msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-05 14:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:15+0000\n" "Last-Translator: gkkulik \n" "Language-Team: Silesian \n" "Language: szl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: src/Dialogs.vala:152 #, c-format msgid "“%s” is not responding" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:154 msgid "Application is not responding" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:157 msgid "" "You may choose to wait a short while for the application to continue, or " "force it to quit entirely." msgstr "" #: src/Dialogs.vala:158 msgid "Force Quit" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:159 msgid "Wait" msgstr "" #: src/ScreenshotManager.vala:256 msgid "Screenshots" msgstr "Przechyty ekranu" #: src/ScreenshotManager.vala:336 #, fuzzy #| msgid "Screenshots" msgid "Screenshot taken" msgstr "Przechyty ekranu" #: src/WindowManager.vala:2128 #, c-format msgid "Changes will automatically revert after %i second." msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/WindowManager.vala:2135 msgid "Keep new display settings?" msgstr "" #: src/WindowManager.vala:2139 msgid "Keep Settings" msgstr "" #: src/WindowManager.vala:2140 msgid "Use Previous Settings" msgstr "" #. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here #: src/WindowManager.vala:2182 #, fuzzy, c-format #| msgid "Screenshots" msgid "Screenshot from %s" msgstr "Przechyty ekranu" #: daemon/MenuDaemon.vala:115 msgid "Hide" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:128 msgid "Move" msgstr "Przeniyś" #: daemon/MenuDaemon.vala:136 msgid "Resize" msgstr "Zmiyń srogość" #: daemon/MenuDaemon.vala:144 msgid "Always on Top" msgstr "Dycki na wiyrchu" #: daemon/MenuDaemon.vala:152 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Dycki na widzialnyj przestrzyni roboczyj" #: daemon/MenuDaemon.vala:160 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Przeniyś do lewyj przestrzyni" #: daemon/MenuDaemon.vala:168 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Przeniyś do prawyj przestrzyni" #: daemon/MenuDaemon.vala:176 #, fuzzy #| msgid "Screenshots" msgid "Take Screenshot" msgstr "Przechyty ekranu" #: daemon/MenuDaemon.vala:184 msgid "Close" msgstr "Zawrzij" #: daemon/MenuDaemon.vala:223 msgid "Untile" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:223 msgid "Unmaximize" msgstr "Cofnij maksymalizacyjo" #: daemon/MenuDaemon.vala:225 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" #: daemon/MenuDaemon.vala:298 msgid "Change Wallpaper…" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:315 msgid "Display Settings…" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:332 msgid "System Settings…" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:7 msgid "Multitasking & Window Management" msgstr "Zarzōndzanie ôknami i multitaskingym" #: data/gala.appdata.xml.in:8 msgid "A window & compositing manager for Pantheon" msgstr "Mynedżer ôkyn i kōmpozytingu do Pantheonu" #: data/gala.appdata.xml.in:11 msgid "" "A window & compositing manager based on libmutter and designed by " "elementary for use with Pantheon." msgstr "" "Mynedżer ôkyn i kōmpozytingu ôparty ô libmutter i zbudowany ôd elementary do " "używanio ze Pantheonym." #: data/gala.appdata.xml.in:17 data/gala.appdata.xml.in:29 #: data/gala.appdata.xml.in:55 data/gala.appdata.xml.in:82 #: data/gala.appdata.xml.in:100 data/gala.appdata.xml.in:117 msgid "Improvements:" msgstr "Ulepszynia:" #: data/gala.appdata.xml.in:19 data/gala.appdata.xml.in:34 #: data/gala.appdata.xml.in:57 data/gala.appdata.xml.in:87 #: data/gala.appdata.xml.in:102 data/gala.appdata.xml.in:120 msgid "Updated translations" msgstr "Zaktualizowane przekłady" #: data/gala.appdata.xml.in:31 msgid "Performance improvements" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:32 #, fuzzy #| msgid "Multitasking View" msgid "Remove texture from Multitasking View" msgstr "Widok multitaskingu" #: data/gala.appdata.xml.in:33 msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:84 msgid "Reload animated wallpapers when timezone changes" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:85 msgid "Fix awkward two-finger scroll in multitasking view" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:86 msgid "Improve multitasking view animation performance" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:113 msgid "Fixes:" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:115 msgid "Fix regressions for OS 7" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:119 msgid "Use access portal for force quit" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:131 msgid "elementary, Inc." msgstr "elementary, Inc." #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4 #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6 msgid "Multitasking View" msgstr "Widok multitaskingu" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "Pokoż wszyjske ôtwarte ôkna i place robocze" #: data/gala-other.desktop.in:4 msgid "Other" msgstr "Inksze" #: data/gala-other.desktop.in:5 msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications." msgstr "Zbiōr powrotu dlo powiadōmiyń ôd starych programōw." #~ msgid "applications-other" #~ msgstr "applications-other" #, fuzzy #~| msgid "Fix potential crash when taking screenshots" #~ msgid "Fix a potential crash when taking screenshots" #~ msgstr "Spraw możliwy feler przi robiyniu przechytōw ekranu" #, fuzzy #~| msgid "Fix potential crash when taking screenshots" #~ msgid "Fix a potential crash while changing wallpapers" #~ msgstr "Spraw możliwy feler przi robiyniu przechytōw ekranu" #, fuzzy #~| msgid "Fix potential crash when taking screenshots" #~ msgid "Always play shutter sound when taking screenshots" #~ msgstr "Spraw możliwy feler przi robiyniu przechytōw ekranu" #~ msgid "Show keyboard shortcuts in HeaderBar menus" #~ msgstr "Pokoż skrōty tastatury we myni wiyrchnigo poska" #~ msgid "Improve window shadows for legacy apps" #~ msgstr "Ulepsz ciynie ôkna we starszych programach" #~ msgid "Fix potential crash when taking screenshots" #~ msgstr "Spraw możliwy feler przi robiyniu przechytōw ekranu" #~ msgid "Fix notification position after changing DPI" #~ msgstr "Spraw pozycyjo powiadōmiynio po umianie DPI" #~ msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows" #~ msgstr "Spraw animacyje przi przenoszyniu i maksymalizowaniu ôkyn" #~ msgid "multitasking-view" #~ msgstr "multitasking-view" #~ msgid "Does the display look OK?" #~ msgstr "Wyglōndo ekran dobrze?" #~ msgid "Keep This Configuration" #~ msgstr "Trzim ta kōnfiguracyjo" #~ msgid "Restore Previous Configuration" #~ msgstr "Prziwrōć wczaśniyjszo kōnfiguracyjo" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Zminimalizowanie ôkna"