mirror of
https://github.com/adambard/learnxinyminutes-docs.git
synced 2024-11-29 22:12:07 +03:00
Translate learn LaTeX to es-ES
This commit is contained in:
parent
c0b2ccdb43
commit
fd512d12fc
@ -10,146 +10,131 @@ filename: learn-latex-es.tex
|
||||
---
|
||||
|
||||
```tex
|
||||
% All comment lines start with %
|
||||
% There are no multi-line comments
|
||||
% Todas las líneas comentadas comienzan con %
|
||||
% No existen los comentarios multilínea
|
||||
|
||||
% LaTeX is NOT a "What You See Is What You Get" word processing software like
|
||||
% MS Word, or OpenOffice Writer
|
||||
% LaTeX NO es un software de procesamiento de texto que cumple con
|
||||
% "Lo que ves es lo que tienes" como MS Word u OpenOffice
|
||||
|
||||
% Every LaTeX command starts with a backslash (\)
|
||||
% Todos los comandos de LaTeX comienzan con una contrabarra (\)
|
||||
|
||||
% LaTeX documents start with a defining the type of document it's compiling
|
||||
% Other document types include book, report, presentations, etc.
|
||||
% The options for the document appear in the [] brackets. In this case
|
||||
% it specifies we want to use 12pt font.
|
||||
% Los documentos LaTeX comienzan definiendo el tipo de documento que se va a
|
||||
% compilar. Algunos tipos de documentos son libros, informes, presentaciones,
|
||||
% etc. Las opciones para el documento comienzan en los corchetes []. En este
|
||||
% caso, se especifica que queremos utilizar una fuente de tamaño 12pt.
|
||||
\documentclass[12pt]{article}
|
||||
|
||||
% Next we define the packages the document uses.
|
||||
% If you want to include graphics, colored text, or
|
||||
% source code from another language file into your document,
|
||||
% you need to enhance the capabilities of LaTeX. This is done by adding packages.
|
||||
% I'm going to include the float and caption packages for figures.
|
||||
% A continuación, definimos los paquetes que utilizará el documento.
|
||||
% Si quieres incluir gráficos, texto coloreado o código fuente de otro lenguaje,
|
||||
% debes extender las funciones de LaTeX. Esto se consigue añadiendo paquetes.
|
||||
% A continuación se incluirán los paquetes float y caption para figuras.
|
||||
\usepackage{caption}
|
||||
\usepackage{float}
|
||||
|
||||
% We can define some other document properties too!
|
||||
% También podemos definir otras propiedades en el documento
|
||||
\author{Chaitanya Krishna Ande, Colton Kohnke \& Sricharan Chiruvolu}
|
||||
\date{\today}
|
||||
\title{Learn LaTeX in Y Minutes!}
|
||||
|
||||
% Now we're ready to begin the document
|
||||
% Everything before this line is called "The Preamble"
|
||||
% Ahora estamos preparados para comenzar el documento
|
||||
% Todo lo que se encuentre antes de esta línea se llama "El Preámbulo"
|
||||
\begin{document}
|
||||
% if we set the author, date, title fields, we can have LaTeX
|
||||
% create a title page for us.
|
||||
% Si especificamos el autor, fecha y título, LaTeX creará una página como título
|
||||
% por nosotros
|
||||
\maketitle
|
||||
|
||||
% Most research papers have abstract, you can use the predefined commands for this.
|
||||
% This should appear in its logical order, therefore, after the top matter,
|
||||
% but before the main sections of the body.
|
||||
% This command is available in the document classes article and report.
|
||||
% La mayoría de los artículos de investigación tienen un abstract. Es posible
|
||||
% utilizar comandos predefinidos para ello.
|
||||
% Esto debería aparecer en su orden lógico. Tras el título pero antes de las
|
||||
% secciones principales del cuerpo.
|
||||
% Este comando está disponible en los tipos de documentos article y report.
|
||||
\begin{abstract}
|
||||
LaTeX documentation written as LaTeX! How novel and totally not my idea!
|
||||
Documentación de LaTex escrita en LaTex.
|
||||
\end{abstract}
|
||||
|
||||
% Section commands are intuitive.
|
||||
% All the titles of the sections are added automatically to the table of contents.
|
||||
\section{Introduction}
|
||||
Hello, my name is Colton and together we're going to explore LaTeX!
|
||||
% Los comandos de sección son intuitivos.
|
||||
% Todos los títulos de secciones son añadidos automáticamente a la tabla de contenidos.
|
||||
\section{Introducción}
|
||||
Hola, mi nombre es Mario Pérez y estoy traduciendo este documento para aprender LaTex.
|
||||
|
||||
\section{Another section}
|
||||
This is the text for another section. I think it needs a subsection.
|
||||
\section{Otra sección}
|
||||
Este es el texto de otra sección. Creo que necesitará una subsección.
|
||||
|
||||
\subsection{This is a subsection} % Subsections are also intuitive.
|
||||
I think we need another one
|
||||
\subsection{Esto es una subsección} % Las subsecciones también son fáciles.
|
||||
Creo que necesitamos otra más.
|
||||
|
||||
\subsubsection{Pythagoras}
|
||||
Much better now.
|
||||
\label{subsec:pythagoras}
|
||||
\subsubsection{Pitágoras}
|
||||
Mejor ahora.
|
||||
\label{subsec:pitagoras}
|
||||
|
||||
% By using the asterisk we can suppress LaTeX's inbuilt numbering.
|
||||
% This works for other LaTeX commands as well.
|
||||
\section*{This is an unnumbered section}
|
||||
However not all sections have to be numbered!
|
||||
% Utilizando el asterisco podemos decirle a LaTeX que no ponga los números de secciones y subsecciones.
|
||||
% Esto también funciona con otros comandos de LaTeX.
|
||||
\section*{Esto es una sección no numerada}
|
||||
¡No todas las secciones tienen que estar numeradas!
|
||||
|
||||
\section{Some Text notes}
|
||||
LaTeX is generally pretty good about placing text where it should go. If
|
||||
a line \\ needs \\ to \\ break \\ you add \textbackslash\textbackslash to
|
||||
the source code. \\
|
||||
\section{Algunas notas}
|
||||
LaTeX es generalmente bastante bueno situando el texto donde debe ir. Si una lína \\ necesita \\ ser \\ rota \\ puedes poner \textbackslash\textbackslash en el código fuente. \\
|
||||
|
||||
\section{Lists}
|
||||
Lists are one of the easiest things to create in LaTeX! I need to go shopping
|
||||
tomorrow, so let's make a grocery list.
|
||||
\begin{enumerate} % This creates an "enumerate" environment.
|
||||
% \item tells the enumerate to increment
|
||||
\item Salad.
|
||||
\item 27 watermelon.
|
||||
\item A single jackrabbit.
|
||||
% we can even override the item number by using []
|
||||
\item[how many?] Medium sized squirt guns.
|
||||
\section{Listas}
|
||||
Las listas son de las cosas más fáciles de crear en LaTeX. Necesito ir a comprar mañana, así que vamos a crear una lista de la compra.
|
||||
\begin{enumerate} % Esto crea una lista numerada.
|
||||
% \item crea un elemento
|
||||
\item Ensalada.
|
||||
\item 27 sandías.
|
||||
\item Pescado.
|
||||
% podemos incluso sobreescribir el número del ítem usando []
|
||||
\item[cuántos?] Plátanos.
|
||||
|
||||
Not a list item, but still part of the enumerate.
|
||||
No es un ítem de la lista, pero sigue siendo parte de la enumeración.
|
||||
|
||||
\end{enumerate} % All environments must have an end.
|
||||
\end{enumerate} % Todos los contextos deben tener un final.
|
||||
|
||||
\section{Math}
|
||||
\section{Matemáticas}
|
||||
|
||||
One of the primary uses for LaTeX is to produce academic articles or
|
||||
technical papers. Usually in the realm of math and science. As such,
|
||||
we need to be able to add special symbols to our paper! \\
|
||||
Uno de los usos principales de LaTeX es la producción de artículos académicos o técnicos. Normalmente relacionados con la ciencia y las matemáticas. Debido a esto, necesitamos poder añadir símbolos especiales a nuestro artículo.\\
|
||||
|
||||
Math has many symbols, far beyond what you can find on a keyboard;
|
||||
Set and relation symbols, arrows, operators, and Greek letters to name a few.\\
|
||||
En matemáticas hay muchos símbolos. Más de los que podemos encontrar en un teclado. Flechas o letras por nombrar un par.\\
|
||||
|
||||
Sets and relations play a vital role in many mathematical research papers.
|
||||
Here's how you state all y that belong to X, $\forall$ x $\in$ X. \\
|
||||
% Notice how I needed to add $ signs before and after the symbols. This is
|
||||
% because when writing, we are in text-mode.
|
||||
% However, the math symbols only exist in math-mode.
|
||||
% We can enter math-mode from text mode with the $ signs.
|
||||
% The opposite also holds true. Variable can also be rendered in math-mode.
|
||||
% We can also enter math mode with \[\]
|
||||
Algunos símbolos juegan un papel fundamental en muchos artículos de investigación matemática. Así es como se establece que todo Y pertenece a X: $\forall$ x $\in$ X. \\
|
||||
He necesitado añadir el signo $ antes de los símbolos. Esto se debe a que cuando escribimos, estamos en modo texto. Sin embargo, los símbolos solo pueden utilizarse en modo matemático, al cual se entra con el signo $.
|
||||
% Lo opuesto también se cumple. Una variable también puede ser mostrada en modo matemático, al que también se puede entrar con \[\]
|
||||
|
||||
\[a^2 + b^2 = c^2 \]
|
||||
|
||||
My favorite Greek letter is $\xi$. I also like $\beta$, $\gamma$ and $\sigma$.
|
||||
I haven't found a Greek letter that yet that LaTeX doesn't know about!
|
||||
Mi letra griega favorita es $\xi$. También me gustan $\beta$, $\gamma$ y $\sigma$.
|
||||
Todavía no he encontrado una letra griega que LaTeX no conozca.
|
||||
|
||||
Operators are essential parts of a mathematical document:
|
||||
trigonometric functions ($\sin$, $\cos$, $\tan$),
|
||||
logarithms and exponentials ($\log$, $\exp$),
|
||||
limits ($\lim$), etc.
|
||||
have per-defined LaTeX commands.
|
||||
Let's write an equation to see how it's done: \\
|
||||
Los operadores son también una parte esencial de un documento matemático:
|
||||
funciones trigonométricas ($\sin$, $\cos$, $\tan$), logaritmos y exponenciales ($\log$, $\exp$), límites ($\lim$), etc. tienen comandos predefinidos en LaTeX.
|
||||
|
||||
Vamos a escribir una ecuación para ver cómo se hace: \\
|
||||
|
||||
$\cos(2\theta) = \cos^{2}(\theta) - \sin^{2}(\theta)$
|
||||
|
||||
Fractions(Numerator-denominators) can be written in these forms:
|
||||
Las fracciones (numeradores-denominadores) pueden escribirse de la siguiente forma:
|
||||
|
||||
% 10 / 7
|
||||
$^{10}/_{7}$
|
||||
|
||||
% Relatively complex fractions can be written as
|
||||
% \frac{numerator}{denominator}
|
||||
% Las fracciones relativamente complejas pueden escribirse como
|
||||
% \frac{numerador}{denominador}
|
||||
$\frac{n!}{k!(n - k)!}$ \\
|
||||
|
||||
We can also insert equations in an "equation environment".
|
||||
También podemos insertar ecuaciones en un contexto de ecuación.
|
||||
|
||||
% Display math with the equation 'environment'
|
||||
\begin{equation} % enters math-mode
|
||||
% Mostrar matemáticas en el contexto de ecuaciones
|
||||
\begin{equation} % entra en modo matemático
|
||||
c^2 = a^2 + b^2.
|
||||
\label{eq:pythagoras} % for referencing
|
||||
\end{equation} % all \begin statements must have an end statement
|
||||
\label{eq:pitagoras} % para referencias
|
||||
\end{equation} % Todos los contextos deben tener un final.
|
||||
|
||||
We can then reference our new equation!
|
||||
Eqn.~\ref{eq:pythagoras} is also known as the Pythagoras Theorem which is also
|
||||
the subject of Sec.~\ref{subsec:pythagoras}. A lot of things can be labeled:
|
||||
figures, equations, sections, etc.
|
||||
Podemos referenciar nuestra nueva ecuación.
|
||||
Ecuación ~\ref{eq:pythagoras} también se conoce como el Teorema de Pitágoras, el cual también se encuentra en la sección ~\ref{subsec:pythagoras}. Muchas cosas pueden ser etiquetadas: figures, equations, sections, etc.
|
||||
|
||||
Summations and Integrals are written with sum and int commands:
|
||||
Los sumatorios e integrales son escritor son los comandos sum e int:
|
||||
|
||||
% Some LaTeX compilers will complain if there are blank lines
|
||||
% In an equation environment.
|
||||
% Algunos compiladores de LaTeX se quejarán si hay líneas en blanco
|
||||
% En un contexto de ecuación.
|
||||
\begin{equation}
|
||||
\sum_{i=0}^{5} f_{i}
|
||||
\end{equation}
|
||||
@ -157,79 +142,67 @@ Summations and Integrals are written with sum and int commands:
|
||||
\int_{0}^{\infty} \mathrm{e}^{-x} \mathrm{d}x
|
||||
\end{equation}
|
||||
|
||||
\section{Figures}
|
||||
\section{Figuras}
|
||||
|
||||
Let's insert a Figure. Figure placement can get a little tricky.
|
||||
I definitely have to lookup the placement options each time.
|
||||
Vamos a insertar una figura. Situarla puede ser algo complicado.
|
||||
|
||||
\begin{figure}[H] % H here denoted the placement option.
|
||||
\centering % centers the figure on the page
|
||||
% Inserts a figure scaled to 0.8 the width of the page.
|
||||
\begin{figure}[H] % H aquí establece la situación de la figura.
|
||||
\centering % centra la figura en la página
|
||||
% Inserta una figura escalada por 0.8 el ancho de la página.
|
||||
%\includegraphics[width=0.8\linewidth]{right-triangle.png}
|
||||
% Commented out for compilation purposes. Please use your imagination.
|
||||
\caption{Right triangle with sides $a$, $b$, $c$}
|
||||
% La línea anterior ha sido comentada para poder compilar este archivo. Por favor, usa tu imaginación.
|
||||
\caption{Triángulo con lados $a$, $b$, $c$}
|
||||
\label{fig:right-triangle}
|
||||
\end{figure}
|
||||
|
||||
\subsection{Table}
|
||||
We can also insert Tables in the same way as figures.
|
||||
\subsection{Tablas}
|
||||
También podemos insertar tablas de la misma manera que las figuras.
|
||||
|
||||
\begin{table}[H]
|
||||
\caption{Caption for the Table.}
|
||||
% the {} arguments below describe how each row of the table is drawn.
|
||||
% Again, I have to look these up. Each. And. Every. Time.
|
||||
\caption{Título para la tabla.}
|
||||
% los argumentos en {} describen cómo cada fila va a ser representada.
|
||||
\begin{tabular}{c|cc}
|
||||
Number & Last Name & First Name \\ % Column rows are separated by $
|
||||
\hline % a horizontal line
|
||||
Número & Nombre & Apellido \\
|
||||
\hline % una línea horizontal
|
||||
1 & Biggus & Dickus \\
|
||||
2 & Monty & Python
|
||||
\end{tabular}
|
||||
\end{table}
|
||||
|
||||
% \section{Hyperlinks} % Coming soon
|
||||
% \section{Hyperlinks} % En construcción
|
||||
|
||||
\section{Getting LaTeX to not compile something (i.e. Source Code)}
|
||||
Let's say we want to include some code into our LaTeX document,
|
||||
we would then need LaTeX to not try and interpret that text and
|
||||
instead just print it to the document. We do this we a verbatim
|
||||
environment.
|
||||
\section{Haciendo que LaTeX no compile algo (por ejemplo, código fuente)}
|
||||
Digamos que queremos incluir código fuente dentro de nuestro documento LaTex. En ese caso, debemos indicarle a LaTeX que no trate de compilarlo y simplemente lo muestre en el documento. Esto lo realizamos en el contexto verbatim.
|
||||
|
||||
% There are other packages that exist (i.e. minty, lstlisting, etc.)
|
||||
% but verbatim is the bare-bones basic one.
|
||||
% Hay otros paquetes para esta misma tarea, pero verbatim es el más básico.
|
||||
\begin{verbatim}
|
||||
print("Hello World!")
|
||||
a%b; % look! We can use % signs in verbatim.
|
||||
random = 4; #decided by fair random dice roll
|
||||
print("Hola Mundo!")
|
||||
a%b; % Podemos usar los signos % en verbatim.
|
||||
aleatorio = 4; # Número aleatorio
|
||||
\end{verbatim}
|
||||
|
||||
\section{Compiling}
|
||||
\section{Compilación}
|
||||
|
||||
By now you're probably wondering how to compile this fabulous document
|
||||
and look at the glorious glory that is a LaTeX pdf.
|
||||
(yes, this document actually does compiles). \\
|
||||
Getting to the final document using LaTeX consists of the following steps:
|
||||
Ahora mismo te estarás preguntando cómo compilar este fabuloso documento y obtener un documento PDF.\\
|
||||
Para obtener el documento final utilizando LaTeX hay que seguir los siguientes pasos:
|
||||
\begin{enumerate}
|
||||
\item Write the document in plain text (the "source code").
|
||||
\item Compile source code to produce a pdf.
|
||||
The compilation step looks something like this (in Linux): \\
|
||||
\item Escribe el documento en texto plano.
|
||||
\item Compila el código para producir un PDF.
|
||||
Los pasos de compilación serán algo parecido a esto (en Linux): \\
|
||||
\begin{verbatim}
|
||||
$pdflatex learn-latex.tex learn-latex.pdf
|
||||
\end{verbatim}
|
||||
\end{enumerate}
|
||||
|
||||
A number of LaTeX editors combine both Step 1 and Step 2 in the same piece of
|
||||
software. So, you get to see Step 1, but not Step 2 completely.
|
||||
Step 2 is still happening behind the scenes.
|
||||
Un gran número de editores LaTeX combinan ambos pasos para que sea más sencillo obtener el documento.
|
||||
|
||||
You write all your formatting information in plain text in Step 1.
|
||||
The compilation part in Step 2 takes care of producing the document in the
|
||||
format you defined in Step 1.
|
||||
Escribe toda la información de formato en el paso 1 y con el paso 2 obtendrás el documento que has definido en el paso anterior.
|
||||
|
||||
\section{End}
|
||||
|
||||
That's all for now!
|
||||
Esto es todo por ahora.
|
||||
|
||||
% end the document
|
||||
% fin del documento
|
||||
\end{document}
|
||||
```
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user