# Bulgarian translation for noise # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the noise package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noise\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-10 17:16-0800\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n" "Last-Translator: Daniel Foré \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n" #: src/WindowManager.vala:2188 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Наред ли е екрана?" #: src/WindowManager.vala:2191 msgid "Keep This Configuration" msgstr "Запазване на тези настройки" #: src/WindowManager.vala:2192 msgid "Restore Previous Configuration" msgstr "Възстановяване на предишните настройки" #: daemon/MenuDaemon.vala:95 msgid "Minimize" msgstr "Смаляване" #: daemon/MenuDaemon.vala:107 msgid "Move" msgstr "Преместване" #: daemon/MenuDaemon.vala:113 msgid "Resize" msgstr "Преоразмеряване" #: daemon/MenuDaemon.vala:119 msgid "Always on Top" msgstr "Винаги отгоре" #: daemon/MenuDaemon.vala:125 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Винаги на видимия работен плот" #: daemon/MenuDaemon.vala:131 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Преместване на работния плот вляво" #: daemon/MenuDaemon.vala:137 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Преместване на работния плот вдясно" #: daemon/MenuDaemon.vala:143 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #: daemon/MenuDaemon.vala:159 msgid "Unmaximize" msgstr "Връщане от уголемяване" #: daemon/MenuDaemon.vala:159 msgid "Maximize" msgstr "Уголемяване" #: data/gala.appdata.xml.in:7 msgid "Multitasking & Window Management" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:8 msgid "A window & compositing manager for Pantheon" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:10 msgid "" "A window & compositing manager based on libmutter and designed by " "elementary for use with Pantheon." msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:15 msgid "Improvements:" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:17 msgid "Improve window shadows for legacy apps" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:18 msgid "Fix potential crash when taking screenshots" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:19 msgid "Fix notification position after changing DPI" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:20 msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:26 msgid "elementary, Inc." msgstr "" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4 #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6 msgid "Multitasking View" msgstr "Многозадачен изглед" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "Прегледа на всички прозорци и на работните плотове" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7 msgid "multitasking-view" msgstr "" #: data/gala-other.desktop.in:4 msgid "Other" msgstr "Друго" #: data/gala-other.desktop.in:5 msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications." msgstr "" #: data/gala-other.desktop.in:6 msgid "applications-other" msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22 msgid "Action for the top left corner" msgstr "Действие на горния ляв ъгъл" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27 msgid "Algorithm for window overview layout" msgstr "Последователност в оформлението за преглед на прозорци" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28 #, fuzzy msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows." msgstr "Изберете последователността използвана за прказване на прозорците" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32 msgid "Action for the top right corner" msgstr "Действие на горния десен ъгъл" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37 msgid "Action for the bottom left corner" msgstr "Действие на долния ляв ъгъл" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42 msgid "Action for the bottom right corner" msgstr "Действие на долния десен ъгъл" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47 #, fuzzy msgid "" "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' " "or multiple" msgstr "" "Заповедта, която ще бъде изпълнена за действието при горещия ъгъл 'къстом-" "команд' или множеството" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48 #, fuzzy msgid "" "If you just put a single command, it will be used for every hot corner " "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-" "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will " "be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; " "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. " "';;' is used as delimiter between command defintions." msgstr "" "Ако само сложете една заповед, тя ще бъде ползвана за всеки горещ ъгъл. Ако " "вместо това използвате шаблон 'горещъгъл-гореляво:заповед;;горещъгъл-" "долудясно:заповед', заповедите ще бъдат изпълненеи на определения горещ " "ъгъл. Възможни програмни думи са 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; " "bottomright]' последвани от ':' и тогава заповедта. ';;' се използва като " "отделител между две заповеди." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Разреши ъгловото плочкуване кагато прозорците са метнати в ъглите на екрана" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" "Ако е разрешено, мятането на прозорци на отвесните екранни ръбове ще ги " "увеличи по дължина изцяло и по ширина на половина от достъпното място. " "Мятането на прозорци в горната част екрана ги оголемява на цял екран." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62 msgid "Panel main menu action" msgstr "Основно действие на панелното меню" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63 #, fuzzy msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed." msgstr "" "Настройва коя команда да се изпълни когато копчето за основното панелното " "меню е натиснато" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77 msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones" msgstr "Разреши променлив брой на работни плотове, вместо крайно определен" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78 #, fuzzy msgid "" "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces " "instead of a static, fixed number." msgstr "" "Използване на променлив намалящ или увеличаващ се, при нужда, брой работни " "плотове, вместо точно крайно определен" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82 msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher" msgstr "Имена разпознати като панелни прозорци за прозоречния превключвател" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83 #, fuzzy msgid "" "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and " "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this " "window and fade it back in, once the the switcher is closed." msgstr "" "При пускането на прозоречния превключвател, Гала превърта списъка и се " "апитва да намери прозореца съвпадащ на дадените имена. Ако намери такива, ще " "ги скрие, когато превключвателя бъде затворен." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:87 #, fuzzy msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace" msgstr "Прегледа на всички прозорци и на работните плотове" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95 msgid "Shortcut to move to first workspace" msgstr "Клавиши за преминаване на първи работен плот" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100 msgid "Shortcut to move to last workspace" msgstr "Клавиши за преминаване на последен работен плот" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105 msgid "Shortcut to move the current window to first workspace" msgstr "Клавиши за преместване на текущия прозорец на първи работен плот" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110 msgid "Shortcut to move the current window to last workspace" msgstr "Клавиши за преместване на текущия прозорец на последния работен плот" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличаване на мащаба" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:120 msgid "Zoom out" msgstr "Намаляване на мащаба" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124 msgid "Shortcut to open the window overview" msgstr "Клавиши за отваряне на прегледа на прозорци" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129 msgid "Shortcut to open the window overview for all windows" msgstr "Клавиши за отваряне на прегледа на всички прозорци" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:134 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138 msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first" msgstr "" "Клавиши за превъртане към следващия работен плот надясно или обратно към " "първия" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142 msgid "Cycle to next keyboard layout" msgstr "Превключи към следващата клавиатурна подредба" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:176 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:193 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:203 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:208 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218 msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147 msgid "Cycle to previous keyboard layout" msgstr "Превключи към предишната клавиатурна подредба" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:152 msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window" msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:153 msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window." msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Закрепи междинните прозорци" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" "Когато е обозначено вярно, вместо независими заглавни ленти, междинните " "прозорци ще изглеждат прикрепени към заглавната лента на процореца, към " "който те са съпричастни. Двата прозореца ще се движат заедно." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Подредба на копчетата в заглавната лента" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:166 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Подредба на бутоните в заглавната лента. Стойността трябва да е низ от вида " "„menu:minimize,maximize,spacer,close“. С „:“ се разделят левия от десния " "ъгъл на прозореца, а със „,“ — имената на бутоните. Не са позволени " "повторения на бутоните. Непознатите имена се игнорират, така че в бъдещи " "версии на Metacity да могат да се добавят нови бутони, без да се пречи на " "старите версии. Може да се използва специален етикет „spacer“ за вмъкване на " "шпация между два съседни бутона." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170 #, fuzzy msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs" msgstr "" "Нека основните прозорци, които създават междинни прозорци, да бъдат затъмнени" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175 #, fuzzy msgid "The opacity of windows behind the window switcher." msgstr "" "Непрозрачността на прозорците намерени на фона на алт-табулация-" "превключвателя." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:180 msgid "Background-image used in the workspace-switcher" msgstr "Фоново изображение за Превключвателя на работни места" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:187 msgid "Enable Animations" msgstr "Разрешени анимации" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:188 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "Дали да се показват анимации. Забележка: това е глобална настройка, тя " "променя поведението на мениджъра на прозорци, панела и др." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:192 #, fuzzy msgid "Duration of the open animation" msgstr "Времетраене на анимацията за затварянето" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:197 msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize" msgstr "" "Времетраене на анимации при използването им за намаляни илил увеличаване на " "прозореца" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202 msgid "Duration of the close animation" msgstr "Времетраене на анимацията за затварянето" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:207 msgid "Duration of the minimize animation" msgstr "Времетраене на анимацията за намалянето" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:212 msgid "Duration of the workspace switch animation" msgstr "Времетраене на анимацията за превключване на работния плот" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:217 msgid "Duration of the menu mapping animation" msgstr "Времетраене на анимацията на менюто" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:225 msgid "Defines the shadow of normal focused windows" msgstr "Определя сянката на обикновен съсредоточен прозорец" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:226 #, fuzzy msgid "" "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the " "top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-" "offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-" "offset, opacity]." msgstr "" "Първото число е радиуса на замъгляването, второто е горното избелване " "(обикновено е просто -1), а третото и четвъртото са х- и у-разликите. " "Последното е непрозрачносттал Така, че [blur-radius, top-fade, x-offset, y-" "offset, opacity]" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:230 msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window" msgstr "Определете сянката на обикновен несъсредоточен прозорец" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:231 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:236 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:246 #, fuzzy msgid "See normal-focused." msgstr "Вижте обикновенно съсредоточените" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:235 msgid "Defines the shadow of a menu" msgstr "Определя сянката на менюто" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:240 msgid "Defines the shadow of a focused dialog" msgstr "Определя сянката на съсредоточен диалог" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:245 msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog" msgstr "Определя сянката на несъсредоточен диалог" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253 msgid "Disable all notifications" msgstr "Забрани всички известия" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:261 msgid "Enable bubbles" msgstr "Включване на мехурчетата" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:265 msgid "Enable sounds" msgstr "Включи звуците" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269 msgid "Show missed notifications in notification center" msgstr "Покажи пропуснатите известия в центъра на известията" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:276 msgid "Enable rounded corner mask" msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:281 msgid "Corner radius" msgstr "Радиус на заобляне" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:285 msgid "Disable corner mask on fullscreen" msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:286 msgid "" "If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the " "corner masks will be disabled on that monitor." msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:290 msgid "Only show corner masks on primary monitor" msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отказ" #~ msgid "This will close any open app and turn off your device." #~ msgstr "" #~ "Това ще затвори всяка отворена програма и ще изключи вашето устройството." #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Рестартиране" #~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?" #~ msgstr "Уверени ли сте, че искате да изключите устройството?" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Изключване" #~ msgid "Are you sure you want to Log Out?" #~ msgstr "Уверени ли сте, че искате да излезете от потребител?" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Излизане"