Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (53 of 53 strings)

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/sk/
This commit is contained in:
JohnDumpling 2024-08-19 18:53:40 +00:00 committed by Weblate
parent 83df77aae0
commit 70e4642f89

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-08 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-10 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 11:26+0000\n"
"Last-Translator: JohnDumpling <john_dumpling@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/sk/"
">\n"
"Language-Team: Slovak <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/sk/>"
"\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,14 +34,12 @@ msgid "System Settings…"
msgstr "Nastavenia systému…"
#: daemon/DBus.vala:207 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:47
#, fuzzy
#| msgid "System Settings…"
msgid "Failed to open System Settings"
msgstr "Nastavenia systému"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť Nastavenia systému"
#: daemon/DBus.vala:208 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:48
msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed."
msgstr ""
msgstr "Spracovač pre URI schému „settings://“ musí byť nainštalovaný."
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:36 daemon/WindowMenu.vala:38
msgid "Hide"
@ -118,14 +116,12 @@ msgid "Improvements:"
msgstr "Vylepšenia:"
#: data/gala.metainfo.xml.in:34
#, fuzzy
#| msgid "Multitasking View"
msgid "Improve keyboard navigation in Multitasking View"
msgstr "Multitaskingový pohľad"
msgstr "Zlepšenie ovládania klávesnicou v Zobrazení úloh"
#: data/gala.metainfo.xml.in:35
msgid "Change panel color at the same time as wallpaper transition"
msgstr ""
msgstr "Zmeniť farbu panelu v ten istý čas ako pri prechode tapety"
#: data/gala.metainfo.xml.in:36 data/gala.metainfo.xml.in:73
#: data/gala.metainfo.xml.in:95 data/gala.metainfo.xml.in:110
@ -138,22 +134,25 @@ msgid ""
"Changing the wallpaper or going to sleep respects the \"Reduce Motion\" "
"option"
msgstr ""
"Zmena tapety alebo prechod do režimu spánku rešpektuje možnosť „Obmedziť "
"animácie“"
#: data/gala.metainfo.xml.in:70
msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows"
msgstr ""
msgstr "Používať vhodné „drag-and-drop“ ukazovatele pri presúvaní okien"
#: data/gala.metainfo.xml.in:71
msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working"
msgstr ""
msgstr "Oprava chyby, kedy mohli prestať fungovať gestá v zobrazení úloh"
#: data/gala.metainfo.xml.in:72
msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors"
msgstr ""
"Zlepšenie správania dynamických pracovných priestorov pre viaceré monitory"
#: data/gala.metainfo.xml.in:94
msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut"
msgstr ""
msgstr "Zlepšenie spracovania skratky presunu na pracovnú plochu"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
@ -171,59 +170,61 @@ msgstr "Ostatné"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
"Náhradný súbor pracovného prostredia pre oznámenia zo zastaraných aplikácií."
#: lib/App.vala:51
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Neznáme"
#: src/DesktopIntegration.vala:128
msgid "Window has already focus"
msgstr ""
msgstr "Okno je už zamerané"
#: src/Dialogs.vala:144
#, c-format
msgid "“%s” is not responding"
msgstr ""
msgstr "„%s“ nereaguje"
#: src/Dialogs.vala:146
msgid "Application is not responding"
msgstr ""
msgstr "Aplikácia nereaguje"
#: src/Dialogs.vala:149
msgid ""
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
"force it to quit entirely."
msgstr ""
"Môžete chvíľu počkať než aplikácia začne reagovať, alebo ju nútene ukončiť."
#: src/Dialogs.vala:150
msgid "Force Quit"
msgstr ""
msgstr "Nútene ukončiť"
#: src/Dialogs.vala:151
msgid "Wait"
msgstr ""
msgstr "Počkať"
#: src/Dialogs.vala:217
#, c-format
msgid "“%s” wants to inhibit system shortcuts"
msgstr ""
msgstr "„%s“ chce zabrániť použitiu systémových skratiek"
#: src/Dialogs.vala:219
msgid "An application wants to inhibit system shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Aplikácia chce zabrániť použitiu systémových skratiek"
#: src/Dialogs.vala:222
msgid "All system shortcuts will be redirected to the application."
msgstr ""
msgstr "Všetky systémové skratky budú presmerované do tejto aplikácie."
#: src/Dialogs.vala:223
msgid "Allow"
msgstr ""
msgstr "Povoliť"
#: src/Dialogs.vala:224
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "Zakázať"
#: src/ScreenshotManager.vala:290
msgid "Screenshots"
@ -234,13 +235,12 @@ msgid "Screenshot taken"
msgstr "Snímka obrazovky vytvorená"
#: src/WindowManager.vala:2318
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Changes will automatically revert after 30 seconds."
#, c-format
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
msgstr[0] "Za 30 sekúnd sa zmeny automaticky vrátia späť."
msgstr[1] "Za 30 sekúnd sa zmeny automaticky vrátia späť."
msgstr[2] "Za 30 sekúnd sa zmeny automaticky vrátia späť."
msgstr[0] "Za %i sekundu sa zmeny automaticky vrátia späť."
msgstr[1] "Za %i sekundy sa zmeny automaticky vrátia späť."
msgstr[2] "Za %i sekúnd sa zmeny automaticky vrátia späť."
#: src/WindowManager.vala:2325
msgid "Keep new display settings?"