Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings)

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/es/
This commit is contained in:
Italo Felipe Capasso Ballesteros 2024-06-23 14:29:05 +00:00 committed by Weblate
parent d91ad2e045
commit 4c032e84ad

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gala\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-17 03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Italo Felipe Capasso Ballesteros <edwood.grant@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/es/"
">\n"
"Language-Team: Spanish <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/es/>"
"\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:144
#, c-format
msgid "“%s” is not responding"
msgstr ""
msgstr "«%s» no responde"
#: src/Dialogs.vala:146
msgid "Application is not responding"
@ -34,10 +34,12 @@ msgid ""
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
"force it to quit entirely."
msgstr ""
"Si lo desea, puede esperar un momento para que la aplicación continúe, o "
"puede forzarla a cerrar."
#: src/Dialogs.vala:150
msgid "Force Quit"
msgstr ""
msgstr "Forzar cierre"
#: src/Dialogs.vala:151
msgid "Wait"
@ -46,23 +48,23 @@ msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:217
#, c-format
msgid "“%s” wants to inhibit system shortcuts"
msgstr ""
msgstr "«%s» quiere inhibir los atajos del sistema"
#: src/Dialogs.vala:219
msgid "An application wants to inhibit system shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Una aplicación quiere inhibir los atajos del sistema"
#: src/Dialogs.vala:222
msgid "All system shortcuts will be redirected to the application."
msgstr ""
msgstr "Todos los atajos del sistema serán redirigidos a la aplicación."
#: src/Dialogs.vala:223
msgid "Allow"
msgstr ""
msgstr "Permitir"
#: src/Dialogs.vala:224
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "Denegar"
#: src/ScreenshotManager.vala:285
msgid "Screenshots"
@ -110,14 +112,12 @@ msgid "System Settings…"
msgstr "Configuración del Sistema…"
#: daemon/BackgroundMenu.vala:47
#, fuzzy
#| msgid "System Settings…"
msgid "Failed to open System Settings"
msgstr "Configuración del sistema…"
msgstr "No se pudo abrir la Configuración del Sistema"
#: daemon/BackgroundMenu.vala:48
msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed."
msgstr ""
msgstr "Se debe instalar un programa que controle el esquema URI «settings://»."
#: daemon/WindowMenu.vala:36
msgid "Hide"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Redimensionar"
#: daemon/WindowMenu.vala:65
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
msgstr "Siempre visible"
#: daemon/WindowMenu.vala:73
msgid "Always on Visible Workspace"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Deshacer mosaico"
#: daemon/WindowMenu.vala:138
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizar"
msgstr "Deshacer maximizado"
#: daemon/WindowMenu.vala:140
msgid "Maximize"
@ -198,18 +198,24 @@ msgid ""
"Changing the wallpaper or going to sleep respects the \"Reduce Motion\" "
"option"
msgstr ""
"Al cambiar el fondo de escritorio o poner en reposo el escritorio, ahora "
"respeta la opción «Reducir el movimiento»"
#: data/gala.metainfo.xml.in:35
msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows"
msgstr ""
"Se usan los iconos de puntero apropiados para las acciones de arrastrar y "
"soltar"
#: data/gala.metainfo.xml.in:36
msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working"
msgstr ""
"Se corrigió un problema donde los gestos en la Vista Multitarea podrían "
"dejar de funcionar"
#: data/gala.metainfo.xml.in:37
msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors"
msgstr ""
msgstr "Se mejoraron las áreas de trabajo dinámicas con múltiples monitores"
#: data/gala.metainfo.xml.in:38 data/gala.metainfo.xml.in:60
#: data/gala.metainfo.xml.in:75 data/gala.metainfo.xml.in:90
@ -219,60 +225,60 @@ msgstr "Traducciones actualizadas"
#: data/gala.metainfo.xml.in:59
msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut"
msgstr ""
msgstr "Se mejoró el funcionamiento del atajo de «mover al área de trabajo»"
#: data/gala.metainfo.xml.in:102
msgid ""
"Set the keyboard layout correctly at startup so that the indicator matches "
"the selected layout"
msgstr ""
"Ahora se utiliza la distribución del teclado correcta al iniciar para que el "
"indicador coincida con la distribución seleccionada"
#: data/gala.metainfo.xml.in:103
msgid "Fix screenshot keyboard shortcuts while in Multitasking View"
msgstr ""
"Se corrigieron los atajos de captura de pantalla cuando se encuentra en "
"Vista Multitarea"
#: data/gala.metainfo.xml.in:104
msgid ""
"Correctly set the active workspace highlight when entering Multitasking View "
"and animate 1:1 with multitouch gestures"
msgstr ""
"Ahora se establece correctamente el área de trabajo activa cuando se entra a "
"la Vista Multitarea. También las animaciones coinciden con los gestos "
"multitoque 1:1"
#: data/gala.metainfo.xml.in:105
msgid "Update panel color after dimming the wallpaper"
msgstr ""
msgstr "Ahora se actualiza el color del panel al atenuar el fondo de escritorio"
#: data/gala.metainfo.xml.in:106
#, fuzzy
#| msgid "Enable rounded corner mask"
msgid "Scale rounded corners per-display"
msgstr "Activar la máscara de bordes redondeados"
msgstr "Ahora se escalan los bordes redondeados de acuerdo a cada pantalla"
#: data/gala.metainfo.xml.in:107
msgid "Support fractional scaling"
msgstr ""
msgstr "Se agregó compatibilidad para escalado fraccional"
#: data/gala.metainfo.xml.in:127
#, fuzzy
#| msgid "Minor visual improvements"
msgid "Performance improvements"
msgstr "Mejoras visuales menores"
msgstr "Mejoras de rendimiento"
#: data/gala.metainfo.xml.in:128
#, fuzzy
#| msgid "Multitasking View"
msgid "Remove texture from Multitasking View"
msgstr "Vista de multitarea"
msgstr "Se eliminó la textura de la Vista Multitarea"
#: data/gala.metainfo.xml.in:129
#, fuzzy
#| msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher"
msgstr "Opacidad de ventanas ubicadas detrás del alternador de ventanas."
msgstr ""
"Ahora se evita seleccionar ventanas accidentalmente en alternador de ventanas"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Vista de multitarea"
msgstr "Vista Multitarea"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
@ -280,7 +286,7 @@ msgstr "Ver todas las ventanas y áreas de trabajo"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Otro"
msgstr "Otros"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."