Curtail/po/tr.po
2023-10-14 17:33:33 +03:00

368 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for curtail
# Copyright (C) 2021-2022 Hugo Posnic
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
#
# Hugo Posnic <hugo.posnic@protonmail.com>, 2019.
# Muhammet Emin AKALAN <05akalan57@gmail.com>, 2021.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: curtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 17:33+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:9
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
msgid "Compress your images"
msgstr "Görüntülerinizi sıkıştırın"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Optimize your images with Curtail, a useful image compressor that supports "
"PNG, JPEG, WebP and SVG file types."
msgstr ""
"Curtail, PNG, JPEG, WebP ve SVG dosya türlerini destekleyen kullanışlı bir "
"görüntü sıkıştırıcıdır"
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:12
msgid ""
"It supports both lossless and lossy compression modes with an option to "
"whether keep or not metadata of images."
msgstr ""
"Görüntülerin üst verilerini tutma veya tutmama seçeneğiyle hem kayıpsız hem "
"de kayıplı sıkıştırma kiplerini destekler"
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3 data/ui/window.ui:4
#: data/ui/window.ui:122
msgid "Curtail"
msgstr "Curtail"
#. Keywords, do not translate
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:15
msgid "compress;optimize;image;photo;"
msgstr "compress;optimize;image;photo;sıkıştır;eniyile;resim;görüntü;fotoğraf;"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
msgid "Save into a new file"
msgstr "Yeni bir dosyaya kaydet"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
msgid "Save the compressed image into a new file."
msgstr "Sıkıştırılmış görüntüyü yeni bir dosyaya kaydet."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 data/ui/preferences.ui:31
msgid "Keep metadata"
msgstr "Üst verileri sakla"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
msgid "This setting preserves metadata of images."
msgstr "Bu ayar, görüntülerin üst verilerini korur."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16 data/ui/preferences.ui:42
msgid "Preserve file attributes if possible"
msgstr "Mümkünse dosya özniteliklerini koru"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21
msgid "Enable lossy mode"
msgstr "Kayıplı modu etkinleştir"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
msgid "Use lossy mode to compress images."
msgstr "Görüntüleri sıkıştırmak için kayıplı kipi kullanın."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 data/ui/preferences.ui:26
msgid "Suffix to append at end of new file"
msgstr "Yeni dosyanın sonuna eklenecek son ek"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
msgid "Suffix to append at end of new file."
msgstr "Yeni dosyanın sonuna eklenecek son ek."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31 data/ui/preferences.ui:85
msgid "PNG Lossy Compression Level"
msgstr "PNG Kayıplı Sıkıştırma Düzeyi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
msgstr "PNG görüntüler için kullanılacak kayıplı sıkıştırma düzeyi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36 data/ui/preferences.ui:104
msgid "PNG Lossless Compression Level"
msgstr "PNG Kayıpsız Sıkıştırma Düzeyi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
msgstr "PNG görüntüler için kullanılacak kayıpsız sıkıştırma düzeyi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 data/ui/preferences.ui:129
msgid "JPG Lossy Compression Level"
msgstr "JPG Kayıplı Sıkıştırma Düzeyi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
msgstr "JPG görüntüler için kullanılacak kayıplı sıkıştırma düzeyi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 data/ui/preferences.ui:164
msgid "WebP Lossy Compression Level"
msgstr "WebP Kayıplı Sıkıştırma Düzeyi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
msgstr "WebP görüntüler için kullanılacak kayıplı sıkıştırma düzeyi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51 data/ui/preferences.ui:183
msgid "WebP Lossless Compression Level"
msgstr "WebP Kayıpsız Sıkıştırma Düzeyi"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
msgstr "WebP görüntüler için kullanılacak kayıpsız sıkıştırma düzeyi."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56
msgid "Enable progressive encoding for JPEG images."
msgstr "JPEG görüntüler için aşamalı kodlamayı etkinleştir"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
msgstr "İsteğe bağlı olarak jpeg görüntülerini aşamalı olarak kodlayın."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:61
msgid "Enable maximum compression for SVG images."
msgstr "SVG görüntüler için azami sıkıştırmayı etkinleştir."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:62
msgid "Optionally enable maximum cleaning of SVG images."
msgstr "İsteğe bağlı olarak SVG görüntülerin azami temizlenmesini etkinleştir."
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:66
msgid "Compression Timeout"
msgstr "Sıkıştırma Zaman Aşımı"
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:67
msgid "Compression timeout for each image."
msgstr "Her görüntü için sıkıştırma zaman aşımı."
#: data/ui/help_overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/ui/help_overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
#: data/ui/help_overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/ui/help_overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: data/ui/help_overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: data/ui/preferences.ui:4 data/ui/menu.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/ui/preferences.ui:8
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/ui/preferences.ui:14
msgid "Safe Mode"
msgstr "Güvenli Kip"
#: data/ui/preferences.ui:15
msgid "Save the compressed image into a new file"
msgstr "Sıkıştırılmış görüntüyü yeni bir dosyaya kaydet"
#: data/ui/preferences.ui:53
msgid "Compression timeout"
msgstr "Sıkıştırma zaman aşımı"
#: data/ui/preferences.ui:54
msgid "For each image"
msgstr "Her görüntü için"
#: data/ui/preferences.ui:78
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
#: data/ui/preferences.ui:105 data/ui/preferences.ui:184
msgid "The higher it is, the slower it is"
msgstr "Ne kadar yüksekse o kadar yavaştır"
#: data/ui/preferences.ui:148
msgid "Progressive Encode JPG"
msgstr "Aşamalı Kodlama JPG"
#: data/ui/preferences.ui:208
msgid "SVG Maximum Compression Level"
msgstr "SVG Azami Sıkıştırma Düzeyi"
#: data/ui/preferences.ui:209
msgid "Can be more destructive for the image"
msgstr "Görüntüler için daha fazla bozucu olabilir"
#: data/ui/menu.ui:6
msgid "Bulk Compress Directory (Recursive)"
msgstr "Dizini Toplu Sıkıştır (Yinelemeli)"
#: data/ui/menu.ui:14
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: data/ui/menu.ui:18
msgid "About Curtail"
msgstr "Curtail Hakkında"
#: data/ui/window.ui:12
msgid "_Change Mode"
msgstr "Kip _Değiştir"
#: data/ui/window.ui:13
msgid "Images will be overwritten, proceed carefully."
msgstr "Görüntülerin üzerine yazılacak, dikkatli ilerleyin."
#: data/ui/window.ui:21
msgid "Drop images here to compress them"
msgstr "Sıkıştırmak için görüntüleri buraya bırakın"
#: data/ui/window.ui:27
msgid "_Browse Files"
msgstr "Dosyalara _Göz At"
#: data/ui/window.ui:46
msgid "Lossless"
msgstr "Kayıpsız"
#: data/ui/window.ui:58
msgid "Lossy"
msgstr "Kayıplı"
#: data/ui/window.ui:108 src/window.py:188
msgid "Browse Files"
msgstr "Dosyalara Göz At"
#: data/ui/window.ui:115
msgid "Clear Results"
msgstr "Sonuçları Temizle"
#: data/ui/window.ui:129
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: src/compressor.py:89
msgid "Compression has reached the configured timeout of {} seconds."
msgstr "Sıkıştırma, yapılandırılan {} saniyelik zaman aşımına ulaştı."
#: src/compressor.py:93
msgid "An unknown error has occurred"
msgstr "Bilinmeyen hata oluştu"
#: src/compressor.py:102
msgid "Can't find the compressed file"
msgstr "Sıkıştırılmış dosya bulunamadı"
#: src/tools.py:32
msgid "All images"
msgstr "Tüm görüntüler"
#: src/tools.py:39
msgid "PNG images"
msgstr "PNG görüntüler"
#: src/tools.py:43
msgid "JPEG images"
msgstr "JPEG görüntüler"
#: src/tools.py:47
msgid "WebP images"
msgstr "WebP görüntüler"
#: src/tools.py:51
msgid "SVG images"
msgstr "SVG görüntüler"
#: src/tools.py:137 src/tools.py:144 src/tools.py:151 src/tools.py:158
#: src/tools.py:165 src/tools.py:195
msgid "Version not found"
msgstr "Sürüm bulunamadı"
#: src/window.py:175
msgid "Safe mode with '{}' suffix"
msgstr "'{}' son ekiyle güvenli kip"
#: src/window.py:178
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Üzerine yazma kipi"
#: src/window.py:206
msgid "Browse Directories"
msgstr "Dizinlere Göz At"
#: src/window.py:236 src/window.py:242
msgid "Are you sure you want to compress images in these directories?"
msgstr "Bu dizinlerdeki görüntüleri sıkıştırmak istediğinize emin misiniz?"
#: src/window.py:237
msgid ""
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
"be compressed. The original images will not be modified."
msgstr ""
"Seçilen dizinlerdeki ve alt dizinlerindeki tüm görüntüler sıkıştırılacak. "
"Özgün görüntüler değiştirilmeyecek."
#: src/window.py:243
msgid ""
"All of the images in the directories selected and their subdirectories will "
"be compressed and overwritten!"
msgstr ""
"Seçilen dizinlerdeki ve alt dizinlerindeki tüm görüntüler sıkıştırılacak ve "
"üzerine yazılacak!"
#: src/window.py:246
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/window.py:247
msgid "Compress"
msgstr "Sıkıştır"
#: src/window.py:316
msgid "This file doesn't exist."
msgstr "Böyle bir dosya yok."
#: src/window.py:321
msgid "Format of this file is not supported."
msgstr "Bu dosyanın biçimi desteklenmiyor."
#: src/window.py:373
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Emin Akalan <05akalan57@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#: src/window.py:377
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"