# Georgian translation for noise # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the noise package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noise\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-27 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-22 04:12+0000\n" "Last-Translator: NorwayFun \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n" #: src/Dialogs.vala:158 #, c-format msgid "“%s” is not responding" msgstr "%s არ პასუხობს" #: src/Dialogs.vala:160 msgid "Application is not responding" msgstr "აპლიკაცია არ პასუხობს" #: src/Dialogs.vala:163 msgid "" "You may choose to wait a short while for the application to continue, or " "force it to quit entirely." msgstr "" #: src/Dialogs.vala:164 msgid "Force Quit" msgstr "ძალით გასვლა" #: src/Dialogs.vala:165 msgid "Wait" msgstr "მოცდა" #: src/ScreenshotManager.vala:285 msgid "Screenshots" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდები" #: src/ScreenshotManager.vala:364 msgid "Screenshot taken" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი აღებულია" #: src/WindowManager.vala:2299 #, c-format msgid "Changes will automatically revert after %i second." msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds." msgstr[0] "ცვლილებები ავტომატურად დაბრუნება %i წამის შემდეგ." msgstr[1] "ცვლილებები ავტომატურად დაბრუნება %i წამის შემდეგ." #: src/WindowManager.vala:2306 msgid "Keep new display settings?" msgstr "დავიტოვო ეკრანის ახალი პარამეტრები?" #: src/WindowManager.vala:2310 msgid "Keep Settings" msgstr "პარამეტრების შენარჩუნება" #: src/WindowManager.vala:2311 msgid "Use Previous Settings" msgstr "წინა პარამეტრების გამოყენება" #. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here #: src/WindowManager.vala:2353 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი %s-დან" #: daemon/BackgroundMenu.vala:11 msgid "Change Wallpaper…" msgstr "ფონის სურათის შეცვლა…" #: daemon/BackgroundMenu.vala:16 msgid "Display Settings…" msgstr "ეკრანის მორგება…" #: daemon/BackgroundMenu.vala:22 msgid "System Settings…" msgstr "სისტემის მორგება…" #: daemon/BackgroundMenu.vala:47 msgid "Failed to open System Settings" msgstr "სისტემის მორგების ფანჯრის გახსნა ჩავარდა" #: daemon/BackgroundMenu.vala:48 msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed." msgstr "" #: daemon/WindowMenu.vala:36 msgid "Hide" msgstr "დამალვა" #: daemon/WindowMenu.vala:49 msgid "Move" msgstr "გადატანა" #: daemon/WindowMenu.vala:57 msgid "Resize" msgstr "ზომის შეცვლა" #: daemon/WindowMenu.vala:65 msgid "Always on Top" msgstr "ყოველთვის ყველაზე ზემოთ" #: daemon/WindowMenu.vala:73 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "ყოველთვის ხილულ სამუშაო გარემოში" #: daemon/WindowMenu.vala:81 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "მარცხენა სამუშაო სივრცეში გადატანა" #: daemon/WindowMenu.vala:89 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "მარჯვენა სამუშაო სივრცეში გადატანა" #: daemon/WindowMenu.vala:97 msgid "Take Screenshot" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" #: daemon/WindowMenu.vala:105 msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: daemon/WindowMenu.vala:138 msgid "Untile" msgstr "" #: daemon/WindowMenu.vala:138 msgid "Unmaximize" msgstr "საწყის ზომაზე დაბრუნება" #: daemon/WindowMenu.vala:140 msgid "Maximize" msgstr "გადიდება" #: data/gala.metainfo.xml.in:11 msgid "Multitasking & Window Management" msgstr "მრავალამოცანიანობა და ფანჯრების მართვა" #: data/gala.metainfo.xml.in:12 msgid "A window & compositing manager for Pantheon" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A window & compositing manager based on libmutter and designed by " "elementary for use with Pantheon." msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:24 msgid "elementary, Inc." msgstr "elementary, Inc." #: data/gala.metainfo.xml.in:32 data/gala.metainfo.xml.in:57 #: data/gala.metainfo.xml.in:73 data/gala.metainfo.xml.in:88 #: data/gala.metainfo.xml.in:100 data/gala.metainfo.xml.in:125 msgid "Improvements:" msgstr "გაუმჯობესებები:" #: data/gala.metainfo.xml.in:34 msgid "" "Changing the wallpaper or going to sleep respects the \"Reduce Motion\" " "option" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:35 msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:36 msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:37 msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:38 data/gala.metainfo.xml.in:60 #: data/gala.metainfo.xml.in:75 data/gala.metainfo.xml.in:90 #: data/gala.metainfo.xml.in:108 data/gala.metainfo.xml.in:130 msgid "Updated translations" msgstr "განახლებული თარგმანები" #: data/gala.metainfo.xml.in:59 msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:102 msgid "" "Set the keyboard layout correctly at startup so that the indicator matches " "the selected layout" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:103 msgid "Fix screenshot keyboard shortcuts while in Multitasking View" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:104 msgid "" "Correctly set the active workspace highlight when entering Multitasking View " "and animate 1:1 with multitouch gestures" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:105 msgid "Update panel color after dimming the wallpaper" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:106 msgid "Scale rounded corners per-display" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:107 msgid "Support fractional scaling" msgstr "" #: data/gala.metainfo.xml.in:127 msgid "Performance improvements" msgstr "წარმადობის გაუმჯობესებები" #: data/gala.metainfo.xml.in:128 #, fuzzy #| msgid "Multitasking View" msgid "Remove texture from Multitasking View" msgstr "მრავალამოცანიანი ხედი" #: data/gala.metainfo.xml.in:129 #, fuzzy #| msgid "Fix selecting windows underneath the window switcher" msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher" msgstr "ფანჯრების გადამრთველის ქვემოთ მდებარე ფანჯრების არჩევის გასწორება" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4 #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6 msgid "Multitasking View" msgstr "მრავალამოცანიანი ხედი" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "ყველა გახსნილი ფანჯრის და სამუშაო გარემოს ნახვა" #: data/gala-other.desktop.in:4 msgid "Other" msgstr "სხვა" #: data/gala-other.desktop.in:5 msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications." msgstr "" #~ msgid "Fixes:" #~ msgstr "შეცდომების გასწორებები:" #, fuzzy #~| msgid "Fix selecting windows underneath the window switcher" #~ msgid "Prevent window titles from being wider than the window switcher" #~ msgstr "ფანჯრების გადამრთველის ქვემოთ მდებარე ფანჯრების არჩევის გასწორება" #, fuzzy #~| msgid "Properly update accent color in the window switcher" #~ msgid "Correctly set the scale of app icons in the window switcher" #~ msgstr "ფანჯრების გადამრთველში ფერის აქცენტის სწორი განახლება" #~ msgid "Dim the parents of modal dialogs" #~ msgstr "მოდალური დიალოგების მშობლების მინავლება" #~ msgid "Does the display look OK?" #~ msgstr "ეს დისპლეი კარგად გამოიყურება?" #~ msgid "Keep This Configuration" #~ msgstr "ამ კონფიგურაციის დატოვება" #~ msgid "Restore Previous Configuration" #~ msgstr "წინა კონფიგურაციის აღდგენა" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "ჩაკეცვა" #~ msgid "Action for the top left corner" #~ msgstr "მოქმედება ზედა მარცხენა კუთხისთვის" #~ msgid "Algorithm for window overview layout" #~ msgstr "ალგორითმი ფანჯრის მიმოხილვის გეგმისთვის" #, fuzzy #~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows." #~ msgstr "ფანჯრების ექსპონირებისთვის გამოყენებული ალგორითმის არჩევა" #~ msgid "Action for the top right corner" #~ msgstr "მოქმედება ზედა მაჯრვენა კუთხისთვის" #~ msgid "Action for the bottom left corner" #~ msgstr "მოქმედება ქვედა მარცხენა კუთხისთვის" #~ msgid "Action for the bottom right corner" #~ msgstr "მოქმედება ქვედა მაჯრვენა კუთხისთვის" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-" #~ "command' or multiple" #~ msgstr "" #~ "ბრძანება, რომელიც გაეშვება ცხელი კუთხის მოქმედებისთვის. 'მითითებული-" #~ "ბრძანება' ან მრავალი." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner " #~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-" #~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands " #~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; " #~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the " #~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions." #~ msgstr "" #~ "თუ თქვენ შეიყვანთ ერთ ბრძანებას, ის გამოყენებული იქნება ყველა ცხელი " #~ "კუთხისთვის, რომელიც მიკუთვნილია 'მითითებული-ბრძანებას'. თუ ამის ნაცვლად " #~ "გამოიყენებთ გეგმას 'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:" #~ "command' ყოველი ცხელი კუთხისთვის გამოიყენება მითითებული ბრძანებები. " #~ "შესაძლო იდენტიფიკატორები არის 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; " #~ "bottomright]' რომელსაც მოსდევს ':' და შემდეგ ბრძანება. ';;' გამოიყენება " #~ "ბრძანების განსაზღვრებების გასამიჯნად." #~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" #~ msgstr "ფანჯრების ეკრანის კიდეებზე დაგდებისას კიდის მოპირკეთება" #~ msgid "" #~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " #~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " #~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." #~ msgstr "" #~ "თუ ჩართულია, ეკრანის ვერიკალურ კიდეებზე ფანჯრების დაგდებისას, ისინი " #~ "ხელმისაწვოდმი სივრცის ნახევრის დასაფარად ვერტიკალურად იშლებიან და ზომას " #~ "იცვლია ჰორიზონტალუად. ეკრანის ზედა კიდეზე ფანჯრების დაგდებისაას ისინი " #~ "სრულიად იშლებიან." #~ msgid "Panel main menu action" #~ msgstr "პანელის მთავარი მენიუს მოქმედება" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed." #~ msgstr "" #~ "ბრძანების მითითება, რომელიც panel-main-menu კლავიატურის მაკავშირებელზე " #~ "დაჭერისას გაეშვება" #~ msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones" #~ msgstr "სტატიკური სამუშაო გარემოს ნაცვლად დინამიკურის გააქტიურება" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of " #~ "workspaces instead of a static, fixed number." #~ msgstr "" #~ "სამუშაო მაგიდების სტატიკური, დადგენილი ციფრის ნაცვლად დინამიკურად " #~ "გაზრდადი ან შემცირებადი ციფრის გამოყენება" #~ msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher" #~ msgstr "" #~ "სახელები, რომელბიც ფანჯრების გადამრთველისთვის ცნობილია როგორც დოკ ფანჯრები" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and " #~ "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide " #~ "this window and fade it back in, once the the switcher is closed." #~ msgstr "" #~ "ფანჯრის-გადამრთველის გაშვებისას, გალა ამ სიას ანულებს და ცდილობს " #~ "სახელების მსგავსი ფანჯრების პოვნას. თუ იპოვის, გადამრთველის დახურვისას, " #~ "ის ამ ფანჯარას დამალავს და უკან გადაიტანს," #, fuzzy #~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace" #~ msgstr "ყველა გახსნილი ფანჯრის და სამუშაო გარემოს ნახვა" #~ msgid "Shortcut to move to first workspace" #~ msgstr "პირველ სამუშაო გარემოზე გადასასვლელი მალსახმობი" #~ msgid "Shortcut to move to last workspace" #~ msgstr "ბოლო სამუშაო გარემოზე გადასასვლელი მალსახმობი" #~ msgid "Shortcut to move the current window to first workspace" #~ msgstr "მიმდინარე ფანჯრის პირველ სამუშაო გარემოზე გადატანის მალსახმობი" #~ msgid "Shortcut to move the current window to last workspace" #~ msgstr "მიმდინარე ფანჯრის ბოლო სამუშაო გარემოზე გადატანის მალსახმობი" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "მიახლოება" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "დაშორება" #~ msgid "Shortcut to open the window overview" #~ msgstr "ფანჯრების მიმოხილვის გასახსნელი მალსახმობი" #~ msgid "Shortcut to open the window overview for all windows" #~ msgstr "ყველა ფანჯრისთვის ფანჯრების მიმოხილვის გასახსნელი მალსახმობი" #~ msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first" #~ msgstr "მარჯვნივ, მომდევნო სამუშაო გარემოზე ან უკან, პირველზე გადასვლა" #~ msgid "Cycle to next keyboard layout" #~ msgstr "კლავიატურის მომდევნო გეგმაზე გადასვლა" #~ msgid "Cycle to previous keyboard layout" #~ msgstr "კლავიატურის წინა გეგმაზე გადასვლა" #~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" #~ msgstr "სათაურის ზოლში ღილაკების განლაგება" #~ msgid "Background-image used in the workspace-switcher" #~ msgstr "სამუშაო გარემოებების გადამრთველის მიერ გამოყენებული ფონის სურათი" #~ msgid "Enable Animations" #~ msgstr "ანიმაციების ჩართვა" #~ msgid "" #~ "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " #~ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." #~ msgstr "" #~ "გამოჩნდეს თუ არა ანიმაციები. შენიშვნა: ეს გლობალური კლავიშია და ფანჯრების " #~ "მმართველის, პანელის და ა.შ. თვისებებს ცვლის" #, fuzzy #~ msgid "Duration of the open animation" #~ msgstr "დახურვის ანიმაციის ხანგრძლივობა" #~ msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize" #~ msgstr "გადიდების/არგადიდების მიერ გამოყენებული სნეპ ანიმაციის ხანგრძლივობა" #~ msgid "Duration of the close animation" #~ msgstr "დახურვის ანიმაციის ხანგრძლივობა" #~ msgid "Duration of the minimize animation" #~ msgstr "ჩაკეცვის ანიმაციის ხანგრძლივობა" #~ msgid "Duration of the workspace switch animation" #~ msgstr "სამუშაო გარემოს გადართვის ანიმაციის ხანგრძლივობა"