# Bosnian translation for noise # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the noise package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noise\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-10 17:16-0800\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n" "Last-Translator: Daniel Foré \n" "Language-Team: Bosnian " "\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n" #: src/WindowManager.vala:2188 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Da li ekran izgleda dobro?" #: src/WindowManager.vala:2191 msgid "Keep This Configuration" msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju" #: src/WindowManager.vala:2192 msgid "Restore Previous Configuration" msgstr "Vrati na prethodnu konfiguraciju" #: daemon/MenuDaemon.vala:95 msgid "Minimize" msgstr "Minimiziraj" #: daemon/MenuDaemon.vala:107 msgid "Move" msgstr "Pomjeri" #: daemon/MenuDaemon.vala:113 msgid "Resize" msgstr "Promijeni veličinu" #: daemon/MenuDaemon.vala:119 msgid "Always on Top" msgstr "Uvijek na vrhu" #: daemon/MenuDaemon.vala:125 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Uvijek na vidljivoj radnoj površini" #: daemon/MenuDaemon.vala:131 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Pomjeri na lijevu radnu površinu" #: daemon/MenuDaemon.vala:137 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Pomjeri na desnu radnu površinu" #: daemon/MenuDaemon.vala:143 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: daemon/MenuDaemon.vala:159 msgid "Unmaximize" msgstr "Poništi uvećanje" #: daemon/MenuDaemon.vala:159 msgid "Maximize" msgstr "Uvećaj" #: data/gala.appdata.xml.in:7 msgid "Multitasking & Window Management" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:8 msgid "A window & compositing manager for Pantheon" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:10 msgid "" "A window & compositing manager based on libmutter and designed by " "elementary for use with Pantheon." msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:15 msgid "Improvements:" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:17 msgid "Improve window shadows for legacy apps" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:18 msgid "Fix potential crash when taking screenshots" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:19 msgid "Fix notification position after changing DPI" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:20 msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:26 msgid "elementary, Inc." msgstr "elementary, Inc." #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4 #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6 msgid "Multitasking View" msgstr "Multitasking pregled" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "Pregledajte sve otvorene prozore i radne površine" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7 msgid "multitasking-view" msgstr "multitasking-view" #: data/gala-other.desktop.in:4 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: data/gala-other.desktop.in:5 msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications." msgstr "" "Pričuvna datoteka radne površine za obavijesti iz zastarjelih aplikacija." #: data/gala-other.desktop.in:6 msgid "applications-other" msgstr "applications-other" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22 msgid "Action for the top left corner" msgstr "Akcija za gornji lijevi ugao" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27 msgid "Algorithm for window overview layout" msgstr "Algoritam za pregled rasporeda prozora" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28 msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows." msgstr "Odaberite algoritam korišten za izlaganje prozora." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32 msgid "Action for the top right corner" msgstr "Akcija za gornji desni ugao" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37 msgid "Action for the bottom left corner" msgstr "Akcija za donji lijevi ugao" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42 msgid "Action for the bottom right corner" msgstr "Akcija za donji desni ugao" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47 msgid "" "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' " "or multiple" msgstr "" "Ova naredba će biti izvršena kao radnja za aktivne uglove 'custom-command'. " "Više radnji je moguće" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48 msgid "" "If you just put a single command, it will be used for every hot corner " "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-" "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will " "be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; " "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. " "';;' is used as delimiter between command defintions." msgstr "" "Ako unesete jednu naredbu, ona će biti korištena za svaki aktivni ugao kojem " "je dodijeljena 'custom-command'. Ako umjesto toga koristite šablon " "'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:command', specifične " "naredbe će biti korištene za svaki ugao. Mogući identifikatoru su 'hotcorner-" "[topleft; topright; bottomleft; bottomright]', pa ':' i onda naredba. ';;' " "se koristi za razdvajanje između definicija naredbi." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Omogući poravnanje rubova prilikom spuštanja prozora na rubove ekrana" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" "Ukoliko je omogućeno, prenošenje prozora na vertikalne ivice ih maksimizuje " "vertikalno i prilagodi njihovu horizontalnu veličinu tako da pokriju pola " "dostupnog prozora. Prenošenje prozora na vrhu naslona ih maksimizira " "kompletno." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62 msgid "Panel main menu action" msgstr "Akcija panela glavnog menija" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63 msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed." msgstr "" "Podešava da naredba bude pokrenuta kada se pritisne prečica panela glavnog " "izbornika." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77 msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones" msgstr "Omogući dinamički radni prostor umjesto statičkog" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78 msgid "" "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces " "instead of a static, fixed number." msgstr "" "Koristite dinamički rastući ili opadajući broj radnih prostora prema potrebi " "a umjesto statičkog, fiksnog broja." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82 msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher" msgstr "Imena koja su prepoznata kao dok prozori za svičer prozora" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83 msgid "" "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and " "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this " "window and fade it back in, once the the switcher is closed." msgstr "" "Prilikom pokretanja izmjenjivača prozora Gala čita listu i pokušava da " "pronađe prozor koji odgovara imenima. Ako pronađe, sakrit će ovaj prozor i " "ponovo ga prikazati kada izmjenjivač bude zatvoren." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:87 #, fuzzy msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace" msgstr "Pregledajte sve otvorene prozore i radne površine" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95 msgid "Shortcut to move to first workspace" msgstr "Prečica za prelazak na prvu radnu površinu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100 msgid "Shortcut to move to last workspace" msgstr "Prečica za prelazak na zadnju radnu površinu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105 msgid "Shortcut to move the current window to first workspace" msgstr "Prečica za premještanje trenutnog prozora u prvu radnu površinu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110 msgid "Shortcut to move the current window to last workspace" msgstr "Prečica za premještanje trenutnog prozora u zadnju radnu površinu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115 msgid "Zoom in" msgstr "Povećaj" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:120 msgid "Zoom out" msgstr "Smanji" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124 msgid "Shortcut to open the window overview" msgstr "Prečica za otvaranje pregleda prozora" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129 msgid "Shortcut to open the window overview for all windows" msgstr "Prečica za otvaranje pregleda prozora za sve prozore" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:134 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138 msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first" msgstr "Pređite na sledjeću radnu površinu ili se vratite na prvu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142 msgid "Cycle to next keyboard layout" msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tastature" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:176 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:193 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:203 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:208 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218 msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "ZASTARJELO: Ova tipka je zastarjela i bit će ignorirana." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147 msgid "Cycle to previous keyboard layout" msgstr "Prebaci na prethodni raspored tastature" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:152 msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window" msgstr "Prečica za aktiviranje prozora slika u slici" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:153 msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window." msgstr "Prečica za prikaz odabranog područja za izbor prozora." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "" "Pridruži dijaloške prozore koji ograničavaju klikanje izvan njih (modalne)" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" "Kada je uključeno, umjesto nezavisnih alatnih traka, modalni dijaloški " "prozori se javljaju pored naslovne trake nadređenog prozora i mogu se " "kretati zajedno s nadređenim prozorom." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Aranžman funkcijskih dugmadi na naslovoj traci" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:166 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Raspored dugmića na naslovnoj liniji. Vrijednost treba da bude niz " "karaktera, kao na primer „menu:minimize,maximize,close“; dve tačke " "razdvajaju levi ugao prozora od desnog, a dugmići su razdvojeni zapetama. " "Dupliranje dugmića nije dozvoljeno. Nepoznata imena dugmića se ignorišu tako " "da dugmići koji u budućnosti budu dodati u metasiti ne razbiju podešavanja " "starijih izdanja. Mogu se koristiti specijalne oznaka za razdvajanje kako bi " "se napravilo mjesta između dva susjedna dugmeta." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170 msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs" msgstr "Nadređeni prozori s dodatnim modalnim dijalozima će biti zatamnjeni" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175 msgid "The opacity of windows behind the window switcher." msgstr "Prozirnost prozora iza izmjenjivača prozora." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:180 msgid "Background-image used in the workspace-switcher" msgstr "Pozadinska slika koja se koristi u sklopki radnih prostora" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:187 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogući animacije" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:188 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "Da li će se prikazati animacije. Napomena: Ovo je globalni ključ i mijenja " "ponašanje upravitelja prozora, panela itd." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:192 #, fuzzy msgid "Duration of the open animation" msgstr "Trajanje animacije za zatvaranje" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:197 msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize" msgstr "Trajanje animacije prilikom uvećanja/poništenja uvećanja" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202 msgid "Duration of the close animation" msgstr "Trajanje animacije za zatvaranje" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:207 msgid "Duration of the minimize animation" msgstr "Trajanje animacije za minimizaciju" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:212 msgid "Duration of the workspace switch animation" msgstr "Trajanje animacije za mijenjanje između radnih površina" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:217 msgid "Duration of the menu mapping animation" msgstr "Trajanje animacije za mapiranje izbornika" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:225 msgid "Defines the shadow of normal focused windows" msgstr "Određuje sjenku normalnih prozora u fokusu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:226 msgid "" "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the " "top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-" "offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-" "offset, opacity]." msgstr "" "Prva vrijednost je radijus zamagljenja sjenke, druga je gornje iščezavanje " "(fade, koji je obično samo -1), treća i četvrta su x i y pomak a posljednja " "je prozirnost. Dakle, [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity]." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:230 msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window" msgstr "Određuje sjenku normalnih prozora u fokusu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:231 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:236 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:246 msgid "See normal-focused." msgstr "Vidi normal-focused." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:235 msgid "Defines the shadow of a menu" msgstr "Određuje sjenku izbornika" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:240 msgid "Defines the shadow of a focused dialog" msgstr "Definiše sjenu fokusiranog dijaloga" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:245 msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog" msgstr "Definiše sjenu dijaloga koji nije u fokusu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253 msgid "Disable all notifications" msgstr "Deaktiviraj sve obavijesti" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:261 msgid "Enable bubbles" msgstr "Aktiviraj balončiće" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:265 msgid "Enable sounds" msgstr "Aktiviraj zvukove" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269 msgid "Show missed notifications in notification center" msgstr "Prikaži propuštene obavijesti u centru za obavijesti" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:276 msgid "Enable rounded corner mask" msgstr "Aktiviraj zaobljenu masku uglova" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:281 msgid "Corner radius" msgstr "Opseg uglova" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:285 msgid "Disable corner mask on fullscreen" msgstr "Deaktiviraj masku uglova u prikazu punog ekrana" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:286 msgid "" "If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the " "corner masks will be disabled on that monitor." msgstr "" "Kada se ovo aktivira, maske uglova će biti deaktivirane na monitoru na kojem " "aplikacija prikazuje u punom ekranu (ispuni cijeli monitor)." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:290 msgid "Only show corner masks on primary monitor" msgstr "Maske uglova prikaži samo na glavnom monitoru"