mirror of
https://github.com/Huluti/Curtail.git
synced 2024-09-11 06:05:33 +03:00
542 lines
17 KiB
Plaintext
542 lines
17 KiB
Plaintext
# curtail.pot
|
|
# Copyright (C) 2021 Hugo Posnic
|
|
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
|
|
# Hugo Posnic <hugo.posnic@protonmail.com>, 2019.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: curtail\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:12+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 15:35+0200\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
"Last-Translator: olokelo\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
|
|
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:7
|
|
msgid "Curtail"
|
|
msgstr "Curtail"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:8 src/ui/window.ui:213
|
|
#: src/window.py:309
|
|
msgid "Compress your images"
|
|
msgstr "Kompresuj zdjęcia"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:10
|
|
msgid ""
|
|
"Curtail is an useful image compressor, supporting PNG, JPEG and WebP file "
|
|
"types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Curtail jest narzędziem kompresji zdjęć ze wsparciem dla plików PNG, JPEG "
|
|
"i WebP."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"It support both lossless and lossy compression modes with an option to "
|
|
"whether keep or not metadata of images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wspiera zarówno tryb bezstratnej jak i stratnej kompresji z możliwością "
|
|
"zachowania metadanych zdjęć."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:14
|
|
msgid "Hugo Posnic"
|
|
msgstr "Hugo Posnic"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:38
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:74
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:91
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:99
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:109
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:142
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:152
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:178
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:187
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:196
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:205
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216
|
|
msgid "Here's the changelog of this version:"
|
|
msgstr "To rejestr zmian tej wersji:"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:40
|
|
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
|
|
msgstr "Opcja progresywnego kodowania jpegów. Podziękowania dla @trst."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41
|
|
msgid "Add Russian translation."
|
|
msgstr "Dodano rosyjskie tłumaczenie."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
|
|
msgid "Add Slovak translation."
|
|
msgstr "Dodano słowackie tłumaczenie."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43
|
|
msgid "Add Swedish translation."
|
|
msgstr "Dodano szwedzkie tłumaczenie."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44
|
|
msgid "Better handling of existing files."
|
|
msgstr "Lepsza obsługa istniejących plików."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:45
|
|
msgid "Better appdata summary."
|
|
msgstr "Lepsze podsumowanie danych aplikacji."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:46
|
|
msgid "Update Spanish translation."
|
|
msgstr "Aktualizacja hiszpańskiego tłumaczenia."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:47
|
|
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
|
|
msgstr "Kompresowanie zdjęć rozszerzeniami w dużych literach."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
|
|
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wyśrodkowanie przełącznika okna ustawień. Podziękowania dla @andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:49
|
|
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
|
|
msgstr "Poprawiono sortowanie kolumn. Podziękowania dla @andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:50
|
|
msgid ""
|
|
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
|
|
"@andrenete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie pozwalaj na pusty przyrostek (nieprawidłowa kompresja dla JPEGów). "
|
|
"Podziękowania dla @andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
|
|
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
|
|
msgstr "Nowa nazwa. Podziękowania dla @bertob, @jannuary, i @jimmac."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:59
|
|
msgid "A new icon designed by @jimmac."
|
|
msgstr "Nowa ikona zaprojektowana przez @jimmac."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:60
|
|
msgid "Support for dragging folders."
|
|
msgstr "Wsparcie przeciągania folderów."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68
|
|
msgid "Just fix a packaging file."
|
|
msgstr "Poprawa pliku pakującego."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:76
|
|
msgid "Just update GNOME runtime"
|
|
msgstr "Aktualizacja środowiska GNOME"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:84
|
|
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
|
|
msgstr "Dodano portugalskie (Brazylia) tłumaczenie"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:85
|
|
msgid "Don't use legacy path for metadata"
|
|
msgstr "Nie używaj starych ścieżek dla metadanych"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93
|
|
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
|
|
msgstr "Naprawiono kompresję jpegów które tworzyły pliki 0b"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:101
|
|
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
|
|
msgstr "Dodano opcję zachowania metadanych zdjęć"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:102
|
|
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
|
|
msgstr "Zamieniono mozjpeg na jpegoptim"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:103
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:127
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:146
|
|
msgid "Update translations"
|
|
msgstr "Aktualizacja tłumaczeń"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:111
|
|
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
|
|
msgstr "Dodano kółko wskazujące postęp kompresji"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:112
|
|
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
|
|
msgstr "Użycie wątków żeby kompresować kilka zdjęć na raz"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:113
|
|
msgid "Simplification of certain sentences"
|
|
msgstr "Uproszczono niektóre zdania"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:114
|
|
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
|
|
msgstr "Nie blokuj interfejsu podczas kompresji"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:122
|
|
msgid "Add lossy compression features"
|
|
msgstr "Dodano tryby stratnej kompresji"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:123
|
|
msgid "Add options to change compression levels"
|
|
msgstr "Dodano opcję zmiany poziomu kompresji"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:124
|
|
msgid "New layout for the preferences dialog"
|
|
msgstr "Nowy layout okna ustawień"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:125
|
|
msgid "Don't permit higher resulting size"
|
|
msgstr "Nie pozwalaj na większy rozmiar wyjściowy"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:126
|
|
msgid "Better displaying of the drag area"
|
|
msgstr "Lepsze wyświetlanie obszaru przeciągania"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
|
|
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
|
|
msgstr "Rejestracja błędów w innym procesie aby nie zatrzymywać aplikacji"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
|
|
msgid "Fix build"
|
|
msgstr "Naprawiono budowę"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:144
|
|
msgid "Fix opening files from file managers"
|
|
msgstr "Naprawiono otwieranie plików z menedżerów plików"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:145
|
|
msgid "Add Italian translation"
|
|
msgstr "Dodano włoskie tłumaczenie"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:154
|
|
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
|
|
msgstr "Przełącz wpis przyrostka zgodnie z nową opcją pliku"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:155
|
|
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatycznie przewijaj do ostatniego skompresowanego zdjęcia na liście"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:156
|
|
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
|
|
msgstr "Dodano etykietę informacji zapisu także na stronie głównej na dole"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:157
|
|
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
|
|
msgstr "Poprawiono obsługę nazw plików by zapobiec błędom (np. foldery)"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:158
|
|
msgid "Various fixes"
|
|
msgstr "Różne poprawki"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:166
|
|
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
|
|
msgstr "Dodano ustawienie żeby móc zmienić przyrostek '-min'"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:167
|
|
msgid "Add some explanations of applied settings"
|
|
msgstr "Dodano objaśnienia stosowanych ustawień"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:168
|
|
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
|
|
msgstr "Dodano skrót Ctrl+O do otwierania plików"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:169
|
|
msgid "Add Dutch and German translations"
|
|
msgstr "Dodano holenderskie i niemieckie tłumaczenia"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:170
|
|
msgid "Display translators' names in about dialog"
|
|
msgstr "Wyświetlanie imion tłumaczy w oknie o programie"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:171
|
|
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
|
|
msgstr "Nie blokuj interfejsu podczas kompresji"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
|
|
msgid "Fix size of the preferences window"
|
|
msgstr "Naprawiono rozmiar okna ustawień"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
|
|
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodano okno ustawień z opcjami utworzenia nowego pliku i ciemnego motywu"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:181
|
|
msgid "Various UI changes"
|
|
msgstr "Różne zmiany interfejsu"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:189
|
|
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
|
|
msgstr "Pozwól sortować rezultaty po nazwie lub oszczędności"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:190
|
|
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
|
|
msgstr "Naprawiono błąd podczas kompresji pliku z kropkami w nazwie"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:198
|
|
msgid "Stick back and forward buttons"
|
|
msgstr "Dodano przyciski nawigacji"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:199
|
|
msgid "Change APP id"
|
|
msgstr "Zmieniono APP id"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:207
|
|
msgid "Various optimizations"
|
|
msgstr "Różne optymalizacje"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:208
|
|
msgid "Improve error messages"
|
|
msgstr "Poprawiono wiadomości o błędach"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:209
|
|
msgid "Improve some texts"
|
|
msgstr "Poprawiono niektóre teksty"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:210
|
|
msgid "Change description"
|
|
msgstr "Zmieniono opis"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218
|
|
msgid "Initial version"
|
|
msgstr "Pierwsza wersja"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
|
|
msgid "Save into a new file"
|
|
msgstr "Zapisuj do nowego pliku"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
|
|
msgid "Save the compressed image into a new file."
|
|
msgstr "Zapisuj skompresowany obraz do nowego pliku."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 src/ui/preferences.ui:135
|
|
msgid "Keep metadata"
|
|
msgstr "Zachowaj metadane"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
|
|
msgid "This setting preserves metadata of images."
|
|
msgstr "To ustawienie zachowuje metadane zdjęć."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16
|
|
msgid "Enable lossy mode"
|
|
msgstr "Tryb stratnej kompresji"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
|
|
msgid "Use lossy mode to compress images."
|
|
msgstr "Używaj trybu stratnej kompresji zdjęć."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21 src/ui/preferences.ui:85
|
|
msgid "Suffix to append at end of new file"
|
|
msgstr "Przyrostek w nowej nazwie pliku"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
|
|
msgid "Suffix to append at end of new file."
|
|
msgstr "Przyrostek w nowej nazwie pliku."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 src/ui/preferences.ui:177
|
|
msgid "PNG Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "Poziom stratnej kompresji PNG"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
|
|
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
|
|
msgstr "Poziom stratnej kompresji dla obrazów PNG."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31
|
|
msgid "PNG Lossless Compression Level"
|
|
msgstr "Poziom bezstratnej kompresji PNG"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
|
|
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
|
|
msgstr "Poziom bezstratnej kompresji dla obrazów PNG."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36
|
|
msgid "WebP Lossless Compression Level"
|
|
msgstr "Poziom bezstratnej kompresji WebP"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
|
|
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
|
|
msgstr "Poziom bezstratnej kompresji dla obrazów WebP."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 src/ui/preferences.ui:204
|
|
msgid "JPG Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "Poziom stratnej kompresji JPG"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
|
|
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
|
|
msgstr "Poziom stratnej kompresji dla obrazów JPG."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 src/ui/preferences.ui:217
|
|
msgid "WebP Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "Poziom stratnej kompresji WebP"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
|
|
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
|
|
msgstr "Poziom stratnej kompresji dla obrazów WebP."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51
|
|
msgid "Enable progressive encoding for jpegs"
|
|
msgstr "Załącz progresywne kodowanie jpegów"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
|
|
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
|
|
msgstr "Opcjonalnie koduj progresywnie obrazy jpeg."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56 src/ui/preferences.ui:59
|
|
msgid "Enable dark theme"
|
|
msgstr "Załącz ciemny motyw"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
|
|
msgid "Use dark theme for the windows."
|
|
msgstr "Używaj ciemnego motywu dla okien."
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:47
|
|
msgid "Drag and drop your images here..."
|
|
msgstr "Przeciągnij twoje zdjęcia tutaj..."
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:62
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "lub"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:75 src/window.py:169
|
|
msgid "Browse your files"
|
|
msgstr "Przeglądaj pliki"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:100
|
|
msgid "Lossless"
|
|
msgstr "Bezstratny"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:129
|
|
msgid "Lossy"
|
|
msgstr "Stratny"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:32 src/ui/menu.ui:6
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:109
|
|
msgid "Save the compressed image into a new file"
|
|
msgstr "Zapisuj skompresowany obraz do nowego pliku"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:158
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ogólne"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:255
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Kompresja"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:288
|
|
msgid ""
|
|
"PNG Lossless Compression Level\n"
|
|
"(the higher it is, the slower it is)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bezstratny Poziom Kompresji PNG\n"
|
|
"(im wyższy tym wolniejszy)"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:315
|
|
msgid ""
|
|
"WebP Lossless Compression Level\n"
|
|
"(the higher it is, the slower it is)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bezstratny Poziom Kompresji WebP\n"
|
|
"(im wyższy tym wolniejszy)"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:329
|
|
msgid "Progressive Encode JPG"
|
|
msgstr "Progresywny JPG"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:352
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Zaawansowane"
|
|
|
|
#: src/ui/menu.ui:10
|
|
msgid "About Curtail"
|
|
msgstr "O Programie"
|
|
|
|
#: src/window.py:89
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
|
|
|
#: src/window.py:90
|
|
msgid "Old Size"
|
|
msgstr "Stary rozmiar"
|
|
|
|
#: src/window.py:91
|
|
msgid "New Size"
|
|
msgstr "Nowy rozmiar"
|
|
|
|
#: src/window.py:92
|
|
msgid "Savings"
|
|
msgstr "Oszczędność"
|
|
|
|
#: src/window.py:156
|
|
msgid "Images are saved with <b>'{}' suffix</b>."
|
|
msgstr "Zdjęcia są zapisywane <b>z przyrostkiem '{}'</b>."
|
|
|
|
#: src/window.py:159
|
|
msgid "Images are <b>overwritten</b>."
|
|
msgstr "Zdjęcia są <b>nadpisywane</b>."
|
|
|
|
#: src/window.py:205
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr "Plik już istnieje"
|
|
|
|
#: src/window.py:206
|
|
msgid "The file {} already exists. Do you want to compress the image anyway?"
|
|
msgstr "Plik {} już istnieje. Czy chcesz rozpocząć kompresję mimo to?"
|
|
|
|
#: src/window.py:243
|
|
msgid "Format not supported"
|
|
msgstr "Niewspierany format"
|
|
|
|
#: src/window.py:244
|
|
msgid "The format of {} is not supported."
|
|
msgstr "Format {} nie jest wspierany."
|
|
|
|
#: src/window.py:248
|
|
msgid "Path not valid"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka"
|
|
|
|
#: src/window.py:249
|
|
msgid "{} doesn't exist."
|
|
msgstr "{} nie istnieje."
|
|
|
|
#: src/window.py:308
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "wspomnienia tłumaczy"
|
|
|
|
#: src/window.py:310
|
|
msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n"
|
|
msgstr "Dystrybucja na licencji GNU GPL(v3).\n"
|
|
|
|
#: src/compressor.py:60
|
|
msgid "An error has occured"
|
|
msgstr "Napotkano błąd"
|
|
|
|
#: src/tools.py:47
|
|
msgid "All images"
|
|
msgstr "Wszystkie obrazy"
|
|
|
|
#: src/tools.py:53
|
|
msgid "PNG images"
|
|
msgstr "obrazy PNG"
|
|
|
|
#: src/tools.py:57
|
|
msgid "JPEG images"
|
|
msgstr "obrazy JPEG"
|
|
|
|
#: src/tools.py:61
|
|
msgid "WebP images"
|
|
msgstr "obrazy WebP"
|