Curtail/po/pl.po
2022-10-14 19:17:18 +02:00

542 lines
17 KiB
Plaintext

# curtail.pot
# Copyright (C) 2021 Hugo Posnic
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
# Hugo Posnic <hugo.posnic@protonmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 15:35+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Last-Translator: olokelo\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Language: pl\n"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:7
msgid "Curtail"
msgstr "Curtail"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:8 src/ui/window.ui:213
#: src/window.py:309
msgid "Compress your images"
msgstr "Kompresuj zdjęcia"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Curtail is an useful image compressor, supporting PNG, JPEG and WebP file "
"types."
msgstr ""
"Curtail jest narzędziem kompresji zdjęć ze wsparciem dla plików PNG, JPEG "
"i WebP."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
msgid ""
"It support both lossless and lossy compression modes with an option to "
"whether keep or not metadata of images."
msgstr ""
"Wspiera zarówno tryb bezstratnej jak i stratnej kompresji z możliwością "
"zachowania metadanych zdjęć."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:14
msgid "Hugo Posnic"
msgstr "Hugo Posnic"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:38
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:74
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:91
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:99
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:109
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:142
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:152
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:178
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:187
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:196
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:205
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216
msgid "Here's the changelog of this version:"
msgstr "To rejestr zmian tej wersji:"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:40
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
msgstr "Opcja progresywnego kodowania jpegów. Podziękowania dla @trst."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41
msgid "Add Russian translation."
msgstr "Dodano rosyjskie tłumaczenie."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
msgid "Add Slovak translation."
msgstr "Dodano słowackie tłumaczenie."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43
msgid "Add Swedish translation."
msgstr "Dodano szwedzkie tłumaczenie."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44
msgid "Better handling of existing files."
msgstr "Lepsza obsługa istniejących plików."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:45
msgid "Better appdata summary."
msgstr "Lepsze podsumowanie danych aplikacji."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:46
msgid "Update Spanish translation."
msgstr "Aktualizacja hiszpańskiego tłumaczenia."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:47
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
msgstr "Kompresowanie zdjęć rozszerzeniami w dużych literach."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
msgstr ""
"Wyśrodkowanie przełącznika okna ustawień. Podziękowania dla @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:49
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
msgstr "Poprawiono sortowanie kolumn. Podziękowania dla @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:50
msgid ""
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
"@andrenete."
msgstr ""
"Nie pozwalaj na pusty przyrostek (nieprawidłowa kompresja dla JPEGów). "
"Podziękowania dla @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
msgstr "Nowa nazwa. Podziękowania dla @bertob, @jannuary, i @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:59
msgid "A new icon designed by @jimmac."
msgstr "Nowa ikona zaprojektowana przez @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:60
msgid "Support for dragging folders."
msgstr "Wsparcie przeciągania folderów."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68
msgid "Just fix a packaging file."
msgstr "Poprawa pliku pakującego."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:76
msgid "Just update GNOME runtime"
msgstr "Aktualizacja środowiska GNOME"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:84
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
msgstr "Dodano portugalskie (Brazylia) tłumaczenie"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:85
msgid "Don't use legacy path for metadata"
msgstr "Nie używaj starych ścieżek dla metadanych"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
msgstr "Naprawiono kompresję jpegów które tworzyły pliki 0b"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:101
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
msgstr "Dodano opcję zachowania metadanych zdjęć"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:102
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
msgstr "Zamieniono mozjpeg na jpegoptim"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:103
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:127
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:146
msgid "Update translations"
msgstr "Aktualizacja tłumaczeń"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:111
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
msgstr "Dodano kółko wskazujące postęp kompresji"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:112
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
msgstr "Użycie wątków żeby kompresować kilka zdjęć na raz"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:113
msgid "Simplification of certain sentences"
msgstr "Uproszczono niektóre zdania"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:114
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr "Nie blokuj interfejsu podczas kompresji"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:122
msgid "Add lossy compression features"
msgstr "Dodano tryby stratnej kompresji"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:123
msgid "Add options to change compression levels"
msgstr "Dodano opcję zmiany poziomu kompresji"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:124
msgid "New layout for the preferences dialog"
msgstr "Nowy layout okna ustawień"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:125
msgid "Don't permit higher resulting size"
msgstr "Nie pozwalaj na większy rozmiar wyjściowy"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:126
msgid "Better displaying of the drag area"
msgstr "Lepsze wyświetlanie obszaru przeciągania"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
msgstr "Rejestracja błędów w innym procesie aby nie zatrzymywać aplikacji"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
msgid "Fix build"
msgstr "Naprawiono budowę"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:144
msgid "Fix opening files from file managers"
msgstr "Naprawiono otwieranie plików z menedżerów plików"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:145
msgid "Add Italian translation"
msgstr "Dodano włoskie tłumaczenie"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:154
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
msgstr "Przełącz wpis przyrostka zgodnie z nową opcją pliku"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:155
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
msgstr ""
"Automatycznie przewijaj do ostatniego skompresowanego zdjęcia na liście"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:156
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
msgstr "Dodano etykietę informacji zapisu także na stronie głównej na dole"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:157
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
msgstr "Poprawiono obsługę nazw plików by zapobiec błędom (np. foldery)"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:158
msgid "Various fixes"
msgstr "Różne poprawki"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:166
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
msgstr "Dodano ustawienie żeby móc zmienić przyrostek '-min'"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:167
msgid "Add some explanations of applied settings"
msgstr "Dodano objaśnienia stosowanych ustawień"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:168
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
msgstr "Dodano skrót Ctrl+O do otwierania plików"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:169
msgid "Add Dutch and German translations"
msgstr "Dodano holenderskie i niemieckie tłumaczenia"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:170
msgid "Display translators' names in about dialog"
msgstr "Wyświetlanie imion tłumaczy w oknie o programie"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:171
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr "Nie blokuj interfejsu podczas kompresji"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
msgid "Fix size of the preferences window"
msgstr "Naprawiono rozmiar okna ustawień"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
msgstr ""
"Dodano okno ustawień z opcjami utworzenia nowego pliku i ciemnego motywu"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:181
msgid "Various UI changes"
msgstr "Różne zmiany interfejsu"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:189
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
msgstr "Pozwól sortować rezultaty po nazwie lub oszczędności"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:190
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
msgstr "Naprawiono błąd podczas kompresji pliku z kropkami w nazwie"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:198
msgid "Stick back and forward buttons"
msgstr "Dodano przyciski nawigacji"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:199
msgid "Change APP id"
msgstr "Zmieniono APP id"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:207
msgid "Various optimizations"
msgstr "Różne optymalizacje"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:208
msgid "Improve error messages"
msgstr "Poprawiono wiadomości o błędach"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:209
msgid "Improve some texts"
msgstr "Poprawiono niektóre teksty"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:210
msgid "Change description"
msgstr "Zmieniono opis"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218
msgid "Initial version"
msgstr "Pierwsza wersja"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
msgid "Save into a new file"
msgstr "Zapisuj do nowego pliku"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
msgid "Save the compressed image into a new file."
msgstr "Zapisuj skompresowany obraz do nowego pliku."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 src/ui/preferences.ui:135
msgid "Keep metadata"
msgstr "Zachowaj metadane"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr "To ustawienie zachowuje metadane zdjęć."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16
msgid "Enable lossy mode"
msgstr "Tryb stratnej kompresji"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
msgid "Use lossy mode to compress images."
msgstr "Używaj trybu stratnej kompresji zdjęć."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21 src/ui/preferences.ui:85
msgid "Suffix to append at end of new file"
msgstr "Przyrostek w nowej nazwie pliku"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
msgid "Suffix to append at end of new file."
msgstr "Przyrostek w nowej nazwie pliku."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 src/ui/preferences.ui:177
msgid "PNG Lossy Compression Level"
msgstr "Poziom stratnej kompresji PNG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
msgstr "Poziom stratnej kompresji dla obrazów PNG."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31
msgid "PNG Lossless Compression Level"
msgstr "Poziom bezstratnej kompresji PNG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
msgstr "Poziom bezstratnej kompresji dla obrazów PNG."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36
msgid "WebP Lossless Compression Level"
msgstr "Poziom bezstratnej kompresji WebP"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
msgstr "Poziom bezstratnej kompresji dla obrazów WebP."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 src/ui/preferences.ui:204
msgid "JPG Lossy Compression Level"
msgstr "Poziom stratnej kompresji JPG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
msgstr "Poziom stratnej kompresji dla obrazów JPG."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 src/ui/preferences.ui:217
msgid "WebP Lossy Compression Level"
msgstr "Poziom stratnej kompresji WebP"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
msgstr "Poziom stratnej kompresji dla obrazów WebP."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51
msgid "Enable progressive encoding for jpegs"
msgstr "Załącz progresywne kodowanie jpegów"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
msgstr "Opcjonalnie koduj progresywnie obrazy jpeg."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56 src/ui/preferences.ui:59
msgid "Enable dark theme"
msgstr "Załącz ciemny motyw"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
msgid "Use dark theme for the windows."
msgstr "Używaj ciemnego motywu dla okien."
#: src/ui/window.ui:47
msgid "Drag and drop your images here..."
msgstr "Przeciągnij twoje zdjęcia tutaj..."
#: src/ui/window.ui:62
msgid "or"
msgstr "lub"
#: src/ui/window.ui:75 src/window.py:169
msgid "Browse your files"
msgstr "Przeglądaj pliki"
#: src/ui/window.ui:100
msgid "Lossless"
msgstr "Bezstratny"
#: src/ui/window.ui:129
msgid "Lossy"
msgstr "Stratny"
#: src/ui/preferences.ui:32 src/ui/menu.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
#: src/ui/preferences.ui:109
msgid "Save the compressed image into a new file"
msgstr "Zapisuj skompresowany obraz do nowego pliku"
#: src/ui/preferences.ui:158
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: src/ui/preferences.ui:255
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
#: src/ui/preferences.ui:288
msgid ""
"PNG Lossless Compression Level\n"
"(the higher it is, the slower it is)"
msgstr ""
"Bezstratny Poziom Kompresji PNG\n"
"(im wyższy tym wolniejszy)"
#: src/ui/preferences.ui:315
msgid ""
"WebP Lossless Compression Level\n"
"(the higher it is, the slower it is)"
msgstr ""
"Bezstratny Poziom Kompresji WebP\n"
"(im wyższy tym wolniejszy)"
#: src/ui/preferences.ui:329
msgid "Progressive Encode JPG"
msgstr "Progresywny JPG"
#: src/ui/preferences.ui:352
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: src/ui/menu.ui:10
msgid "About Curtail"
msgstr "O Programie"
#: src/window.py:89
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: src/window.py:90
msgid "Old Size"
msgstr "Stary rozmiar"
#: src/window.py:91
msgid "New Size"
msgstr "Nowy rozmiar"
#: src/window.py:92
msgid "Savings"
msgstr "Oszczędność"
#: src/window.py:156
msgid "Images are saved with <b>'{}' suffix</b>."
msgstr "Zdjęcia są zapisywane <b>z przyrostkiem '{}'</b>."
#: src/window.py:159
msgid "Images are <b>overwritten</b>."
msgstr "Zdjęcia są <b>nadpisywane</b>."
#: src/window.py:205
msgid "File already exists"
msgstr "Plik już istnieje"
#: src/window.py:206
msgid "The file {} already exists. Do you want to compress the image anyway?"
msgstr "Plik {} już istnieje. Czy chcesz rozpocząć kompresję mimo to?"
#: src/window.py:243
msgid "Format not supported"
msgstr "Niewspierany format"
#: src/window.py:244
msgid "The format of {} is not supported."
msgstr "Format {} nie jest wspierany."
#: src/window.py:248
msgid "Path not valid"
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka"
#: src/window.py:249
msgid "{} doesn't exist."
msgstr "{} nie istnieje."
#: src/window.py:308
msgid "translator-credits"
msgstr "wspomnienia tłumaczy"
#: src/window.py:310
msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n"
msgstr "Dystrybucja na licencji GNU GPL(v3).\n"
#: src/compressor.py:60
msgid "An error has occured"
msgstr "Napotkano błąd"
#: src/tools.py:47
msgid "All images"
msgstr "Wszystkie obrazy"
#: src/tools.py:53
msgid "PNG images"
msgstr "obrazy PNG"
#: src/tools.py:57
msgid "JPEG images"
msgstr "obrazy JPEG"
#: src/tools.py:61
msgid "WebP images"
msgstr "obrazy WebP"