# Ukrainian translation for beat-box # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the beat-box package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: beat-box\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-04 09:49+0000\n" "Last-Translator: Bogdan Lisnenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-17 05:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17847)\n" "Language: uk\n" #: ../src/WindowManager.vala:1488 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Зображення на екрані виглядає нормально?" #: ../src/WindowManager.vala:1491 msgid "Keep This Configuration" msgstr "Залишити поточну конфігурацію" #: ../src/WindowManager.vala:1492 msgid "Restore Previous Configuration" msgstr "Повернути попередню конфігурацію" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:56 msgid "Minimize" msgstr "Згорнути" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:71 msgid "Move" msgstr "Перемістити" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:78 msgid "Resize" msgstr "Змінити розмір" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:85 msgid "Always on Top" msgstr "Завжди зверху" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:94 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Завжди у видимому робочому просторі" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:103 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Перемістити у робочий простір ліворуч" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:111 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Перемістити у робочий простір праворуч" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:119 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131 msgid "Unmaximize" msgstr "Відновити розмір" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131 msgid "Maximize" msgstr "Розгорнути" #: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:1 msgid "Multitasking View" msgstr "Багатозадачний вид" #: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:2 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "Переглянути всі відкриті вікна та робочі простори" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Action for the top left corner" msgstr "Дія для верхнього лівого кута" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Algorithm for window overview layout" msgstr "Алгоритм для режиму попереднього перегляду вікна" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows" msgstr "Виберіть алгоритм для показу вікон" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Action for the top right corner" msgstr "Дія для верхнього правого кута" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Action for the bottom left corner" msgstr "Дія для нижнього лівого кута" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Action for the bottom right corner" msgstr "Дія для нижнього правого кута" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' " "or multiple" msgstr "" "Команда, що буде виконана для дії гарячого кута \"власна команда\" або " "декілька команд" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "If you just put a single command, it will be used for every hotcorner " "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-" "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will " "be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; " "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. " "';;' is used as delimiter between command defintions." msgstr "" "Якщо ви вказали одну команду, то вона буде використана для всіх гарячих " "кутів з власною дією. Якщо ви навпаки вказали декілька команд згідно шаблону " "'hotcorner-topleft:команда;;hotcorner-bottomright:команда', то зазначена " "команда буде виконана для відповідного гарячого кута. Можна використовувати " "наступні вирази: 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; bottomright]' " "після яких слідує ':' і потім команда. ';;' використовується для розділення " "визначення окремих команд." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Використовувати замощення плиткою при перетягуванні вікон до країв екрану" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" "Якщо ввімкнено, то перетягування вікон до вертикальних країв екрану буде " "призводити до їх розгортання по вертикалі та горизонталі, щоб перекрити " "половину доступної області екрану. Перетягування вікна до верхнього краю " "екрану буде призводити до розкривання вікна на ввесь екран." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Panel main menu action" msgstr "Дія панелі головного меню" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed" msgstr "" "Встановлює команду, що буде виконана при натисканні комбінації клавіш панелі " "головного меню" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones" msgstr "Використовувати динамічні робочі простори замість статичних" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of " "workspaces instead of a static, fixed number" msgstr "" "Використовувати кількість робочих просторів, що динамічно збільшується та " "зменшується при необхідності. На відміну від фіксованого числа робочих " "просторів" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher" msgstr "Назви, що розпізнаються як вікна в доці для перемикача вікон" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "When launching the window-switcher, gala iterates over this list and " "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this " "window and fade it back in, once the the switcher is closed." msgstr "" "При запуску перемикача вікон, gala перебирає цей список, щоб спробувати " "знайти вікно з такою назвою. При успішному співпаданні вона приховає це " "вікно та знову покаже його при виході з перемикача." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Shortcut to move to first workspace" msgstr "Скорочення для переміщення на перший робочий простір" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Shortcut to move to last workspace" msgstr "Скорочення для переміщення на останній робочий простір" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Shortcut to move the current window to first workspace" msgstr "Скорочення для переміщення поточного вікна на перший робочий простір" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Shortcut to move the current window to last workspace" msgstr "" "Скорочення для переміщення поточного вікна на останній робочий простір" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Shortcut to open the window overview" msgstr "Скорочення для відкриття огляду вікон" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Shortcut to open the window overview for all windows" msgstr "Скорочення для відкриття огляду всіх вікон" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first" msgstr "" "Перемикнути до наступного робочого простору вправо або до попереднього вліво" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Cycle to next keyboard layout" msgstr "Перемкнути до наступної розкладки клавіатури" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Cycle to previous keyboard layout" msgstr "Перемкнути до попередньої розкладки клавіатури" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Приєднувати виринаючі діалогові вікна" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" "При використанні, замість незалежних заголовків виринаючі діалогові вікна " "приєднані до батьківського вікна та рухаються разом з ним." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Розташування кнопок у заголовку вікна" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Розташування кнопок у заголовку вікна. Значенням є рядок, наприклад " "«menu:minimize,maximize,spacer,close»; двокрапка відокремлює лівий кут вікна " "від правого, імена кнопок повинні відокремлюватися комами. Забороняється " "дублювати кнопки. Невідомі кнопки ігноруються, ці кнопки можуть бути додані " "у новіших версіях metacity без конфліктів зі старішими версіями. Можна " "використовувати особливий тег заповнювача, щоб вставити трохи простору між " "двома сусідніми кнопками." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed" msgstr "" "Використовувати затемнення батьківських вікон при виринанні діалогових вікон" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher." msgstr "" "Прозорість вікон, що знаходяться на задньому фоні при перемиканні по alt-tab." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Background-image used in the workspace-switcher" msgstr "Фонове зображення, що використовується премикачам робочих просторів" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Enable Animations" msgstr "Увімкнути анімацію" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "Чи потрібно відображати анімацію. Зауважте, що це глобальний параметр, його " "зміна вплине на поведінку віконного менеджера, панелі тощо." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize" msgstr "Тривалість анімації прилипання про розгортанні/відновленні" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Duration of the close animation" msgstr "Тривалість анімації закриття" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Duration of the minimize animation" msgstr "Тривалість анімації згортання" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Duration of the workspace switch animation" msgstr "Тривалість анімації переключання робочого простору" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Duration of the menu mapping animation" msgstr "Тривалість анімації меню" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Defines the shadow of normal focused windows" msgstr "Визначає тінь звичайного вікна в фокусі" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "" "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the " "top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-" "offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-" "offset, opacity]" msgstr "" "Перше значення це радіус розмивання тіні, друге - верхня грань затухання, " "третє та четверте - х- та у- зміщення і останнє значення це прозорість." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window" msgstr "Визначає тінь звичайного вікна не в фокусі" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "See normal-focused" msgstr "Дивись нормальне в фокусі" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Defines the shadow of a menu" msgstr "Визначає тінь меню" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Defines the shadow of a focused dialog" msgstr "Визначає тінь діалогу в фокусі" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog" msgstr "Визначає тінь діалогу не в фокусі" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Disable all notifications" msgstr "Відключити усі сповіщення" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Enable bubbles" msgstr "Увімкнути бульбашки" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Enable sounds" msgstr "Включити звуки" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Show missed notifications in notification center" msgstr "Показувати пропущені сповіщення у центрі сповіщень" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Enable rounded corner mask" msgstr "Використовувати шаблон заокруглених кутів" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Corner radius" msgstr "Радіус заокруглення кутів" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Disable corner mask on fullscreen" msgstr "Вимкнути шаблон кутів в повноекранному режимі" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Only show corner masks on primary monitor" msgstr "Використовувати шаблон кутів тільки на на основному моніторі" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Скасувати"