mirror of
https://github.com/Huluti/Curtail.git
synced 2024-09-19 02:08:10 +03:00
633 lines
21 KiB
Plaintext
633 lines
21 KiB
Plaintext
# curtail.pot
|
|
# Copyright 2019 Hugo Posnic
|
|
# This file is distributed under the same license as the curtail package.
|
|
# Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>, 2019-2021 (first Author).
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: curtail\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-04 11:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 21:54+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Onno Giesmann <nutzer3105@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: German - Germany <>\n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:3
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:7
|
|
msgid "Curtail"
|
|
msgstr "Curtail"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.desktop.in:5
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:8 src/ui/window.ui:213
|
|
#: src/window.py:330
|
|
msgid "Compress your images"
|
|
msgstr "Komprimieren Ihrer Bilder"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:10
|
|
msgid ""
|
|
"Curtail is an useful image compressor, supporting PNG, JPEG and WebP file "
|
|
"types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Curtail ist ein nützlicher Bildkompressor für PNG-, JPEG- und WebP-Dateien."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"It support both lossless and lossy compression modes with an option to "
|
|
"whether keep or not metadata of images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es unterstützt verlustfreie und verlustbehaftete Kompression, wobei die "
|
|
"Metadaten von Bildern optional behalten oder entfernt werden können."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:14
|
|
msgid "Hugo Posnic"
|
|
msgstr "Hugo Posnic"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:38
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:54
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:72
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:82
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:90
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:98
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:107
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:115
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:125
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:136
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:150
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:158
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:168
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:180
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:194
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:203
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:212
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:221
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:232
|
|
msgid "Here's the changelog of this version:"
|
|
msgstr "Hier sind die Änderungen in dieser Version:"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:40
|
|
msgid "Add WebP support. Thank's to @olokelo."
|
|
msgstr "WebP-Unterstützung hinzugefügt. Danke an @olokelo."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:41
|
|
msgid "Add Croatian translation. Thank's to @milotype."
|
|
msgstr "Kroatische Übersetzung hinzugefügt. Danke an @milotype."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:42
|
|
msgid "Update Spanish translation. Thank's to @oscfdezdz."
|
|
msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert. Danke an @oscfdezdz."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:43
|
|
msgid "Update Portuguese (Brazil) translation. Thank's to @fulvio-alves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Portugiesische (Brasilien) Übersetzung aktualisiert. Danke an @fulvio-alves."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:44
|
|
msgid "Don't accept empty file. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Kein Akzeptieren von leeren Dateien. Danke an @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:45
|
|
msgid "Better guess of extensions. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Besseres Erkennen von Erweiterungen. Danke an @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:46
|
|
msgid ""
|
|
"Use correct file listing format for drag-and-drop. Thank's to "
|
|
"@akozlovskiy119."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwende richtiges Dateiauflistungsformat bei Drag-and-Drop. Thank's to "
|
|
"@akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:47
|
|
msgid "Fix directory handling. Thank's to @akozlovskiy119."
|
|
msgstr "Problem mit Verzeichnisverwaltung behoben. Danke an @akozlovskiy119."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:48
|
|
msgid "Fix missing icon in LXQt, MATE, XFCE (#76). Thank's to @apandada1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehlendes Symbol in LXQt, MATE, XFCE behoben (#76). Danke an @apandada1."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:56
|
|
msgid "An option to progressive encode jpegs. Thank's to @trst."
|
|
msgstr "Eine Option für das progressive Encodieren von jpegs. Danke an @trst."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:57
|
|
msgid "Add Russian translation."
|
|
msgstr "Russische Übersetzung hinzugefügt."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:58
|
|
msgid "Add Slovak translation."
|
|
msgstr "Slowakische Übersetzung hinzugefügt."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:59
|
|
msgid "Add Swedish translation."
|
|
msgstr "Schwedische Übersetzung hinzugefügt."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:60
|
|
msgid "Better handling of existing files."
|
|
msgstr "Bessere Handhabung von existierenden Dateien."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:61
|
|
msgid "Better appdata summary."
|
|
msgstr "Bessere Zusammenfassung der App-Daten."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:62
|
|
msgid "Update Spanish translation."
|
|
msgstr "Spanische Übersetzung aktualisiert."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:63
|
|
msgid "Compress images with extensions in uppercase."
|
|
msgstr "Komprimieren von Bildern mit Erweiterungen in Großbuchstaben."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:64
|
|
msgid "Center preferences window header switcher. Thank's to @andrenete."
|
|
msgstr "Mittige Umschalter im Einstellungenfenster. Danke an @andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:65
|
|
msgid "Fix columns sorting. Thank's to @andrenete."
|
|
msgstr "Spaltensortierung behoben. Danke an @andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:66
|
|
msgid ""
|
|
"Don't allow empty suffix (incorrect compression for JPEG). Thank's to "
|
|
"@andrenete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Leeren Suffix nicht erlauben (fehlerhafte Kompression von JPEG). Danke an "
|
|
"@andrenete."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:74
|
|
msgid "A new name. Thank's to @bertob, @jannuary and @jimmac."
|
|
msgstr "Ein neuer Name. Danke an @bertob, @jannuary und @jimmac."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:75
|
|
msgid "A new icon designed by @jimmac."
|
|
msgstr "Ein neues Symbol, erstellt von @jimmac."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:76
|
|
msgid "Support for dragging folders."
|
|
msgstr "Unterstützung für Ziehen von Ordnern ergänzt."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:84
|
|
msgid "Just fix a packaging file."
|
|
msgstr "Nur eine Paketdatei aktualisiert."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:92
|
|
msgid "Just update GNOME runtime"
|
|
msgstr "Nur eine GNOME-Laufzeit aktualisiert"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:100
|
|
msgid "Add Portuguese (Brazil) translation"
|
|
msgstr "Portugiesische (Brasilien) Übersetzung hinzugefügt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:101
|
|
msgid "Don't use legacy path for metadata"
|
|
msgstr "Keinen Legacy-Pfad für Metadaten verwenden"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:109
|
|
msgid "Fix compression of jpg files that produced 0b files"
|
|
msgstr "Kompression von jpg-Bildern behoben, die 0b-Dateien erzeugte"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:117
|
|
msgid "Add an option to whether keep or not metadata of images"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Option hinzugefügt, die Metadaten von Bildern entweder zu behalten oder "
|
|
"nicht"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:118
|
|
msgid "Replace mozjpeg lib by jpegoptim"
|
|
msgstr "Mozjpeg lib durch jpegoptim ersetzt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:119
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:143
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:162
|
|
msgid "Update translations"
|
|
msgstr "Übersetzungen aktualisiert"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:127
|
|
msgid "Add a spinner to indicate the progress of the compression"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dreh-Animation hinzugefügt, um den Fortschritt der Kompression zu "
|
|
"verdeutlichen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:128
|
|
msgid "Using threads to compress images simultaneously"
|
|
msgstr "Verwende Durchgänge, um Bilder gleichzeitig zu komprimieren"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:129
|
|
msgid "Simplification of certain sentences"
|
|
msgstr "Vereinfachung von verschiedenen Sätzen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:130
|
|
msgid "Really don't block the UI anymore when performing compression"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Benutzeroberfläche wird nun wirklich nicht mehr blockiert, wenn eine "
|
|
"Kompression läuft"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:138
|
|
msgid "Add lossy compression features"
|
|
msgstr "Verlustbehaftete Komprimierungsfunktion hinzugefügt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:139
|
|
msgid "Add options to change compression levels"
|
|
msgstr "Option ergänzt, um die Kompressionslevel zu ändern"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:140
|
|
msgid "New layout for the preferences dialog"
|
|
msgstr "Neues Design für das Einstellungsfenster"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:141
|
|
msgid "Don't permit higher resulting size"
|
|
msgstr "Keine höher resultierende Größe erlauben"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:142
|
|
msgid "Better displaying of the drag area"
|
|
msgstr "Bessere Darstellung der Ziehen-Fläche"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:144
|
|
msgid "Catch errors in subprocess to avoid crashing the app"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler im Nebenprozess aufgenommen, um das Abstürzen der Anwendung zu "
|
|
"vermeiden"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:152
|
|
msgid "Fix build"
|
|
msgstr "Version mit Fehlerbehebungen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:160
|
|
msgid "Fix opening files from file managers"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen von Dateien aus der Dateiverwaltung behoben"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:161
|
|
msgid "Add Italian translation"
|
|
msgstr "Italienische Übersetzung hinzugefügt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:170
|
|
msgid "Toggle the suffix entry according to new file option"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umschalten des Suffix-Eintrages entsprechend der Option für neue Dateien"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:171
|
|
msgid "Scroll automatically to last compressed image in the list"
|
|
msgstr "Automatisch zum zuletzt komprimierten Bild in der Liste gehen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:172
|
|
msgid "Add save info label also on homepage and displace it at bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hinweis mit einer Info zum Speichern zusätzlich zur Startseite hinzugefügt "
|
|
"und nach unten verschoben"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:173
|
|
msgid "Improve handling of filenames to avoid some errors (e.g., folders)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbessertes Handhaben von Dateinamen, um einige Fehler zu vermeiden (z.B. "
|
|
"Ordner)"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:174
|
|
msgid "Various fixes"
|
|
msgstr "Verschiedene Fehlerbehebungen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:182
|
|
msgid "Add a setting to change the '-min' suffix"
|
|
msgstr "Möglichkeit hinzugefügt, den Anhang '-min' zu ändern"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:183
|
|
msgid "Add some explanations of applied settings"
|
|
msgstr "Einige Erläuterungen zu den angewendeten Einstellungen ergänzt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:184
|
|
msgid "Add Ctrl+O shortcut to open files"
|
|
msgstr "Tastenkürzel STRG+O zum Öffnen von Dateien ergänzt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:185
|
|
msgid "Add Dutch and German translations"
|
|
msgstr "Deutsche und niederländische Übersetzung hinzugefügt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:186
|
|
msgid "Display translators' names in about dialog"
|
|
msgstr "Die Namen der Übersetzer erscheinen im Info-Dialog"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:187
|
|
msgid "Don't block the UI anymore when performing compression"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Benutzeroberfläche wird nun nicht mehr blockiert, wenn eine Kompression "
|
|
"läuft"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:188
|
|
msgid "Fix size of the preferences window"
|
|
msgstr "Problem mit der Größe des Einstellungsfensters behoben"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:196
|
|
msgid "Add a preferences window with new-file and dark-theme options"
|
|
msgstr ""
|
|
"Einstellungsfenster mit Optionen für \"Neue Datei\" und \"Dunkles Thema\" "
|
|
"hinzugefügt"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:197
|
|
msgid "Various UI changes"
|
|
msgstr "Verschiedene Änderungen an der Benutzeroberfläche"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:205
|
|
msgid "Permit to sort results by name or saving ratio"
|
|
msgstr "Möglichkeit, Ergebnisse nach Namen oder Einsparung zu sortieren"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:206
|
|
msgid "Fix a crash when compressing an image with dots in its name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Fehler wurde behoben, der beim Komprimieren von Bildern mit Punkten im "
|
|
"Namen auftrat"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:214
|
|
msgid "Stick back and forward buttons"
|
|
msgstr "Vor- und Zurück-Schaltflächen angeheftet"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:215
|
|
msgid "Change APP id"
|
|
msgstr "APP-ID geändert"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:223
|
|
msgid "Various optimizations"
|
|
msgstr "Verschiedene Optimierungen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:224
|
|
msgid "Improve error messages"
|
|
msgstr "Deutlichere Fehlermeldungen"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:225
|
|
msgid "Improve some texts"
|
|
msgstr "Einige Texte verbessert"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:226
|
|
msgid "Change description"
|
|
msgstr "Beschreibung ändern"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.appdata.xml.in:234
|
|
msgid "Initial version"
|
|
msgstr "Erste Version"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:6
|
|
msgid "Save into a new file"
|
|
msgstr "Als neue Datei speichern"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:7
|
|
msgid "Save the compressed image into a new file."
|
|
msgstr "Komprimiertes Bild als neue Datei speichern."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:11 src/ui/preferences.ui:135
|
|
msgid "Keep metadata"
|
|
msgstr "Metadaten behalten"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:12
|
|
msgid "This setting preserves metadata of images."
|
|
msgstr "Diese Einstellung behält die Metadaten von Bildern bei."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:16
|
|
msgid "Enable lossy mode"
|
|
msgstr "Verlustbehafteten Modus aktivieren"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:17
|
|
msgid "Use lossy mode to compress images."
|
|
msgstr "Verwende den verlustbehafteten Modus zum Komprimieren von Bildern."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:21 src/ui/preferences.ui:85
|
|
msgid "Suffix to append at end of new file"
|
|
msgstr "Angehängter Zusatz am Ende der neuen Datei"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:22
|
|
msgid "Suffix to append at end of new file."
|
|
msgstr "Angehängter Zusatz am Ende der neuen Datei."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:26 src/ui/preferences.ui:177
|
|
msgid "PNG Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "PNG Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:27
|
|
msgid "Lossy compression level to use for PNG images."
|
|
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für PNG-Bilder."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:31
|
|
msgid "PNG Lossless Compression Level"
|
|
msgstr "PNG Verlustfreier Komprimierungsgrad"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:32
|
|
msgid "Lossless compression level to use for PNG images."
|
|
msgstr "Verlustfreier Komprimierungsgrad für PNG-Bilder."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:36
|
|
msgid "WebP Lossless Compression Level"
|
|
msgstr "WebP Verlustfreier Komprimierungsgrad"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:37
|
|
msgid "Lossless compression level to use for WebP images."
|
|
msgstr "Verlustfreier Komprimierungsgrad für WebP-Bilder."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:41 src/ui/preferences.ui:204
|
|
msgid "JPG Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "JPG Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:42
|
|
msgid "Lossy compression level to use for JPG images."
|
|
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für JPG-Bilder."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:46 src/ui/preferences.ui:217
|
|
msgid "WebP Lossy Compression Level"
|
|
msgstr "WebP Verlustbehafteter Komprimierungsgrad"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:47
|
|
msgid "Lossy compression level to use for WebP images."
|
|
msgstr "Verlustbehafteter Komprimierungsgrad für WebP-Bilder."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:51
|
|
msgid "Enable progressive encoding for jpegs"
|
|
msgstr "Progressives Encodieren für jpegs aktivieren"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:52
|
|
msgid "Optionally encode jpeg images progressively."
|
|
msgstr "Optionales progressives Encodieren von jpeg-Bildern."
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:56 src/ui/preferences.ui:59
|
|
msgid "Enable dark theme"
|
|
msgstr "Dunkles Thema verwenden"
|
|
|
|
#: data/com.github.huluti.Curtail.gschema.xml:57
|
|
msgid "Use dark theme for the windows."
|
|
msgstr "Dunkles Thema für Fenster verwenden."
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:47
|
|
msgid "Drag and drop your images here..."
|
|
msgstr "Bilder hierher ziehen…"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:62
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oder"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:75 src/window.py:173
|
|
msgid "Browse your files"
|
|
msgstr "Dateien durchsuchen"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:100
|
|
msgid "Lossless"
|
|
msgstr "Verlustfrei"
|
|
|
|
#: src/ui/window.ui:129
|
|
msgid "Lossy"
|
|
msgstr "Verlustbehaftet"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:32 src/ui/menu.ui:6
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:109
|
|
msgid "Save the compressed image into a new file"
|
|
msgstr "Komprimiertes Bild als neue Datei speichern"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:158
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:255
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Kompression"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:288
|
|
msgid ""
|
|
"PNG Lossless Compression Level\n"
|
|
"(the higher it is, the slower it is)"
|
|
msgstr ""
|
|
"PNG Verlustfreier Komprimierungsgrad\n"
|
|
"(umso höher, desto langsamer)"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:315
|
|
msgid ""
|
|
"WebP Lossless Compression Level\n"
|
|
"(the higher it is, the slower it is)"
|
|
msgstr ""
|
|
"WebP Verlustfreier Komprimierungsgrad\n"
|
|
"(umso höher, desto langsamer)"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:329
|
|
msgid "Progressive Encode JPG"
|
|
msgstr "Progressive Encodierung JPG"
|
|
|
|
#: src/ui/preferences.ui:352
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
#: src/ui/apply.ui:7
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr "Datei existiert bereits"
|
|
|
|
#: src/ui/apply.ui:26
|
|
msgid "Compress"
|
|
msgstr "Komprimiere"
|
|
|
|
#: src/ui/apply.ui:39
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Überspringen"
|
|
|
|
#: src/ui/apply.ui:76
|
|
msgid "Apply to all queue"
|
|
msgstr "Auf ganze Warteschlange anwenden"
|
|
|
|
#: src/ui/menu.ui:10
|
|
msgid "About Curtail"
|
|
msgstr "Info zu Curtail"
|
|
|
|
#: src/window.py:93
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Dateiname"
|
|
|
|
#: src/window.py:94
|
|
msgid "Old Size"
|
|
msgstr "Alte Größe"
|
|
|
|
#: src/window.py:95
|
|
msgid "New Size"
|
|
msgstr "Neue Größe"
|
|
|
|
#: src/window.py:96
|
|
msgid "Savings"
|
|
msgstr "Einsparung"
|
|
|
|
#: src/window.py:160
|
|
msgid "Images are saved with <b>'{}' suffix</b>."
|
|
msgstr "Bilder werden mit dem <b>Zusatz '{}'</b> gespeichert."
|
|
|
|
#: src/window.py:163
|
|
msgid "Images are <b>overwritten</b>."
|
|
msgstr "Bilder werden <b>überschrieben</b>."
|
|
|
|
#: src/window.py:234
|
|
msgid "Format not supported"
|
|
msgstr "Nicht unterstütztes Format"
|
|
|
|
#: src/window.py:235
|
|
msgid "The format of {} is not supported."
|
|
msgstr "Das Format von {} wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: src/window.py:239
|
|
msgid "Path not valid"
|
|
msgstr "Ungültiger Pfad"
|
|
|
|
#: src/window.py:240
|
|
msgid "{} doesn't exist."
|
|
msgstr "{} existiert nicht."
|
|
|
|
#: src/window.py:329
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Onno Giesmann"
|
|
|
|
#: src/window.py:331
|
|
msgid "Distributed under the GNU GPL(v3) license.\n"
|
|
msgstr "Veröffentlicht unter der Lizenz GNU GPL(v3).\n"
|
|
|
|
#: src/compressor.py:60
|
|
msgid "An error has occured"
|
|
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten"
|
|
|
|
#: src/apply.py:49
|
|
msgid ""
|
|
"The file <b>{}</b> already exists.\n"
|
|
"Do you want to compress the image anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datei <b>{}</b> existiert bereits.\n"
|
|
"Möchten Sie das Bild trotzdem komprimieren?"
|
|
|
|
#: src/tools.py:47
|
|
msgid "All images"
|
|
msgstr "Alle Bilder"
|
|
|
|
#: src/tools.py:53
|
|
msgid "PNG images"
|
|
msgstr "PNG-Bilder"
|
|
|
|
#: src/tools.py:57
|
|
msgid "JPEG images"
|
|
msgstr "JPEG-Bilder"
|
|
|
|
#: src/tools.py:61
|
|
msgid "WebP images"
|
|
msgstr "WebP-Bilder"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple & useful image compressor."
|
|
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Bild-Kompressor."
|
|
|
|
#~ msgid "Simple & useful image compressor"
|
|
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Bild-Kompressor"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple & useful image compressor"
|
|
#~ msgstr "Einfacher & nützlicher Kompressor für Bilder"
|
|
|
|
#~ msgid "Nothing"
|
|
#~ msgstr "Nichts"
|
|
|
|
#~ msgid "Compression not useful"
|
|
#~ msgstr "Komprimierung nicht sinnvoll"
|
|
|
|
#~ msgid "{} is already compressed at max with current options."
|
|
#~ msgstr "{} ist mit den aktuellen Optionen bereits maximal komprimiert."
|