Curtail/po/pt_BR.po
2022-12-27 00:50:39 -03:00

672 lines
23 KiB
Plaintext

# curtail.pot
# Copyright (C) 2019 Hugo Posnic
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
# Hugo Posnic <hugo.posnic@gmail.com>, 2019 (first Author).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-01 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 00:49-0300\n"
"Last-Translator: Fúlvio Alves <fga.fulvio@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3
msgid "Curtail"
msgstr "Curtail"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9 src/ui/window.ui:213
#: src/window.py:330
msgid "Compress your images"
msgstr "Comprima suas imagens"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Curtail is an useful image compressor, supporting PNG, JPEG and WebP file "
"types."
msgstr ""
"Curtail é um utilitário de compressão de imagem, compatível com os tipos de "
"arquivo PNG, JPEG e WebP."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
msgid ""
"It support both lossless and lossy compression modes with an option to "
"whether keep or not metadata of images."
msgstr ""
"Ele suporta os modos de compressão com e sem perdas, com a opção de manter "
"ou não os metadados das imagens."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:40
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:65
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:74
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:90
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:108
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:118
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:126
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:134
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:143
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:151
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:161
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:186
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:194
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:204
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:216
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:230
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:239
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:248
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:257
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:268
msgid "Here's the changelog of this version:"
msgstr "Aqui está a lista de mudanças desta versão:"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:50
msgid "Add Turkish translation. Thank's to @05akalan57."
msgstr "Adicionada tradução em Turco. Obrigado @05akalan57."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:51
msgid "Add Occitan translation. Thank's to @Mejans."
msgstr "Adicionada tradução em Occitano. Obrigado @Mejans."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:52
msgid "Add Galician translation. Thank's to @Fran Dieguez."
msgstr "Adicionada tradução em Galego. Obrigado @Fran Dieguez."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:53
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:55
msgid "Update Dutch translation. Thank's to @Vistaus."
msgstr "Atualizada tradução em Holandês. Obrigado @Vistaus."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:78
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
msgstr "Atualizada tradução em Espanhol. Obrigado @oscfdezdz."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56
msgid "Update Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "Atualizada tradução em Croata. Obrigado @milotype."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:57
msgid "Update German translation. Thank's to @Etamuk."
msgstr "Atualizada tradução em Alemão. Obrigado @Etamuk."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
msgid "Update Portuguese Brazil translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr "Atualizada tradução em Português (Brasil). Obrigado @fulvio-alves."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:59
msgid "Update Swedish translation. Thank's to @eson57."
msgstr "Atualizada tradução em Sueco. Obrigado @eson57."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:67
msgid "Add 'Apply to all queue' option for existing file dialog."
msgstr ""
"Adicionada a opção 'Adicionar a todas as filas' na caixa de diálogo do "
"arquivo existente."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:68
msgid "Add Polish translation. Thank's to @olokelo."
msgstr "Adicionada tradução em Polonês. Obrigado @olokelo."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:76
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
msgstr "Adicionado suporte a WebP. Obrigado @olokelo."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:77
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
msgstr "Adicionada tradução em Croata. Obrigado @milotype."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:79
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
msgstr "Adicionada tradução em Português (Brasil). Obrigado @fulvio-alves."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:80
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Não aceitação de arquivos vazios. Obrigado @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:81
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Melhor estimativa de extensões. Obrigado @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
msgid ""
"Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to "
"@akozlovskiy119."
msgstr ""
"Uso do formato de lista de arquivo correto para arrastar e soltar. Obrigado "
"@akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:83
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
msgstr "Corrigido manuseio de diretório. Obrigado @akozlovskiy119."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:84
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
msgstr ""
"Corrigido ícone ausente em LXQt, MATE, XFCE (#76). Obrigado @apandada1."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
msgstr "Uma opção para codificar progressivamente jpegs. Obrigado a @trst."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:93
msgid "Add Russian translation."
msgstr "Adicionada tradução em russo."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:94
msgid "Add Slovak translation."
msgstr "Adicionada tradução em eslovaco."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:95
msgid "Add Swedish translation."
msgstr "Adicionada tradução em sueco."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:96
msgid "Better handling of existing files."
msgstr "Melhor manuseio de arquivos existentes."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:97
msgid "Better appdata summary."
msgstr "Melhor resumo dos dados do aplicativo."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:98
msgid "Update Spanish translation."
msgstr "Atualizada tradução em espanhol."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:99
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
msgstr "Comprima imagens com extensões em maiúsculas."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:100
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
msgstr ""
"Centralização do cabeçalho da janela de configurações. Obrigado a @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:101
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
msgstr "Corrigida a classificação das colunas. Obrigado a @andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:102
msgid ""
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
"@andrenete."
msgstr ""
"Não permite sufixo vazio (compactação incorreta de JPEG). Obrigado a "
"@andrenete."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:110
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
msgstr "Um novo nome. Obrigado a @bertob, @jannuary e a @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:111
msgid "A new icon designed by @jimmac."
msgstr "Um novo ícone desenhado por @jimmac."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:112
msgid "Support for dragging folders."
msgstr "Suporte para arrastar pastas."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:120
msgid "Just fix a packaging file."
msgstr "Apenas a correção de um arquivo de empacotamento."
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
msgid "Just update GNOME runtime"
msgstr "Apenas atualização do tempo de execução do GNOME"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
msgstr "Adicionada tradução em Português (Brasil)"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:137
msgid "Don't use legacy path for metadata"
msgstr "Não usar o caminho legado para metadados"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:145
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
msgstr "Corrigida a compactação de arquivos jpg que produziam arquivos 0b"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:153
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
msgstr "Adicionada uma opção para manter ou não os metadados das imagens"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:154
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
msgstr "Substituída a biblioteca mozjpeg pela jpegoptim"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:155
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:179
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:198
msgid "Update translations"
msgstr "Atualização de traduções"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:163
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
msgstr "Adicionado um botão giratório para indicar o progresso da compressão"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:164
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
msgstr "Uso dos threads para compressão de imagens simultaneamente"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:165
msgid "Simplification of certain sentences"
msgstr "Simplificação de certas frases"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:166
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr "Realmente, não bloqueia mais a IU ao realizar a compressão"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:174
msgid "Add lossy compression features"
msgstr "Adicionadas ferramentas de compressão com perdas"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:175
msgid "Add options to change compression levels"
msgstr "Adicionadas opções para alterar os níveis de compressão"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:176
msgid "New layout for the preferences dialog"
msgstr "Novo layout para a janela de preferências"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:177
msgid "Don't permit higher resulting size"
msgstr "Não permite tamanho resultante maior"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:178
msgid "Better displaying of the drag area"
msgstr "Melhor exibição da área de arrasto"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
msgstr "Captura o erro no subprocesso para evitar o travamento do aplicativo"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:188
msgid "Fix build"
msgstr "Corrigida a compilação"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:196
msgid "Fix opening files from file managers"
msgstr "Corrigida a abertura de arquivos a partir de gerenciadores de arquivos"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:197
msgid "Add Italian translation"
msgstr "Adicionada tradução em italiano"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:206
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
msgstr "Alterne a entrada de sufixo de acordo com a nova opção de arquivo"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:207
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
msgstr "Role automaticamente para a última imagem compactada na lista"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:208
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
msgstr ""
"Adicionada etiqueta para salvar informações também na página inicial e "
"deslocá-la para a parte inferior"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:209
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
msgstr ""
"Melhora do manuseio de nomes de arquivos para evitar alguns erros (por "
"exemplo, pastas)"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:210
msgid "Various fixes"
msgstr "Várias correções"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:218
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
msgstr "Adicionada uma configuração para alterar o sufixo '-min'"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:219
msgid "Add some explanations of applied settings"
msgstr "Adicionadas algumas explicações sobre as configurações aplicadas"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:220
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
msgstr "Adicionado atalho Ctrl+O para abrir arquivos"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:221
msgid "Add Dutch and German translations"
msgstr "Adicionadas traduções para neerlandês e alemão"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:222
msgid "Display translators' names in about dialog"
msgstr "Exibe os nomes dos tradutores na caixa de diálogo Sobre"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:223
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
msgstr "Não bloqueia mais a IU ao realizar a compressão"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224
msgid "Fix size of the preferences window"
msgstr "Corrigido o tamanho da janela de preferências"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
msgstr ""
"Adicionada uma janela de preferências com opções de novo arquivo e tema "
"escuro"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:233
msgid "Various UI changes"
msgstr "Várias alterações na IU"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:241
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
msgstr "Permite classificar os resultados por nome ou proporção de economia"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:242
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
msgstr "Corrigida uma falha ao compactar uma imagem com pontos em seu nome"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:250
msgid "Stick back and forward buttons"
msgstr "Botões voltar e avançar"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:251
msgid "Change APP id"
msgstr "Alterado ID do app"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:259
msgid "Various optimizations"
msgstr "Várias otimizações"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:260
msgid "Improve error messages"
msgstr "Melhoria de mensagens de erro"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:261
msgid "Improve some texts"
msgstr "Melhoria de alguns textos"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:262
msgid "Change description"
msgstr "Alterada a descrição"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:270
msgid "Initial version"
msgstr "Versão inicial"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
msgid "Save into a new file"
msgstr "Salvar em um novo arquivo"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
msgid "Save the compressed image into a new file."
msgstr "Salva a imagem comprimida em um novo arquivo."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 src/ui/preferences.ui:135
msgid "Keep metadata"
msgstr "Manter metadados"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr "Esta configuração preserva os metadados de imagens."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 src/ui/preferences.ui:161
msgid "Preserve file attributes if possible"
msgstr "Preserva os atributos do arquivo, se possível"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
msgid "Enable lossy mode"
msgstr "Ativar modo com perdas"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
msgid "Use lossy mode to compress images."
msgstr "Use o modo com perdas para comprimir imagens."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 src/ui/preferences.ui:85
msgid "Suffix to append at end of new file"
msgstr "Sufixo a adicionar no final do novo arquivo"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
msgid "Suffix to append at end of new file."
msgstr "Suffix to append at end of new file."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 src/ui/preferences.ui:203
msgid "PNG Lossy Compression Level"
msgstr "Nível de compressão com perdas PNG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
msgstr "Nível de compressão com perdas a ser usado em imagens PNG."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36
msgid "PNG Lossless Compression Level"
msgstr "Nível de compressão sem perdas PNG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
msgstr "Nível de compressão sem perdas a ser usado em imagens PNG."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41
msgid "WebP Lossless Compression Level"
msgstr "Nível de compressão sem perdas WebP"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
msgstr "Nível de compressão sem perdas a ser usado em imagens WebP."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 src/ui/preferences.ui:230
msgid "JPG Lossy Compression Level"
msgstr "Nível de compressão com perdas JPG"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
msgstr "Nível de compressão com perdas a ser usado em imagens JPG."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 src/ui/preferences.ui:243
msgid "WebP Lossy Compression Level"
msgstr "Nível de compressão com perdas WebP"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
msgstr "Nível de compressão com perdas a ser usado em imagens WebP."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
msgid "Enable progressive encoding for jpegs"
msgstr "Ativar codificação progressiva para jpegs"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
msgstr "Opcionalmente, codifique imagens jpeg de forma progressiva."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61 src/ui/preferences.ui:59
msgid "Enable dark theme"
msgstr "Ativar tema escuro"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62
msgid "Use dark theme for the windows."
msgstr "Usar um tema escuro para as janelas."
#: src/ui/window.ui:47
msgid "Drag and drop your images here..."
msgstr "Arraste e solte suas imagens aqui..."
#: src/ui/window.ui:62
msgid "or"
msgstr "ou"
#: src/ui/window.ui:75 src/window.py:173
msgid "Browse your files"
msgstr "Procure em seus arquivos"
#: src/ui/window.ui:100
msgid "Lossless"
msgstr "Sem perdas"
#: src/ui/window.ui:129
msgid "Lossy"
msgstr "Com perdas"
#: src/ui/preferences.ui:32 src/ui/menu.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/ui/preferences.ui:109
msgid "Save the compressed image into a new file"
msgstr "Salvar imagem compactada em um novo arquivo"
#: src/ui/preferences.ui:184
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/ui/preferences.ui:281
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
#: src/ui/preferences.ui:314
msgid ""
"PNG Lossless Compression Level\n"
"(the higher it is, the slower it is)"
msgstr ""
"Nível de Compressão Sem Perdas PNG\n"
"(quanto mais alto, mais lento fica)"
#: src/ui/preferences.ui:341
msgid ""
"WebP Lossless Compression Level\n"
"(the higher it is, the slower it is)"
msgstr ""
"Nível de Compressão Sem Perdas WebP\n"
"(quanto mais alto, mais lento fica)"
#: src/ui/preferences.ui:355
msgid "Progressive Encode JPG"
msgstr "Codificar progressivamente JPG"
#: src/ui/preferences.ui:378
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: src/ui/apply.ui:7
msgid "File already exists"
msgstr "O arquivo já existe"
#: src/ui/apply.ui:26
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
#: src/ui/apply.ui:39
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
#: src/ui/apply.ui:76
msgid "Apply to all queue"
msgstr "Aplicar a todas as filas"
#: src/ui/menu.ui:10
msgid "About Curtail"
msgstr "Sobre o Curtail"
#: src/window.py:93
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
#: src/window.py:94
msgid "Old Size"
msgstr "Tamanho Antigo"
#: src/window.py:95
msgid "New Size"
msgstr "Novo Tamanho"
#: src/window.py:96
msgid "Savings"
msgstr "Economia"
#: src/window.py:160
msgid "Images are saved with <b>'{}' suffix</b>."
msgstr "As imagens são salvas com o <b>sufixo '{}'</b>."
#: src/window.py:163
msgid "Images are <b>overwritten</b>."
msgstr "As imagens são <b>substituídas</b>."
#: src/window.py:234
msgid "Format not supported"
msgstr "Formato não suportado"
#: src/window.py:235
msgid "The format of {} is not supported."
msgstr "O formato de {} não é suportado."
#: src/window.py:239
msgid "Path not valid"
msgstr "Caminho inválido"
#: src/window.py:240
msgid "{} doesn't exist."
msgstr "{} não existe."
#: src/window.py:329
msgid "translator-credits"
msgstr "Fúlvio Alves <fga.fulvio@gmail.com>"
#: src/window.py:331
msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n"
msgstr "Distribuída sob a licença GNU GPL(v3).\n"
#: src/compressor.py:60
msgid "An error has occured"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: src/apply.py:49
msgid ""
"The file <b>{}</b> already exists.\n"
"Do you want to compress the image anyway?"
msgstr ""
"O arquivo {} já existe.\n"
"Você quer compactar a imagem mesmo assim?"
#: src/tools.py:47
msgid "All images"
msgstr "Todas as imagens"
#: src/tools.py:53
msgid "PNG images"
msgstr "Imagens PNG"
#: src/tools.py:57
msgid "JPEG images"
msgstr "Imagens JPEG"
#: src/tools.py:61
msgid "WebP images"
msgstr "Imagens WebP"
#~ msgid "Hugo Posnic"
#~ msgstr "Hugo Posnic"
#~ msgid "Simple & useful image compressor."
#~ msgstr "Compressor de imagem simples e útil."
#~ msgid "Simple &amp; useful image compressor"
#~ msgstr "Compressor de imagem simples e útil"
#~ msgid "Simple & useful image compressor"
#~ msgstr "Compressor de imagem simples e útil"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Nada"
#~ msgid "Compression not useful"
#~ msgstr "A compressão não é útil"
#~ msgid "{} is already compressed at max with current options."
#~ msgstr "{} já está comprimido ao máximo com as opções atuais."