Translate learn LaTeX to es-ES

This commit is contained in:
Mario Pérez 2015-10-31 16:45:36 +01:00
parent c0b2ccdb43
commit fd512d12fc

View File

@ -10,146 +10,131 @@ filename: learn-latex-es.tex
---
```tex
% All comment lines start with %
% There are no multi-line comments
% Todas las líneas comentadas comienzan con %
% No existen los comentarios multilínea
% LaTeX is NOT a "What You See Is What You Get" word processing software like
% MS Word, or OpenOffice Writer
% LaTeX NO es un software de procesamiento de texto que cumple con
% "Lo que ves es lo que tienes" como MS Word u OpenOffice
% Every LaTeX command starts with a backslash (\)
% Todos los comandos de LaTeX comienzan con una contrabarra (\)
% LaTeX documents start with a defining the type of document it's compiling
% Other document types include book, report, presentations, etc.
% The options for the document appear in the [] brackets. In this case
% it specifies we want to use 12pt font.
% Los documentos LaTeX comienzan definiendo el tipo de documento que se va a
% compilar. Algunos tipos de documentos son libros, informes, presentaciones,
% etc. Las opciones para el documento comienzan en los corchetes []. En este
% caso, se especifica que queremos utilizar una fuente de tamaño 12pt.
\documentclass[12pt]{article}
% Next we define the packages the document uses.
% If you want to include graphics, colored text, or
% source code from another language file into your document,
% you need to enhance the capabilities of LaTeX. This is done by adding packages.
% I'm going to include the float and caption packages for figures.
% A continuación, definimos los paquetes que utilizará el documento.
% Si quieres incluir gráficos, texto coloreado o código fuente de otro lenguaje,
% debes extender las funciones de LaTeX. Esto se consigue añadiendo paquetes.
% A continuación se incluirán los paquetes float y caption para figuras.
\usepackage{caption}
\usepackage{float}
% We can define some other document properties too!
% También podemos definir otras propiedades en el documento
\author{Chaitanya Krishna Ande, Colton Kohnke \& Sricharan Chiruvolu}
\date{\today}
\title{Learn LaTeX in Y Minutes!}
% Now we're ready to begin the document
% Everything before this line is called "The Preamble"
% Ahora estamos preparados para comenzar el documento
% Todo lo que se encuentre antes de esta línea se llama "El Preámbulo"
\begin{document}
% if we set the author, date, title fields, we can have LaTeX
% create a title page for us.
% Si especificamos el autor, fecha y título, LaTeX creará una página como título
% por nosotros
\maketitle
% Most research papers have abstract, you can use the predefined commands for this.
% This should appear in its logical order, therefore, after the top matter,
% but before the main sections of the body.
% This command is available in the document classes article and report.
% La mayoría de los artículos de investigación tienen un abstract. Es posible
% utilizar comandos predefinidos para ello.
% Esto debería aparecer en su orden lógico. Tras el título pero antes de las
% secciones principales del cuerpo.
% Este comando está disponible en los tipos de documentos article y report.
\begin{abstract}
LaTeX documentation written as LaTeX! How novel and totally not my idea!
Documentación de LaTex escrita en LaTex.
\end{abstract}
% Section commands are intuitive.
% All the titles of the sections are added automatically to the table of contents.
\section{Introduction}
Hello, my name is Colton and together we're going to explore LaTeX!
% Los comandos de sección son intuitivos.
% Todos los títulos de secciones son añadidos automáticamente a la tabla de contenidos.
\section{Introducción}
Hola, mi nombre es Mario Pérez y estoy traduciendo este documento para aprender LaTex.
\section{Another section}
This is the text for another section. I think it needs a subsection.
\section{Otra sección}
Este es el texto de otra sección. Creo que necesitará una subsección.
\subsection{This is a subsection} % Subsections are also intuitive.
I think we need another one
\subsection{Esto es una subsección} % Las subsecciones también son fáciles.
Creo que necesitamos otra más.
\subsubsection{Pythagoras}
Much better now.
\label{subsec:pythagoras}
\subsubsection{Pitágoras}
Mejor ahora.
\label{subsec:pitagoras}
% By using the asterisk we can suppress LaTeX's inbuilt numbering.
% This works for other LaTeX commands as well.
\section*{This is an unnumbered section}
However not all sections have to be numbered!
% Utilizando el asterisco podemos decirle a LaTeX que no ponga los números de secciones y subsecciones.
% Esto también funciona con otros comandos de LaTeX.
\section*{Esto es una sección no numerada}
¡No todas las secciones tienen que estar numeradas!
\section{Some Text notes}
LaTeX is generally pretty good about placing text where it should go. If
a line \\ needs \\ to \\ break \\ you add \textbackslash\textbackslash to
the source code. \\
\section{Algunas notas}
LaTeX es generalmente bastante bueno situando el texto donde debe ir. Si una lína \\ necesita \\ ser \\ rota \\ puedes poner \textbackslash\textbackslash en el código fuente. \\
\section{Lists}
Lists are one of the easiest things to create in LaTeX! I need to go shopping
tomorrow, so let's make a grocery list.
\begin{enumerate} % This creates an "enumerate" environment.
% \item tells the enumerate to increment
\item Salad.
\item 27 watermelon.
\item A single jackrabbit.
% we can even override the item number by using []
\item[how many?] Medium sized squirt guns.
\section{Listas}
Las listas son de las cosas más fáciles de crear en LaTeX. Necesito ir a comprar mañana, así que vamos a crear una lista de la compra.
\begin{enumerate} % Esto crea una lista numerada.
% \item crea un elemento
\item Ensalada.
\item 27 sandías.
\item Pescado.
% podemos incluso sobreescribir el número del ítem usando []
\item[cuántos?] Plátanos.
Not a list item, but still part of the enumerate.
No es un ítem de la lista, pero sigue siendo parte de la enumeración.
\end{enumerate} % All environments must have an end.
\end{enumerate} % Todos los contextos deben tener un final.
\section{Math}
\section{Matemáticas}
One of the primary uses for LaTeX is to produce academic articles or
technical papers. Usually in the realm of math and science. As such,
we need to be able to add special symbols to our paper! \\
Uno de los usos principales de LaTeX es la producción de artículos académicos o técnicos. Normalmente relacionados con la ciencia y las matemáticas. Debido a esto, necesitamos poder añadir símbolos especiales a nuestro artículo.\\
Math has many symbols, far beyond what you can find on a keyboard;
Set and relation symbols, arrows, operators, and Greek letters to name a few.\\
En matemáticas hay muchos símbolos. Más de los que podemos encontrar en un teclado. Flechas o letras por nombrar un par.\\
Sets and relations play a vital role in many mathematical research papers.
Here's how you state all y that belong to X, $\forall$ x $\in$ X. \\
% Notice how I needed to add $ signs before and after the symbols. This is
% because when writing, we are in text-mode.
% However, the math symbols only exist in math-mode.
% We can enter math-mode from text mode with the $ signs.
% The opposite also holds true. Variable can also be rendered in math-mode.
% We can also enter math mode with \[\]
Algunos símbolos juegan un papel fundamental en muchos artículos de investigación matemática. Así es como se establece que todo Y pertenece a X: $\forall$ x $\in$ X. \\
He necesitado añadir el signo $ antes de los símbolos. Esto se debe a que cuando escribimos, estamos en modo texto. Sin embargo, los símbolos solo pueden utilizarse en modo matemático, al cual se entra con el signo $.
% Lo opuesto también se cumple. Una variable también puede ser mostrada en modo matemático, al que también se puede entrar con \[\]
\[a^2 + b^2 = c^2 \]
My favorite Greek letter is $\xi$. I also like $\beta$, $\gamma$ and $\sigma$.
I haven't found a Greek letter that yet that LaTeX doesn't know about!
Mi letra griega favorita es $\xi$. También me gustan $\beta$, $\gamma$ y $\sigma$.
Todavía no he encontrado una letra griega que LaTeX no conozca.
Operators are essential parts of a mathematical document:
trigonometric functions ($\sin$, $\cos$, $\tan$),
logarithms and exponentials ($\log$, $\exp$),
limits ($\lim$), etc.
have per-defined LaTeX commands.
Let's write an equation to see how it's done: \\
Los operadores son también una parte esencial de un documento matemático:
funciones trigonométricas ($\sin$, $\cos$, $\tan$), logaritmos y exponenciales ($\log$, $\exp$), límites ($\lim$), etc. tienen comandos predefinidos en LaTeX.
Vamos a escribir una ecuación para ver cómo se hace: \\
$\cos(2\theta) = \cos^{2}(\theta) - \sin^{2}(\theta)$
Fractions(Numerator-denominators) can be written in these forms:
Las fracciones (numeradores-denominadores) pueden escribirse de la siguiente forma:
% 10 / 7
$^{10}/_{7}$
% Relatively complex fractions can be written as
% \frac{numerator}{denominator}
% Las fracciones relativamente complejas pueden escribirse como
% \frac{numerador}{denominador}
$\frac{n!}{k!(n - k)!}$ \\
We can also insert equations in an "equation environment".
También podemos insertar ecuaciones en un contexto de ecuación.
% Display math with the equation 'environment'
\begin{equation} % enters math-mode
% Mostrar matemáticas en el contexto de ecuaciones
\begin{equation} % entra en modo matemático
c^2 = a^2 + b^2.
\label{eq:pythagoras} % for referencing
\end{equation} % all \begin statements must have an end statement
\label{eq:pitagoras} % para referencias
\end{equation} % Todos los contextos deben tener un final.
We can then reference our new equation!
Eqn.~\ref{eq:pythagoras} is also known as the Pythagoras Theorem which is also
the subject of Sec.~\ref{subsec:pythagoras}. A lot of things can be labeled:
figures, equations, sections, etc.
Podemos referenciar nuestra nueva ecuación.
Ecuación ~\ref{eq:pythagoras} también se conoce como el Teorema de Pitágoras, el cual también se encuentra en la sección ~\ref{subsec:pythagoras}. Muchas cosas pueden ser etiquetadas: figures, equations, sections, etc.
Summations and Integrals are written with sum and int commands:
Los sumatorios e integrales son escritor son los comandos sum e int:
% Some LaTeX compilers will complain if there are blank lines
% In an equation environment.
% Algunos compiladores de LaTeX se quejarán si hay líneas en blanco
% En un contexto de ecuación.
\begin{equation}
\sum_{i=0}^{5} f_{i}
\end{equation}
@ -157,79 +142,67 @@ Summations and Integrals are written with sum and int commands:
\int_{0}^{\infty} \mathrm{e}^{-x} \mathrm{d}x
\end{equation}
\section{Figures}
\section{Figuras}
Let's insert a Figure. Figure placement can get a little tricky.
I definitely have to lookup the placement options each time.
Vamos a insertar una figura. Situarla puede ser algo complicado.
\begin{figure}[H] % H here denoted the placement option.
\centering % centers the figure on the page
% Inserts a figure scaled to 0.8 the width of the page.
\begin{figure}[H] % H aquí establece la situación de la figura.
\centering % centra la figura en la página
% Inserta una figura escalada por 0.8 el ancho de la página.
%\includegraphics[width=0.8\linewidth]{right-triangle.png}
% Commented out for compilation purposes. Please use your imagination.
\caption{Right triangle with sides $a$, $b$, $c$}
% La línea anterior ha sido comentada para poder compilar este archivo. Por favor, usa tu imaginación.
\caption{Triángulo con lados $a$, $b$, $c$}
\label{fig:right-triangle}
\end{figure}
\subsection{Table}
We can also insert Tables in the same way as figures.
\subsection{Tablas}
También podemos insertar tablas de la misma manera que las figuras.
\begin{table}[H]
\caption{Caption for the Table.}
% the {} arguments below describe how each row of the table is drawn.
% Again, I have to look these up. Each. And. Every. Time.
\caption{Título para la tabla.}
% los argumentos en {} describen cómo cada fila va a ser representada.
\begin{tabular}{c|cc}
Number & Last Name & First Name \\ % Column rows are separated by $
\hline % a horizontal line
Número & Nombre & Apellido \\
\hline % una línea horizontal
1 & Biggus & Dickus \\
2 & Monty & Python
\end{tabular}
\end{table}
% \section{Hyperlinks} % Coming soon
% \section{Hyperlinks} % En construcción
\section{Getting LaTeX to not compile something (i.e. Source Code)}
Let's say we want to include some code into our LaTeX document,
we would then need LaTeX to not try and interpret that text and
instead just print it to the document. We do this we a verbatim
environment.
\section{Haciendo que LaTeX no compile algo (por ejemplo, código fuente)}
Digamos que queremos incluir código fuente dentro de nuestro documento LaTex. En ese caso, debemos indicarle a LaTeX que no trate de compilarlo y simplemente lo muestre en el documento. Esto lo realizamos en el contexto verbatim.
% There are other packages that exist (i.e. minty, lstlisting, etc.)
% but verbatim is the bare-bones basic one.
% Hay otros paquetes para esta misma tarea, pero verbatim es el más básico.
\begin{verbatim}
print("Hello World!")
a%b; % look! We can use % signs in verbatim.
random = 4; #decided by fair random dice roll
print("Hola Mundo!")
a%b; % Podemos usar los signos % en verbatim.
aleatorio = 4; # Número aleatorio
\end{verbatim}
\section{Compiling}
\section{Compilación}
By now you're probably wondering how to compile this fabulous document
and look at the glorious glory that is a LaTeX pdf.
(yes, this document actually does compiles). \\
Getting to the final document using LaTeX consists of the following steps:
Ahora mismo te estarás preguntando cómo compilar este fabuloso documento y obtener un documento PDF.\\
Para obtener el documento final utilizando LaTeX hay que seguir los siguientes pasos:
\begin{enumerate}
\item Write the document in plain text (the "source code").
\item Compile source code to produce a pdf.
The compilation step looks something like this (in Linux): \\
\item Escribe el documento en texto plano.
\item Compila el código para producir un PDF.
Los pasos de compilación serán algo parecido a esto (en Linux): \\
\begin{verbatim}
$pdflatex learn-latex.tex learn-latex.pdf
\end{verbatim}
\end{enumerate}
A number of LaTeX editors combine both Step 1 and Step 2 in the same piece of
software. So, you get to see Step 1, but not Step 2 completely.
Step 2 is still happening behind the scenes.
Un gran número de editores LaTeX combinan ambos pasos para que sea más sencillo obtener el documento.
You write all your formatting information in plain text in Step 1.
The compilation part in Step 2 takes care of producing the document in the
format you defined in Step 1.
Escribe toda la información de formato en el paso 1 y con el paso 2 obtendrás el documento que has definido en el paso anterior.
\section{End}
That's all for now!
Esto es todo por ahora.
% end the document
% fin del documento
\end{document}
```