Curtail/po/fr.po
2023-03-25 00:18:08 +01:00

741 lines
25 KiB
Plaintext

# fr.po
# Copyright 2019 Hugo Posnic
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
# Hugo Posnic <hugo.posnic@gmail.com>, 2019 (first Author).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 00:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Posnic <hugo.posnic@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5 src/ui/window.ui:24
msgid "Compress your images"
msgstr "Compresser vos images"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
"PNG, JPEG and WebP file types."
msgstr ""
"Optimisez vos images avec Curtail, un compresseur d'images utile qui prend "
"en charge les types de fichiers PNG, JPEG et WebP."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
msgid ""
"It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
"whether keep or not metadata of images."
msgstr ""
"Il prend en charge les modes de compression sans perte et avec perte avec "
"une option permettant de conserver ou non les métadonnées des images."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:39
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:50
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:61
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:75
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:86
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:103
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:112
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:146
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:156
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:181
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:189
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:199
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:210
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:242
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:254
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:268
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:277
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:286
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:295
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:306
msgid "Here's the changelog of this version:"
msgstr "Voici les changements pour cette version :"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:52
msgid "Port to GTK 4 and Libadwaita"
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:53
#, fuzzy
#| msgid "Update screenshots."
msgid "Update deps"
msgstr "Mise à jour des traductions."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54
msgid "Less annoying 'Apply dialog'"
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:55
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:193
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:217
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:236
msgid "Update translations"
msgstr "Mise à jour des traductions"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:63
msgid "Make size columns sortable."
msgstr "Faire en sorte que les colonnes de taille puissent être triées."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:64
#, fuzzy
#| msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans."
msgid "Add Korean translation. Thank's to @MarongHappy."
msgstr "Ajout d'une traduction occitane, grâce à @Mejans."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:65
msgid "Update screenshots."
msgstr "Mise à jour des traductions."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66
#, fuzzy
#| msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus."
msgid "Update Turkish translation. Thank's to @libreajans."
msgstr "Mise à jour de la traduction néerlandaise, grâce à @Vistaus."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:67
#, fuzzy
#| msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57."
msgid "Update French translation. Thank's to @rene-coty."
msgstr "Mise à jour de la traduction suédoise, grâce à @eson57."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:91
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93
msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus."
msgstr "Mise à jour de la traduction néerlandaise, grâce à @Vistaus."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:69
msgid "Fix savings column sorting."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:77
#, fuzzy
#| msgid "Preserve file attributes if possible"
msgid "Add option to preserve file attributes if possible."
msgstr "Préserver les attributs de fichier si possible"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:78
msgid "Update image libraries."
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:79
#, fuzzy
#| msgid "Update Spanish translation."
msgid "Update French translation."
msgstr "Mise à jour de la traduction espagnole."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:80
#, fuzzy
#| msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgid "Update Russian translation. Thank's to @prokoudine."
msgstr "Mise à jour de la traduction croate, grâce à @milotype."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:88
msgid "Add Turkish translation. Thank's to @05akalan57."
msgstr "Ajout d'une traduction turque, grâce à @05akalan57."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:89
msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans."
msgstr "Ajout d'une traduction occitane, grâce à @Mejans."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:90
msgid "Add Galician translation. Thank's to @Fran Dieguez."
msgstr "Ajout d'une traduction galicienne, grâce à @Fran Dieguez."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:116
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
msgstr "Mise à jour de la traduction espagnole, grâce à @oscfdezdz."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:94
msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "Mise à jour de la traduction croate, grâce à @milotype."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:95
msgid "Update German translation. Thank's to @Etamuk."
msgstr "Mise à jour de la traduction allemande, grâce à @Etamuk."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:96
msgid "Update Portuguese Brazil translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr ""
"Mise à jour de la traduction en portugais brésilien, grâce à @fulvio-alves."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:97
msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57."
msgstr "Mise à jour de la traduction suédoise, grâce à @eson57."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:105
msgid "Add 'Apply to all queue' option for existing file dialog."
msgstr ""
"Ajout de l'option \"Appliquer à toute la file d'attente\" pour le dialogue "
"de fichier existant."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:106
msgid "Add Polish translation. Thank's to @olokelo."
msgstr "Ajout d'une traduction polonaise, grâce à @olokelo."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:114
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
msgstr "Ajout du support WebP, grâce à @olokelo."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:115
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "Ajout d'une traduction croate, grâce à @milotype."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:117
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr ""
"Mise à jour de la traduction en portugais brésilien, grâce à @fulvio-alves."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:118
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Rejet des fichiers vides, grâce à @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:119
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Meilleure estimation des extensions, grâce à @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120
msgid ""
"Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to "
"@akozlovskiy119."
msgstr ""
"Utilisation du format de liste de fichiers correct pour le glisser-déposer, "
"grâce à @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:121
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Correction de la gestion du répertoire, grâce à @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:122
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
msgstr ""
"Correction de l'icône manquante sur LXQT, MATE, XFCE (#76), grâce à "
"@apandada1."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:130
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
msgstr "Une option pour encoder progressivement les jpegs, grâce à @trst."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:131
msgid "Add Russian translation."
msgstr "Ajout d'une traduction russe."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:132
msgid "Add Slovak translation."
msgstr "Ajout d'une traduction slovaque."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:133
msgid "Add Swedish translation."
msgstr "Ajout d'une traduction suédoise."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134
msgid "Better handling of existing files."
msgstr "Meilleure gestion des fichiers existants."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:135
msgid "Better appdata summary."
msgstr "Meilleur résumé des données de l'application."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
msgid "Update Spanish translation."
msgstr "Mise à jour de la traduction espagnole."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:137
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
msgstr "Compresse les images dont les extensions sont en majuscules."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:138
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
msgstr ""
"Changement de l'en-tête de la fenêtre des préférences centrales, grâce à "
"@andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:139
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
msgstr "Correction du tri des colonnes, grâce à @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:140
msgid ""
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
"@andrenete."
msgstr ""
"N'autorise pas les suffixes vides (compression incorrecte pour JPEG), grâce "
"à @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:148
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
msgstr "Un nouveau nom, grâce à @bertob, @jannuary and @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:149
msgid "A new icon designed by @jimmac."
msgstr "Une nouvelle icône par @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:150
msgid "Support for dragging folders."
msgstr "Support pour glisser des dossiers."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:158
msgid "Just fix a packaging file."
msgstr "Répare simplement un fichier de packaging."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:166
msgid "Just update GNOME runtime"
msgstr "Met simplement à jour l'environnement d'exécution GNOME"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:174
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
msgstr "Ajout d'une traduction en portugais brésilien"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:175
msgid "Don't use legacy path for metadata"
msgstr "N'utilise pas l'ancien chemin pour les métadonnées"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:183
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
msgstr "Répare la compression des fichiers jpg qui produisait des fichiers 0b"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:191
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
msgstr "Ajout d'une option pour garder ou non les métadonnées des images"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:192
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
msgstr "Remplace mozjpeg lib par jpegoptim"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:201
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
msgstr "Ajout d'une animation pour indiquer la progression de la compression"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:202
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
msgstr "Utilisation de threads pour compresser des images simultanément"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:203
msgid "Simplification of certain sentences"
msgstr "Simplification de certaines phrases"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:204
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr "Ne bloque vraiment plus l'interface lors d'une compression"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:212
msgid "Add lossy compression features"
msgstr "Ajout de fonctions de compression avec perte"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:213
msgid "Add options to change compression levels"
msgstr "Ajout d'options pour changer les niveaux de compression"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:214
msgid "New layout for the preferences dialog"
msgstr "Nouvelle présentation de la boîte de dialogue des préférences"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:215
msgid "Don't permit higher resulting size"
msgstr "N'autorise plus une taille finale plus élevée"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216
msgid "Better displaying of the drag area"
msgstr "Meilleur affichage de l'aire de glisser-déposer"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
msgstr ""
"Récupère les erreurs dans le sous-processus pour éviter un crash de l'appli"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:226
msgid "Fix build"
msgstr "Correction de la construction"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:234
msgid "Fix opening files from file managers"
msgstr "Répare l'ouverte de fichiers depuis le gestionnaire de fichiers"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:235
msgid "Add Italian translation"
msgstr "Ajout d'une traduction italienne"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:244
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
msgstr "Bascule l'entrée du suffixe selon l'option de nouveau fichier"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:245
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
msgstr ""
"Défilement automatique jusqu'à la dernière image compressée de la liste"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:246
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
msgstr ""
"Ajoute l'étiquette \"sauvegarde les infos\" également sur la page d'accueil "
"et la déplace en bas de page"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:247
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
msgstr ""
"Améliore la gestion des noms de fichiers pour éviter des erreurs (ex.: les "
"dossiers)"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:248
msgid "Various fixes"
msgstr "Diverses corrections"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:256
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
msgstr "Ajoute un paramètre pour changer le suffixe '-min'"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:257
msgid "Add some explanations of applied settings"
msgstr "Ajoute des explications des paramètres appliqués"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:258
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
msgstr "Ajout d'un raccourci Ctrl+O pour ouvrir des fichiers"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:259
msgid "Add Dutch and German translations"
msgstr "Ajout de traductions allemandes et néerlandaises"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:260
msgid "Display translators' names in about dialog"
msgstr "Affiche les noms des traducteurs dans la fenêtre \"À propos\""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:261
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr "Plus de blocage de l'interface lors d'une compression"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:262
msgid "Fix size of the preferences window"
msgstr "Corrige la taille de la fenêtre des préférences"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:270
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
msgstr ""
"Ajout d'une fenêtre de préférences avec les options \"nouveau fichier\" et "
"\"thème sombre\""
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:271
msgid "Various UI changes"
msgstr "Divers changements d'interface"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:279
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
msgstr ""
"Permet de trier les résultats par nom ou par rapport à l'enregistrement"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:280
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
msgstr ""
"Corrige un crash qui survenait lors de la compression d'une image avec des "
"points dans son nom"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:288
msgid "Stick back and forward buttons"
msgstr "Boutons d'avance et de recul"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:289
msgid "Change APP id"
msgstr "Changement de l'id APP"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:297
msgid "Various optimizations"
msgstr "Diverses optimisations"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:298
msgid "Improve error messages"
msgstr "Amélioration des messages d'erreur"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:299
msgid "Improve some texts"
msgstr "Amélioration de certains textes"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:300
msgid "Change description"
msgstr "Description des changements"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:308
msgid "Initial version"
msgstr "Version initiale"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 src/ui/window.ui:4
msgid "Curtail"
msgstr "Curtail"
#. Keywords, do not translate
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
msgid "compress;optimize;image;photo;"
msgstr ""
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
msgid "Save into a new file"
msgstr "Sauvegarder dans un nouveau fichier"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
msgid "Save the compressed image into a new file."
msgstr "Sauvegarder l'image compressée dans un nouveau fichier."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 src/ui/preferences.ui:30
msgid "Keep metadata"
msgstr "Garder les métadonnées"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr "Ce paramètre préserve les métadonnées de l'image."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 src/ui/preferences.ui:41
msgid "Preserve file attributes if possible"
msgstr "Préserver les attributs de fichier si possible"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
msgid "Enable lossy mode"
msgstr "Activer le mode avec-perte"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
msgid "Use lossy mode to compress images."
msgstr "Utilise le mode avec-perte pour compresser les images."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 src/ui/preferences.ui:25
msgid "Suffix to append at end of new file"
msgstr "Suffixe à ajouter à la fin d'un nouveau fichier"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
msgid "Suffix to append at end of new file."
msgstr "Suffixe à ajouter à la fin d'un nouveau fichier."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 src/ui/preferences.ui:63
msgid "PNG Lossy Compression Level"
msgstr "Niveau de compression avec-perte des PNG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
msgstr "Niveau de compression avec-perte à utiliser pour les images PNG."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36 src/ui/preferences.ui:128
msgid "PNG Lossless Compression Level"
msgstr "Niveau de compression sans-perte des PNG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
msgstr "Niveau de compression sans-perte à utiliser pour les images PNG."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 src/ui/preferences.ui:147
msgid "WebP Lossless Compression Level"
msgstr "Niveau de compression sans-perte des WebP"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
msgstr "Niveau de compression sans-perte à utiliser pour les images WebP."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 src/ui/preferences.ui:81
msgid "JPG Lossy Compression Level"
msgstr "Niveau de compression avec-perte des JPG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
msgstr "Niveau de compression avec-perte à utiliser pour les images JPG."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 src/ui/preferences.ui:99
msgid "WebP Lossy Compression Level"
msgstr "Niveau de compression avec-perte des WebP"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
msgstr "Niveau de compression avec-perte à utiliser pour les images WebP."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
msgid "Enable progressive encoding for jpegs"
msgstr "Activer l'encodage progressif pour les jpegs"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
msgstr "En option, encodez progressivement les images jpeg."
#: src/ui/help_overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/ui/help_overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: src/ui/help_overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/ui/help_overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis Clavier"
#: src/ui/help_overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/ui/preferences.ui:4 src/ui/menu.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/ui/preferences.ui:8
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/ui/preferences.ui:14
msgid "Save the compressed image into a new file"
msgstr "Sauvegarder l'image compressée dans un nouveau fichier"
#: src/ui/preferences.ui:57
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#: src/ui/preferences.ui:122
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/ui/preferences.ui:129 src/ui/preferences.ui:148
msgid "The higher it is, the slower it is"
msgstr "Plus c'est haut, plus c'est lent"
#: src/ui/preferences.ui:166
msgid "Progressive Encode JPG"
msgstr "Encodage progressif JPG"
#: src/ui/menu.ui:10
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis Clavier"
#: src/ui/menu.ui:14
msgid "About Curtail"
msgstr "À propos de Curtail"
#: src/ui/window.ui:34
msgid "Drag and drop your images here…"
msgstr "Faites glisser vos images ici…"
#: src/ui/window.ui:39
msgid "or"
msgstr "ou"
#: src/ui/window.ui:47 src/window.py:165
msgid "Browse Files"
msgstr "Parcourez vos fichiers"
#: src/ui/window.ui:65
msgid "Lossless"
msgstr "Sans-perte"
#: src/ui/window.ui:77
msgid "Lossy"
msgstr "Avec-perte"
#: src/ui/window.ui:122
msgid "Compress Images"
msgstr "Compresser vos images"
#: src/ui/window.ui:129
msgid "Saving Results"
msgstr "Gains"
#: src/ui/window.ui:138
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: src/compressor.py:61
msgid "An error has occured"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: src/tools.py:33
msgid "_Ok"
msgstr ""
#: src/tools.py:43
msgid "All images"
msgstr "Toutes les images"
#: src/tools.py:49
msgid "PNG images"
msgstr "Images PNG"
#: src/tools.py:53
msgid "JPEG images"
msgstr "Images JPEG"
#: src/tools.py:57
msgid "WebP images"
msgstr "Images WebP"
#: src/window.py:152
msgid "Images are saved with <b>'{}' suffix</b>."
msgstr "Les images sont sauvegardées avec le suffixe <b>'{}'</b>."
#: src/window.py:155
msgid "Images are <b>overwritten</b>."
msgstr "Les images sont <b>écrasées</b>."
#: src/window.py:227
msgid "Format not supported"
msgstr "Format non supporté"
#: src/window.py:228
msgid "The format of {} is not supported."
msgstr "Le format de {} n'est pas supporté."
#: src/window.py:232
msgid "Path not valid"
msgstr "Chemin non-valide"
#: src/window.py:233
msgid "{} doesn't exist."
msgstr "{} n'existe pas."
#: src/window.py:264
msgid "Some files already exists"
msgstr "Certains fichiers existent déjà"
#: src/window.py:265
msgid "If you continue, some files will be overwritten."
msgstr "Si vous continuez, certains fichiers seront écrasés."
#: src/window.py:267
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: src/window.py:268
msgid "C_onfirm"
msgstr "_Confirmer"
#: src/window.py:321
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hugo Posnic\n"
"Irénée Thirion"
#: src/window.py:325
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"