Curtail/po/de.po
2022-10-14 19:17:18 +02:00

633 lines
21 KiB
Plaintext

# curtail.pot
# Copyright 2019 Hugo Posnic
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
# Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>, 2019-2021 (first Author).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-04 11:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>\n"
"Language-Team: German - Germany <>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:7
msgid "Curtail"
msgstr "Curtail"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:8 src/ui/window.ui:213
#: src/window.py:330
msgid "Compress your images"
msgstr "Komprimieren Ihrer Bilder"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Curtail is an useful image compressor, supporting PNG, JPEG and WebP file "
"types."
msgstr ""
"Curtail ist ein nützlicher Bildkompressor für PNG-, JPEG- und WebP-Dateien."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
msgid ""
"It support both lossless and lossy compression modes with an option to "
"whether keep or not metadata of images."
msgstr ""
"Es unterstützt verlustfreie und verlustbehaftete Kompression, wobei die "
"Metadaten von Bildern optional behalten oder entfernt werden können."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:14
msgid "Hugo Posnic"
msgstr "Hugo Posnic"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:38
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:72
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:90
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:98
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:107
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:115
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:125
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:150
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:158
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:168
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:194
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:203
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:212
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:221
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
msgid "Here's the changelog of this version:"
msgstr "Hier sind die Änderungen in dieser Version:"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:40
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
msgstr "WebP-Unterstützung hinzugefügt. Danke an @olokelo."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "Kroatische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @milotype."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert. Danke an @oscfdezdz."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr ""
"Portugiesische (Brasilien) Übersetzung aktualisiert. Danke an @fulvio-alves."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Kein Akzeptieren von leeren Dateien. Danke an @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:45
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Besseres Erkennen von Erweiterungen. Danke an @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:46
msgid ""
"Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to "
"@akozlovskiy119."
msgstr ""
"Verwende richtiges Dateiauflistungsformat bei Drag-and-Drop. Thank's to "
"@akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:47
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Problem mit Verzeichnisverwaltung behoben. Danke an @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
msgstr ""
"Fehlendes Symbol in LXQt, MATE, XFCE behoben (#76). Danke an @apandada1."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
msgstr "Eine Option für das progressive Encodieren von jpegs. Danke an @trst."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:57
msgid "Add Russian translation."
msgstr "Russische Übersetzung hinzugefügt."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
msgid "Add Slovak translation."
msgstr "Slowakische Übersetzung hinzugefügt."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:59
msgid "Add Swedish translation."
msgstr "Schwedische Übersetzung hinzugefügt."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:60
msgid "Better handling of existing files."
msgstr "Bessere Handhabung von existierenden Dateien."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:61
msgid "Better appdata summary."
msgstr "Bessere Zusammenfassung der App-Daten."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:62
msgid "Update Spanish translation."
msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:63
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
msgstr "Komprimieren von Bildern mit Erweiterungen in Großbuchstaben."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:64
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
msgstr "Mittige Umschalter im Einstellungenfenster. Danke an @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:65
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
msgstr "Spaltensortierung behoben. Danke an @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66
msgid ""
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
"@andrenete."
msgstr ""
"Leeren Suffix nicht erlauben (fehlerhafte Kompression von JPEG). Danke an "
"@andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:74
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
msgstr "Ein neuer Name. Danke an @bertob, @jannuary und @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:75
msgid "A new icon designed by @jimmac."
msgstr "Ein neues Symbol, erstellt von @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:76
msgid "Support for dragging folders."
msgstr "Unterstützung für Ziehen von Ordnern ergänzt."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:84
msgid "Just fix a packaging file."
msgstr "Nur eine Paketdatei aktualisiert."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92
msgid "Just update GNOME runtime"
msgstr "Nur eine GNOME-Laufzeit aktualisiert"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:100
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
msgstr "Portugiesische (Brasilien) Übersetzung hinzugefügt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:101
msgid "Don't use legacy path for metadata"
msgstr "Keinen Legacy-Pfad für Metadaten verwenden"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:109
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
msgstr "Kompression von jpg-Bildern behoben, die 0b-Dateien erzeugte"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:117
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
msgstr ""
"Eine Option hinzugefügt, die Metadaten von Bildern entweder zu behalten oder "
"nicht"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:118
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
msgstr "Mozjpeg lib durch jpegoptim ersetzt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:119
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:143
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:162
msgid "Update translations"
msgstr "Übersetzungen aktualisiert"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:127
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
msgstr ""
"Dreh-Animation hinzugefügt, um den Fortschritt der Kompression zu "
"verdeutlichen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
msgstr "Verwende Durchgänge, um Bilder gleichzeitig zu komprimieren"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:129
msgid "Simplification of certain sentences"
msgstr "Vereinfachung von verschiedenen Sätzen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:130
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr ""
"Die Benutzeroberfläche wird nun wirklich nicht mehr blockiert, wenn eine "
"Kompression läuft"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:138
msgid "Add lossy compression features"
msgstr "Verlustbehaftete Komprimierungsfunktion hinzugefügt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:139
msgid "Add options to change compression levels"
msgstr "Option ergänzt, um die Kompressionslevel zu ändern"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:140
msgid "New layout for the preferences dialog"
msgstr "Neues Design für das Einstellungsfenster"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:141
msgid "Don't permit higher resulting size"
msgstr "Keine höher resultierende Größe erlauben"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:142
msgid "Better displaying of the drag area"
msgstr "Bessere Darstellung der Ziehen-Fläche"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:144
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
msgstr ""
"Fehler im Nebenprozess aufgenommen, um das Abstürzen der Anwendung zu "
"vermeiden"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:152
msgid "Fix build"
msgstr "Version mit Fehlerbehebungen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:160
msgid "Fix opening files from file managers"
msgstr "Fehler beim Öffnen von Dateien aus der Dateiverwaltung behoben"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:161
msgid "Add Italian translation"
msgstr "Italienische Übersetzung hinzugefügt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:170
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
msgstr ""
"Umschalten des Suffix-Eintrages entsprechend der Option für neue Dateien"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:171
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
msgstr "Automatisch zum zuletzt komprimierten Bild in der Liste gehen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
msgstr ""
"Hinweis mit einer Info zum Speichern zusätzlich zur Startseite hinzugefügt "
"und nach unten verschoben"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:173
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
msgstr ""
"Verbessertes Handhaben von Dateinamen, um einige Fehler zu vermeiden (z.B. "
"Ordner)"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:174
msgid "Various fixes"
msgstr "Verschiedene Fehlerbehebungen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:182
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
msgstr "Möglichkeit hinzugefügt, den Anhang '-min' zu ändern"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:183
msgid "Add some explanations of applied settings"
msgstr "Einige Erläuterungen zu den angewendeten Einstellungen ergänzt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:184
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
msgstr "Tastenkürzel STRG+O zum Öffnen von Dateien ergänzt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:185
msgid "Add Dutch and German translations"
msgstr "Deutsche und niederländische Übersetzung hinzugefügt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:186
msgid "Display translators' names in about dialog"
msgstr "Die Namen der Übersetzer erscheinen im Info-Dialog"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:187
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr ""
"Die Benutzeroberfläche wird nun nicht mehr blockiert, wenn eine Kompression "
"läuft"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:188
msgid "Fix size of the preferences window"
msgstr "Problem mit der Größe des Einstellungsfensters behoben"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:196
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
msgstr ""
"Einstellungsfenster mit Optionen für \"Neue Datei\" und \"Dunkles Thema\" "
"hinzugefügt"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:197
msgid "Various UI changes"
msgstr "Verschiedene Änderungen an der Benutzeroberfläche"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:205
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
msgstr "Möglichkeit, Ergebnisse nach Namen oder Einsparung zu sortieren"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:206
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
msgstr ""
"Ein Fehler wurde behoben, der beim Komprimieren von Bildern mit Punkten im "
"Namen auftrat"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:214
msgid "Stick back and forward buttons"
msgstr "Vor- und Zurück-Schaltflächen angeheftet"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:215
msgid "Change APP id"
msgstr "APP-ID geändert"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:223
msgid "Various optimizations"
msgstr "Verschiedene Optimierungen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224
msgid "Improve error messages"
msgstr "Deutlichere Fehlermeldungen"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:225
msgid "Improve some texts"
msgstr "Einige Texte verbessert"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:226
msgid "Change description"
msgstr "Beschreibung ändern"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:234
msgid "Initial version"
msgstr "Erste Version"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
msgid "Save into a new file"
msgstr "Als neue Datei speichern"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
msgid "Save the compressed image into a new file."
msgstr "Komprimiertes Bild als neue Datei speichern."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 src/ui/preferences.ui:135
msgid "Keep metadata"
msgstr "Metadaten behalten"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr "Diese Einstellung behält die Metadaten von Bildern bei."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16
msgid "Enable lossy mode"
msgstr "Verlustbehafteten Modus aktivieren"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
msgid "Use lossy mode to compress images."
msgstr "Verwende den verlustbehafteten Modus zum Komprimieren von Bildern."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21 src/ui/preferences.ui:85
msgid "Suffix to append at end of new file"
msgstr "Angehängter Zusatz am Ende der neuen Datei"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
msgid "Suffix to append at end of new file."
msgstr "Angehängter Zusatz am Ende der neuen Datei."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 src/ui/preferences.ui:177
msgid "PNG Lossy Compression Level"
msgstr "PNG Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für PNG-Bilder."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31
msgid "PNG Lossless Compression Level"
msgstr "PNG Verlustfreier Komprimierungsgrad"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
msgstr "Verlustfreier Komprimierungsgrad für PNG-Bilder."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36
msgid "WebP Lossless Compression Level"
msgstr "WebP Verlustfreier Komprimierungsgrad"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
msgstr "Verlustfreier Komprimierungsgrad für WebP-Bilder."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 src/ui/preferences.ui:204
msgid "JPG Lossy Compression Level"
msgstr "JPG Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für JPG-Bilder."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 src/ui/preferences.ui:217
msgid "WebP Lossy Compression Level"
msgstr "WebP Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für WebP-Bilder."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51
msgid "Enable progressive encoding for jpegs"
msgstr "Progressives Encodieren für jpegs aktivieren"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
msgstr "Optionales progressives Encodieren von jpeg-Bildern."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56 src/ui/preferences.ui:59
msgid "Enable dark theme"
msgstr "Dunkles Thema verwenden"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
msgid "Use dark theme for the windows."
msgstr "Dunkles Thema für Fenster verwenden."
#: src/ui/window.ui:47
msgid "Drag and drop your images here..."
msgstr "Bilder hierher ziehen…"
#: src/ui/window.ui:62
msgid "or"
msgstr "oder"
#: src/ui/window.ui:75 src/window.py:173
msgid "Browse your files"
msgstr "Dateien durchsuchen"
#: src/ui/window.ui:100
msgid "Lossless"
msgstr "Verlustfrei"
#: src/ui/window.ui:129
msgid "Lossy"
msgstr "Verlustbehaftet"
#: src/ui/preferences.ui:32 src/ui/menu.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/ui/preferences.ui:109
msgid "Save the compressed image into a new file"
msgstr "Komprimiertes Bild als neue Datei speichern"
#: src/ui/preferences.ui:158
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/ui/preferences.ui:255
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
#: src/ui/preferences.ui:288
msgid ""
"PNG Lossless Compression Level\n"
"(the higher it is, the slower it is)"
msgstr ""
"PNG Verlustfreier Komprimierungsgrad\n"
"(umso höher, desto langsamer)"
#: src/ui/preferences.ui:315
msgid ""
"WebP Lossless Compression Level\n"
"(the higher it is, the slower it is)"
msgstr ""
"WebP Verlustfreier Komprimierungsgrad\n"
"(umso höher, desto langsamer)"
#: src/ui/preferences.ui:329
msgid "Progressive Encode JPG"
msgstr "Progressive Encodierung JPG"
#: src/ui/preferences.ui:352
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: src/ui/apply.ui:7
msgid "File already exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
#: src/ui/apply.ui:26
msgid "Compress"
msgstr "Komprimiere"
#: src/ui/apply.ui:39
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: src/ui/apply.ui:76
msgid "Apply to all queue"
msgstr "Auf ganze Warteschlange anwenden"
#: src/ui/menu.ui:10
msgid "About Curtail"
msgstr "Info zu Curtail"
#: src/window.py:93
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: src/window.py:94
msgid "Old Size"
msgstr "Alte Größe"
#: src/window.py:95
msgid "New Size"
msgstr "Neue Größe"
#: src/window.py:96
msgid "Savings"
msgstr "Einsparung"
#: src/window.py:160
msgid "Images are saved with <b>'{}' suffix</b>."
msgstr "Bilder werden mit dem <b>Zusatz '{}'</b> gespeichert."
#: src/window.py:163
msgid "Images are <b>overwritten</b>."
msgstr "Bilder werden <b>überschrieben</b>."
#: src/window.py:234
msgid "Format not supported"
msgstr "Nicht unterstütztes Format"
#: src/window.py:235
msgid "The format of {} is not supported."
msgstr "Das Format von {} wird nicht unterstützt."
#: src/window.py:239
msgid "Path not valid"
msgstr "Ungültiger Pfad"
#: src/window.py:240
msgid "{} doesn't exist."
msgstr "{} existiert nicht."
#: src/window.py:329
msgid "translator-credits"
msgstr "Onno Giesmann"
#: src/window.py:331
msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n"
msgstr "Veröffentlicht unter der Lizenz GNU GPL(v3).\n"
#: src/compressor.py:60
msgid "An error has occured"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/apply.py:49
msgid ""
"The file <b>{}</b> already exists.\n"
"Do you want to compress the image anyway?"
msgstr ""
"Die Datei <b>{}</b> existiert bereits.\n"
"Möchten Sie das Bild trotzdem komprimieren?"
#: src/tools.py:47
msgid "All images"
msgstr "Alle Bilder"
#: src/tools.py:53
msgid "PNG images"
msgstr "PNG-Bilder"
#: src/tools.py:57
msgid "JPEG images"
msgstr "JPEG-Bilder"
#: src/tools.py:61
msgid "WebP images"
msgstr "WebP-Bilder"
#~ msgid "Simple & useful image compressor."
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Bild-Kompressor."
#~ msgid "Simple &amp; useful image compressor"
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Bild-Kompressor"
#~ msgid "Simple & useful image compressor"
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Kompressor für Bilder"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Nichts"
#~ msgid "Compression not useful"
#~ msgstr "Komprimierung nicht sinnvoll"
#~ msgid "{} is already compressed at max with current options."
#~ msgstr "{} ist mit den aktuellen Optionen bereits maximal komprimiert."