte à utiliser pour les images WebP." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 src/ui/preferences.ui:81 msgid "JPG Lossy Compression Level" msgstr "Niveau de compression avec-perte des JPG" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47 msgid "Lossy compression level to use for JPG images." msgstr "Niveau de compression avec-perte à utiliser pour les images JPG." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 src/ui/preferences.ui:99 msgid "WebP Lossy Compression Level" msgstr "Niveau de compression avec-perte des WebP" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52 msgid "Lossy compression level to use for WebP images." msgstr "Niveau de compression avec-perte à utiliser pour les images WebP." #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56 msgid "Enable progressive encoding for jpegs" msgstr "Activer l'encodage progressif pour les jpegs" #: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57 msgid "Optionally encode jpeg images progressively." msgstr "En option, encodez progressivement les images jpeg." #: src/ui/help_overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Général" #: src/ui/help_overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Select File" msgstr "Sélectionner un fichier" #: src/ui/help_overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: src/ui/help_overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis Clavier" #: src/ui/help_overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/ui/preferences.ui:4 src/ui/menu.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: src/ui/preferences.ui:8 msgid "General" msgstr "Général" #: src/ui/preferences.ui:14 msgid "Save the compressed image into a new file" msgstr "Sauvegarder l'image compressée dans un nouveau fichier" #: src/ui/preferences.ui:57 msgid "Compression" msgstr "Compression" #: src/ui/preferences.ui:122 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: src/ui/preferences.ui:129 src/ui/preferences.ui:148 msgid "The higher it is, the slower it is" msgstr "Plus c'est haut, plus c'est lent" #: src/ui/preferences.ui:166 msgid "Progressive Encode JPG" msgstr "Encodage progressif JPG" #: src/ui/menu.ui:10 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis Clavier" #: src/ui/menu.ui:14 msgid "About Curtail" msgstr "À propos de Curtail" #: src/ui/window.ui:34 msgid "Drag and drop your images here…" msgstr "Faites glisser vos images ici…" #: src/ui/window.ui:39 msgid "or" msgstr "ou" #: src/ui/window.ui:47 src/window.py:165 msgid "Browse Files" msgstr "Parcourez vos fichiers" #: src/ui/window.ui:65 msgid "Lossless" msgstr "Sans-perte" #: src/ui/window.ui:77 msgid "Lossy" msgstr "Avec-perte" #: src/ui/window.ui:122 msgid "Compress Images" msgstr "Compresser vos images" #: src/ui/window.ui:129 msgid "Saving Results" msgstr "Gains" #: src/ui/window.ui:138 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" #: src/compressor.py:61 msgid "An error has occured" msgstr "Une erreur est survenue" #: src/tools.py:33 msgid "_Ok" msgstr "" #: src/tools.py:43 msgid "All images" msgstr "Toutes les images" #: src/tools.py:49 msgid "PNG images" msgstr "Images PNG" #: src/tools.py:53 msgid "JPEG images" msgstr "Images JPEG" #: src/tools.py:57 msgid "WebP images" msgstr "Images WebP" #: src/window.py:152 msgid "Images are saved with '{}' suffix." msgstr "Les images sont sauvegardées avec le suffixe '{}'." #: src/window.py:155 msgid "Images are overwritten." msgstr "Les images sont écrasées." #: src/window.py:227 msgid "Format not supported" msgstr "Format non supporté" #: src/window.py:228 msgid "The format of {} is not supported." msgstr "Le format de {} n'est pas supporté." #: src/window.py:232 msgid "Path not valid" msgstr "Chemin non-valide" #: src/window.py:233 msgid "{} doesn't exist." msgstr "{} n'existe pas." #: src/window.py:264 msgid "Some files already exists" msgstr "Certains fichiers existent déjà" #: src/window.py:265 msgid "If you continue, some files will be overwritten." msgstr "Si vous continuez, certains fichiers seront écrasés." #: src/window.py:267 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #: src/window.py:268 msgid "C_onfirm" msgstr "_Confirmer" #: src/window.py:321 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hugo Posnic\n" "Irénée Thirion" #: src/window.py:325 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs"