Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (53 of 53 strings)

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/pt_BR/
This commit is contained in:
José Rafael 2024-08-15 00:23:30 +00:00 committed by Weblate
parent 4e30226de3
commit 980f5a34c1

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: beat-box\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-08 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 09:31+0000\n"
"Last-Translator: David Hewitt <davidmhewitt@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 10:16+0000\n"
"Last-Translator: José Rafael <jrafaeldesantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://l10n.elementary.io/projects/"
"desktop/gala/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -17,32 +17,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: daemon/DBus.vala:82 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:11
msgid "Change Wallpaper…"
msgstr ""
msgstr "Alterar papel de parede…"
#: daemon/DBus.vala:86 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:16
msgid "Display Settings…"
msgstr ""
msgstr "Configurações de tela…"
#: daemon/DBus.vala:92 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:22
msgid "System Settings…"
msgstr ""
msgstr "Configurações do sistema…"
#: daemon/DBus.vala:207 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:47
msgid "Failed to open System Settings"
msgstr ""
msgstr "Falha ao abrir as configurações do sistema"
#: daemon/DBus.vala:208 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:48
msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed."
msgstr ""
msgstr "Um handler para o esquema URI “settings://” deve ser instalado."
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:36 daemon/WindowMenu.vala:38
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Esconder"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:49 daemon/WindowMenu.vala:54
msgid "Move"
@ -69,10 +69,8 @@ msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Mover para área de trabalho à direita"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:97 daemon/WindowMenu.vala:114
#, fuzzy
#| msgid "Screenshots"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturas de tela"
msgstr "Capturar tela"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:105 daemon/WindowMenu.vala:124
msgid "Close"
@ -80,7 +78,7 @@ msgstr "Fechar"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:138 daemon/WindowMenu.vala:167
msgid "Untile"
msgstr ""
msgstr "Desagrupar"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:138 daemon/WindowMenu.vala:167
msgid "Unmaximize"
@ -117,14 +115,12 @@ msgid "Improvements:"
msgstr "Melhorias:"
#: data/gala.metainfo.xml.in:34
#, fuzzy
#| msgid "Multitasking View"
msgid "Improve keyboard navigation in Multitasking View"
msgstr "Visão Multitarefa"
msgstr "Melhore a navegação pelo teclado no modo multitarefa"
#: data/gala.metainfo.xml.in:35
msgid "Change panel color at the same time as wallpaper transition"
msgstr ""
msgstr "Alterar a cor do painel durante a transição do papel de parede"
#: data/gala.metainfo.xml.in:36 data/gala.metainfo.xml.in:73
#: data/gala.metainfo.xml.in:95 data/gala.metainfo.xml.in:110
@ -137,22 +133,28 @@ msgid ""
"Changing the wallpaper or going to sleep respects the \"Reduce Motion\" "
"option"
msgstr ""
"Alterar o papel de parede ou suspender agora respeita a opção \"Reduzir "
"Movimento\""
#: data/gala.metainfo.xml.in:70
msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows"
msgstr ""
msgstr "Use os ponteiros de arrastar e soltar apropriados ao mover janelas"
#: data/gala.metainfo.xml.in:71
msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working"
msgstr ""
"Corrigido um problema em que os gestos na visualização multitarefa podiam "
"parar de funcionar"
#: data/gala.metainfo.xml.in:72
msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors"
msgstr ""
"Melhore o comportamento dos espaços de trabalho dinâmicos com vários "
"monitores"
#: data/gala.metainfo.xml.in:94
msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut"
msgstr ""
msgstr "Melhoria do funcionamento do atalho de mover para a área de trabalho"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
@ -174,84 +176,84 @@ msgstr "Arquivo reserva para notificações de aplicativos desatualizados."
#: lib/App.vala:51
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Desconhecido"
#: src/DesktopIntegration.vala:128
msgid "Window has already focus"
msgstr ""
msgstr "A janela já está focada"
#: src/Dialogs.vala:144
#, c-format
msgid "“%s” is not responding"
msgstr ""
msgstr "“%s” não está respondendo"
#: src/Dialogs.vala:146
msgid "Application is not responding"
msgstr ""
msgstr "A aplicação não está respondendo"
#: src/Dialogs.vala:149
msgid ""
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
"force it to quit entirely."
msgstr ""
"Você pode optar por esperar um momento para continuar ou forçar o "
"encerramento da aplicação."
#: src/Dialogs.vala:150
msgid "Force Quit"
msgstr ""
msgstr "Forçar encerramento"
#: src/Dialogs.vala:151
msgid "Wait"
msgstr ""
msgstr "Aguardar"
#: src/Dialogs.vala:217
#, c-format
msgid "“%s” wants to inhibit system shortcuts"
msgstr ""
msgstr "“%s” quer inibir os atalhos do sistema"
#: src/Dialogs.vala:219
msgid "An application wants to inhibit system shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Uma aplicação quer inibir os atalhos do sistema"
#: src/Dialogs.vala:222
msgid "All system shortcuts will be redirected to the application."
msgstr ""
msgstr "Todos os atalhos do sistema serão direcionados para a aplicação."
#: src/Dialogs.vala:223
msgid "Allow"
msgstr ""
msgstr "Permitir"
#: src/Dialogs.vala:224
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "Recusar"
#: src/ScreenshotManager.vala:290
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de tela"
#: src/ScreenshotManager.vala:369
#, fuzzy
#| msgid "Screenshots"
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Capturas de tela"
msgstr "Captura de tela realizada"
#: src/WindowManager.vala:2318
#, c-format
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "As alterações serão revertidas automaticamente após %i segundo."
msgstr[1] "As alterações serão revertidas automaticamente após %i segundos."
#: src/WindowManager.vala:2325
msgid "Keep new display settings?"
msgstr ""
msgstr "Manter as novas configurações de tela?"
#: src/WindowManager.vala:2329
msgid "Keep Settings"
msgstr ""
msgstr "Manter configurações"
#: src/WindowManager.vala:2330
msgid "Use Previous Settings"
msgstr ""
msgstr "Usar configurações anteriores"
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
#: src/WindowManager.vala:2369