mirror of
https://github.com/Huluti/Curtail.git
synced 2024-09-11 06:05:33 +03:00
672 lines
23 KiB
Plaintext
672 lines
23 KiB
Plaintext
# curtail.pot
|
|
# Copyright (C) 2019 Hugo Posnic
|
|
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
|
|
# Hugo Posnic <hugo.posnic@gmail.com>, 2019 (first Author).
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: curtail\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-01 16:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 00:49-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Fúlvio Alves <fga.fulvio@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3
|
|
msgid "Curtail"
|
|
msgstr "Curtail"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9 src/ui/window.ui:213
|
|
#: src/window.py:330
|
|
msgid "Compress your images"
|
|
msgstr "Comprima suas imagens"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"Curtail is an useful image compressor, supporting PNG, JPEG and WebP file "
|
|
"types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Curtail é um utilitário de compressão de imagem, compatível com os tipos de "
|
|
"arquivo PNG, JPEG e WebP."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
|
|
msgid ""
|
|
"It support both lossless and lossy compression modes with an option to "
|
|
"whether keep or not metadata of images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ele suporta os modos de compressão com e sem perdas, com a opção de manter "
|
|
"ou não os metadados das imagens."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:40
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:65
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:74
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:90
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:108
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:118
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:126
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:143
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:151
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:161
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:186
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:194
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:204
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:230
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:239
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:248
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:257
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:268
|
|
msgid "Here's the changelog of this version:"
|
|
msgstr "Aqui está a lista de mudanças desta versão:"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:50
|
|
msgid "Add Turkish translation. Thank's to @05akalan57."
|
|
msgstr "Adicionada tradução em Turco. Obrigado @05akalan57."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:51
|
|
msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans."
|
|
msgstr "Adicionada tradução em Occitano. Obrigado @Mejans."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:52
|
|
msgid "Add Galician translation. Thank's to @Fran Dieguez."
|
|
msgstr "Adicionada tradução em Galego. Obrigado @Fran Dieguez."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:53
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:55
|
|
msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus."
|
|
msgstr "Atualizada tradução em Holandês. Obrigado @Vistaus."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:78
|
|
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
|
|
msgstr "Atualizada tradução em Espanhol. Obrigado @oscfdezdz."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56
|
|
msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype."
|
|
msgstr "Atualizada tradução em Croata. Obrigado @milotype."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:57
|
|
msgid "Update German translation. Thank's to @Etamuk."
|
|
msgstr "Atualizada tradução em Alemão. Obrigado @Etamuk."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
|
|
msgid "Update Portuguese Brazil translation. Thank's to @fulvio-alves."
|
|
msgstr "Atualizada tradução em Português (Brasil). Obrigado @fulvio-alves."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:59
|
|
msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57."
|
|
msgstr "Atualizada tradução em Sueco. Obrigado @eson57."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:67
|
|
msgid "Add 'Apply to all queue' option for existing file dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adicionada a opção 'Adicionar a todas as filas' na caixa de diálogo do "
|
|
"arquivo existente."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68
|
|
msgid "Add Polish translation. Thank's to @olokelo."
|
|
msgstr "Adicionada tradução em Polonês. Obrigado @olokelo."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:76
|
|
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
|
|
msgstr "Adicionado suporte a WebP. Obrigado @olokelo."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:77
|
|
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
|
|
msgstr "Adicionada tradução em Croata. Obrigado @milotype."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:79
|
|
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
|
|
msgstr "Adicionada tradução em Português (Brasil). Obrigado @fulvio-alves."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:80
|
|
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Não aceitação de arquivos vazios. Obrigado @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:81
|
|
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Melhor estimativa de extensões. Obrigado @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
|
|
msgid ""
|
|
"Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to "
|
|
"@akozlovskiy119."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uso do formato de lista de arquivo correto para arrastar e soltar. Obrigado "
|
|
"@akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:83
|
|
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Corrigido manuseio de diretório. Obrigado @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:84
|
|
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Corrigido ícone ausente em LXQt, MATE, XFCE (#76). Obrigado @apandada1."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92
|
|
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
|
|
msgstr "Uma opção para codificar progressivamente jpegs. Obrigado a @trst."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93
|
|
msgid "Add Russian translation."
|
|
msgstr "Adicionada tradução em russo."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:94
|
|
msgid "Add Slovak translation."
|
|
msgstr "Adicionada tradução em eslovaco."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:95
|
|
msgid "Add Swedish translation."
|
|
msgstr "Adicionada tradução em sueco."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:96
|
|
msgid "Better handling of existing files."
|
|
msgstr "Melhor manuseio de arquivos existentes."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:97
|
|
msgid "Better appdata summary."
|
|
msgstr "Melhor resumo dos dados do aplicativo."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:98
|
|
msgid "Update Spanish translation."
|
|
msgstr "Atualizada tradução em espanhol."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:99
|
|
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
|
|
msgstr "Comprima imagens com extensões em maiúsculas."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:100
|
|
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Centralização do cabeçalho da janela de configurações. Obrigado a @andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:101
|
|
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
|
|
msgstr "Corrigida a classificação das colunas. Obrigado a @andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:102
|
|
msgid ""
|
|
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
|
|
"@andrenete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não permite sufixo vazio (compactação incorreta de JPEG). Obrigado a "
|
|
"@andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:110
|
|
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
|
|
msgstr "Um novo nome. Obrigado a @bertob, @jannuary e a @jimmac."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:111
|
|
msgid "A new icon designed by @jimmac."
|
|
msgstr "Um novo ícone desenhado por @jimmac."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:112
|
|
msgid "Support for dragging folders."
|
|
msgstr "Suporte para arrastar pastas."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120
|
|
msgid "Just fix a packaging file."
|
|
msgstr "Apenas a correção de um arquivo de empacotamento."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
|
|
msgid "Just update GNOME runtime"
|
|
msgstr "Apenas atualização do tempo de execução do GNOME"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
|
|
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
|
|
msgstr "Adicionada tradução em Português (Brasil)"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:137
|
|
msgid "Don't use legacy path for metadata"
|
|
msgstr "Não usar o caminho legado para metadados"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:145
|
|
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
|
|
msgstr "Corrigida a compactação de arquivos jpg que produziam arquivos 0b"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:153
|
|
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
|
|
msgstr "Adicionada uma opção para manter ou não os metadados das imagens"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:154
|
|
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
|
|
msgstr "Substituída a biblioteca mozjpeg pela jpegoptim"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:155
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:179
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:198
|
|
msgid "Update translations"
|
|
msgstr "Atualização de traduções"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:163
|
|
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
|
|
msgstr "Adicionado um botão giratório para indicar o progresso da compressão"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164
|
|
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
|
|
msgstr "Uso dos threads para compressão de imagens simultaneamente"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:165
|
|
msgid "Simplification of certain sentences"
|
|
msgstr "Simplificação de certas frases"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:166
|
|
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
|
|
msgstr "Realmente, não bloqueia mais a IU ao realizar a compressão"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:174
|
|
msgid "Add lossy compression features"
|
|
msgstr "Adicionadas ferramentas de compressão com perdas"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:175
|
|
msgid "Add options to change compression levels"
|
|
msgstr "Adicionadas opções para alterar os níveis de compressão"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:176
|
|
msgid "New layout for the preferences dialog"
|
|
msgstr "Novo layout para a janela de preferências"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:177
|
|
msgid "Don't permit higher resulting size"
|
|
msgstr "Não permite tamanho resultante maior"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:178
|
|
msgid "Better displaying of the drag area"
|
|
msgstr "Melhor exibição da área de arrasto"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
|
|
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
|
|
msgstr "Captura o erro no subprocesso para evitar o travamento do aplicativo"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:188
|
|
msgid "Fix build"
|
|
msgstr "Corrigida a compilação"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:196
|
|
msgid "Fix opening files from file managers"
|
|
msgstr "Corrigida a abertura de arquivos a partir de gerenciadores de arquivos"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:197
|
|
msgid "Add Italian translation"
|
|
msgstr "Adicionada tradução em italiano"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:206
|
|
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
|
|
msgstr "Alterne a entrada de sufixo de acordo com a nova opção de arquivo"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:207
|
|
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
|
|
msgstr "Role automaticamente para a última imagem compactada na lista"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:208
|
|
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adicionada etiqueta para salvar informações também na página inicial e "
|
|
"deslocá-la para a parte inferior"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:209
|
|
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Melhora do manuseio de nomes de arquivos para evitar alguns erros (por "
|
|
"exemplo, pastas)"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:210
|
|
msgid "Various fixes"
|
|
msgstr "Várias correções"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218
|
|
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
|
|
msgstr "Adicionada uma configuração para alterar o sufixo '-min'"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:219
|
|
msgid "Add some explanations of applied settings"
|
|
msgstr "Adicionadas algumas explicações sobre as configurações aplicadas"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:220
|
|
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
|
|
msgstr "Adicionado atalho Ctrl+O para abrir arquivos"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:221
|
|
msgid "Add Dutch and German translations"
|
|
msgstr "Adicionadas traduções para neerlandês e alemão"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:222
|
|
msgid "Display translators' names in about dialog"
|
|
msgstr "Exibe os nomes dos tradutores na caixa de diálogo Sobre"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:223
|
|
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
|
|
msgstr "Não bloqueia mais a IU ao realizar a compressão"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224
|
|
msgid "Fix size of the preferences window"
|
|
msgstr "Corrigido o tamanho da janela de preferências"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
|
|
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adicionada uma janela de preferências com opções de novo arquivo e tema "
|
|
"escuro"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:233
|
|
msgid "Various UI changes"
|
|
msgstr "Várias alterações na IU"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:241
|
|
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
|
|
msgstr "Permite classificar os resultados por nome ou proporção de economia"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:242
|
|
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
|
|
msgstr "Corrigida uma falha ao compactar uma imagem com pontos em seu nome"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:250
|
|
msgid "Stick back and forward buttons"
|
|
msgstr "Botões voltar e avançar"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:251
|
|
msgid "Change APP id"
|
|
msgstr "Alterado ID do app"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:259
|
|
msgid "Various optimizations"
|
|
msgstr "Várias otimizações"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:260
|
|
msgid "Improve error messages"
|
|
msgstr "Melhoria de mensagens de erro"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:261
|
|
msgid "Improve some texts"
|
|
msgstr "Melhoria de alguns textos"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:262
|
|
msgid "Change description"
|
|
msgstr "Alterada a descrição"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:270
|
|
msgid "Initial version"
|
|
msgstr "Versão inicial"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
|
|
msgid "Save into a new file"
|
|
msgstr "Salvar em um novo arquivo"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
|
|
msgid "Save the compressed image into a new file."
|
|
msgstr "Salva a imagem comprimida em um novo arquivo."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 src/ui/preferences.ui:135
|
|
msgid "Keep metadata"
|
|
msgstr "Manter metadados"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
|
|
msgid "This setting preserves metadata of images."
|
|
msgstr "Esta configuração preserva os metadados de imagens."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 src/ui/preferences.ui:161
|
|
msgid "Preserve file attributes if possible"
|
|
msgstr "Preserva os atributos do arquivo, se possível"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
|
|
msgid "Enable lossy mode"
|
|
msgstr "Ativar modo com perdas"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
|
|
msgid "Use lossy mode to compress images."
|
|
msgstr "Use o modo com perdas para comprimir imagens."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 src/ui/preferences.ui:85
|
|
msgid "Suffix to append at end of new file"
|
|
msgstr "Sufixo a adicionar no final do novo arquivo"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
|
|
msgid "Suffix to append at end of new file."
|
|
msgstr "Suffix to append at end of new file."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 src/ui/preferences.ui:203
|
|
msgid "PNG Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "Nível de compressão com perdas PNG"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
|
|
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
|
|
msgstr "Nível de compressão com perdas a ser usado em imagens PNG."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36
|
|
msgid "PNG Lossless Compression Level"
|
|
msgstr "Nível de compressão sem perdas PNG"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
|
|
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
|
|
msgstr "Nível de compressão sem perdas a ser usado em imagens PNG."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41
|
|
msgid "WebP Lossless Compression Level"
|
|
msgstr "Nível de compressão sem perdas WebP"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
|
|
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
|
|
msgstr "Nível de compressão sem perdas a ser usado em imagens WebP."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 src/ui/preferences.ui:230
|
|
msgid "JPG Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "Nível de compressão com perdas JPG"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
|
|
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
|
|
msgstr "Nível de compressão com perdas a ser usado em imagens JPG."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 src/ui/preferences.ui:243
|
|
msgid "WebP Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "Nível de compressão com perdas WebP"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
|
|
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
|
|
msgstr "Nível de compressão com perdas a ser usado em imagens WebP."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
|
|
msgid "Enable progressive encoding for jpegs"
|
|
msgstr "Ativar codificação progressiva para jpegs"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
|
|
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
|
|
msgstr "Opcionalmente, codifique imagens jpeg de forma progressiva."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61 src/ui/preferences.ui:59
|
|
msgid "Enable dark theme"
|
|
msgstr "Ativar tema escuro"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62
|
|
msgid "Use dark theme for the windows."
|
|
msgstr "Usar um tema escuro para as janelas."
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:47
|
|
msgid "Drag and drop your images here..."
|
|
msgstr "Arraste e solte suas imagens aqui..."
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:62
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:75 src/window.py:173
|
|
msgid "Browse your files"
|
|
msgstr "Procure em seus arquivos"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:100
|
|
msgid "Lossless"
|
|
msgstr "Sem perdas"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:129
|
|
msgid "Lossy"
|
|
msgstr "Com perdas"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:32 src/ui/menu.ui:6
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:109
|
|
msgid "Save the compressed image into a new file"
|
|
msgstr "Salvar imagem compactada em um novo arquivo"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:184
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:281
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Compressão"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:314
|
|
msgid ""
|
|
"PNG Lossless Compression Level\n"
|
|
"(the higher it is, the slower it is)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nível de Compressão Sem Perdas PNG\n"
|
|
"(quanto mais alto, mais lento fica)"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:341
|
|
msgid ""
|
|
"WebP Lossless Compression Level\n"
|
|
"(the higher it is, the slower it is)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nível de Compressão Sem Perdas WebP\n"
|
|
"(quanto mais alto, mais lento fica)"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:355
|
|
msgid "Progressive Encode JPG"
|
|
msgstr "Codificar progressivamente JPG"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:378
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#: src/ui/apply.ui:7
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr "O arquivo já existe"
|
|
|
|
#: src/ui/apply.ui:26
|
|
msgid "Compress"
|
|
msgstr "Comprimir"
|
|
|
|
#: src/ui/apply.ui:39
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Pular"
|
|
|
|
#: src/ui/apply.ui:76
|
|
msgid "Apply to all queue"
|
|
msgstr "Aplicar a todas as filas"
|
|
|
|
#: src/ui/menu.ui:10
|
|
msgid "About Curtail"
|
|
msgstr "Sobre o Curtail"
|
|
|
|
#: src/window.py:93
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome do Arquivo"
|
|
|
|
#: src/window.py:94
|
|
msgid "Old Size"
|
|
msgstr "Tamanho Antigo"
|
|
|
|
#: src/window.py:95
|
|
msgid "New Size"
|
|
msgstr "Novo Tamanho"
|
|
|
|
#: src/window.py:96
|
|
msgid "Savings"
|
|
msgstr "Economia"
|
|
|
|
#: src/window.py:160
|
|
msgid "Images are saved with <b>'{}' suffix</b>."
|
|
msgstr "As imagens são salvas com o <b>sufixo '{}'</b>."
|
|
|
|
#: src/window.py:163
|
|
msgid "Images are <b>overwritten</b>."
|
|
msgstr "As imagens são <b>substituídas</b>."
|
|
|
|
#: src/window.py:234
|
|
msgid "Format not supported"
|
|
msgstr "Formato não suportado"
|
|
|
|
#: src/window.py:235
|
|
msgid "The format of {} is not supported."
|
|
msgstr "O formato de {} não é suportado."
|
|
|
|
#: src/window.py:239
|
|
msgid "Path not valid"
|
|
msgstr "Caminho inválido"
|
|
|
|
#: src/window.py:240
|
|
msgid "{} doesn't exist."
|
|
msgstr "{} não existe."
|
|
|
|
#: src/window.py:329
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Fúlvio Alves <fga.fulvio@gmail.com>"
|
|
|
|
#: src/window.py:331
|
|
msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n"
|
|
msgstr "Distribuída sob a licença GNU GPL(v3).\n"
|
|
|
|
#: src/compressor.py:60
|
|
msgid "An error has occured"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro"
|
|
|
|
#: src/apply.py:49
|
|
msgid ""
|
|
"The file <b>{}</b> already exists.\n"
|
|
"Do you want to compress the image anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O arquivo {} já existe.\n"
|
|
"Você quer compactar a imagem mesmo assim?"
|
|
|
|
#: src/tools.py:47
|
|
msgid "All images"
|
|
msgstr "Todas as imagens"
|
|
|
|
#: src/tools.py:53
|
|
msgid "PNG images"
|
|
msgstr "Imagens PNG"
|
|
|
|
#: src/tools.py:57
|
|
msgid "JPEG images"
|
|
msgstr "Imagens JPEG"
|
|
|
|
#: src/tools.py:61
|
|
msgid "WebP images"
|
|
msgstr "Imagens WebP"
|
|
|
|
#~ msgid "Hugo Posnic"
|
|
#~ msgstr "Hugo Posnic"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple & useful image compressor."
|
|
#~ msgstr "Compressor de imagem simples e útil."
|
|
|
|
#~ msgid "Simple & useful image compressor"
|
|
#~ msgstr "Compressor de imagem simples e útil"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple & useful image compressor"
|
|
#~ msgstr "Compressor de imagem simples e útil"
|
|
|
|
#~ msgid "Nothing"
|
|
#~ msgstr "Nada"
|
|
|
|
#~ msgid "Compression not useful"
|
|
#~ msgstr "A compressão não é útil"
|
|
|
|
#~ msgid "{} is already compressed at max with current options."
|
|
#~ msgstr "{} já está comprimido ao máximo com as opções atuais."
|