# Croatian translation for noise # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the noise package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noise\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-30 05:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-31 19:09+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-01 06:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18204)\n" #: ../src/WindowManager.vala:1636 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Izgleda li zaslon u redu?" #: ../src/WindowManager.vala:1639 msgid "Keep This Configuration" msgstr "Zadržati ove postavke" #: ../src/WindowManager.vala:1640 msgid "Restore Previous Configuration" msgstr "Vrati prijašnje postavke" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:56 msgid "Minimize" msgstr "Smanji" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:71 msgid "Move" msgstr "Premjesti" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:78 msgid "Resize" msgstr "Promijeni veličinu" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:85 msgid "Always on Top" msgstr "Uvijek na vrhu" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:94 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Uvijek na vidljivom radnom prostoru" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:103 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Premjesti na lijevi radni prostor" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:111 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Premjesti na desni radni prostor" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:119 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131 msgid "Unmaximize" msgstr "Prikaži u prozoru" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131 msgid "Maximize" msgstr "Uvećaj" #: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:1 msgid "Multitasking View" msgstr "Višeradni pogled" #: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:2 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "Prikaži sve otvorene prozore i radne prostore" #: ../data/gala-other.desktop.in.h:1 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: ../data/gala-other.desktop.in.h:2 msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications." msgstr "" "Pomoćna datoteka radne površine za obavijesti iz zastarjelih aplikacija." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Action for the top left corner" msgstr "Radnja za gornji lijevi kut" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Algorithm for window overview layout" msgstr "Algoritam za raspored pregleda prozora" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows" msgstr "Odaberi algoritam korišten za otkrivanje prozora" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Action for the top right corner" msgstr "Radnja za gornji desni kut" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Action for the bottom left corner" msgstr "Radnja za donji lijevi kut" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Action for the bottom right corner" msgstr "Radnja za donji desni kut" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' " "or multiple" msgstr "" "Naredba koja će se pokrenuti za radnju prečice kuta 'prilagođenu-naredbu' " "ili višestruke narede" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "If you just put a single command, it will be used for every hotcorner " "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-" "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will " "be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; " "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. " "';;' is used as delimiter between command defintions." msgstr "" "Ako upišete samo jednu naredbu, koristiti će se za svaki kut prečaca " "pridružen 'prilagođenoj-naredbi'. Ako umjesto koristite uzorak 'hotcorner-" "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' određene naredbe će se " "koristiti jedna po kutu prečaca. Mogući identifikatori su 'hotcorner-" "[topleft; topright; bottomleft; bottomright]' slijeđeni s ':' a zatim " "naredba. ';;' se koristi kao razdvojnik između navedenih naredbi." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" "Ako je omogućeno, ispuštanje prozora na okomitim rubovima zaslona uveća ih " "okomito i rasteže vodoravno do polovice dostupnog područja. Ispuštanje " "prozora na gornjem rubu zaslona uvećava prozor u potpunosti." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Panel main menu action" msgstr "Radnja glavnog izbornika panela" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed" msgstr "" "Postavi naredbu koja će se pokrenuti kada je pritisnuta tipka prečaca " "glavnog izbornika panela" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones" msgstr "Omogući promjenjivi radni prostor umjesto nepromjenjivog" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of " "workspaces instead of a static, fixed number" msgstr "" "Po potrebi, koristi promjenjivo povećanje ili smanjenje broja radnih " "prostora, umjesto nepromjenjivog broja." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher" msgstr "Nazivi koji su prepoznati kao prozori doka za izmjenjivač prozora" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "When launching the window-switcher, gala iterates over this list and " "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this " "window and fade it back in, once the the switcher is closed." msgstr "" "Pri pokretanju izmjenjivača prozora, gala prelazi po ovom popisu i pokušava " "pronaći prozor odgovarajućeg naziva. Ako ga pronađe, sakriti će ovaj prozor " "te ga ponovno prikazati nakon zatvaranja izmjenjivača." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Shortcut to move to first workspace" msgstr "Prečac do prvog radnog prostora" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Shortcut to move to last workspace" msgstr "Prečac do zadnjeg radnog prostora" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Shortcut to move the current window to first workspace" msgstr "Prečac za pomicanje trenutnog prozora na prvi radni prostor" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Shortcut to move the current window to last workspace" msgstr "Prečac za pomicanje trenutnog prozora na zadnji radni prostor" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Zoom out" msgstr "Umanji" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Shortcut to open the window overview" msgstr "Prečac za otvaranje pregleda prozora" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Shortcut to open the window overview for all windows" msgstr "Prečac za otvaranje pregleda prozora za sve prozore" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first" msgstr "Prebaci na sljedeći lijevi radni prostor ili natrag na prvi" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Cycle to next keyboard layout" msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tipkovnice" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Cycle to previous keyboard layout" msgstr "Prebaci na prijašnji raspored tipkovnice" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Dodaj promjenjivi dijalog" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" "Kada je odabrano, umjesto korištenja zasebnih naslovnih traka, promjenjivi " "dijalozi pričvršćeni su naslovnoj traci sadržajnog prozora te se zajedno s " "njim i pomiču." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Raspored tipki na naslovoj traci" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Raspored tipka na naslovnoj traci. Vrijednost bi trebala biti znakovni niz, " "poput \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; dvotočkom odvojen lijevi kut " "prozora od desnog kuta, a nazivi tipka su razdvojeni zarezima. Duplikati " "tipka nisu dopušteni. Nepoznati nazivi tipka su prešutno zanemareni kako bi " "se tipke mogle dodati u budućim inačicama metacitya bez slamanja starije " "inačice. Može se koristiti posebna oznaka razmaka za umetanje prostora " "između dvije susjedne tipke." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed" msgstr "" "Napravi sadržajne prozore koji stvaraju promjenjivi dijalog koji se " "zatamnjuje" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher." msgstr "Prozirnost prozora koji se nalaze u pozadini alt-tab izmjenjivača." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Background-image used in the workspace-switcher" msgstr "Pozadinska slika korištena u izmjenjivaču radnih prostora" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogući animacije" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "Trebaju li animacije biti prikazane. Napomena: Ovo je globalna tipka. Ona " "mijenja ponašanje upravitelja prozora, panela itd." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize" msgstr "Trajanje animacije promjene kod uvećavanja/smanjivanja" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Duration of the close animation" msgstr "Trajanje animacije zatvaranja" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Duration of the minimize animation" msgstr "Trajanje animacije smanjivanja" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Duration of the workspace switch animation" msgstr "Trajanje animacije promjene radnog prostora" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Duration of the menu mapping animation" msgstr "Trajanje animacije preslikavanja izbornika" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Defines the shadow of normal focused windows" msgstr "Određuje sjenku uobičajeno fokusiranih prozora" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "" "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the " "top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-" "offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-" "offset, opacity]" msgstr "" "Prva vrijednost je opseg zamućenja sjene, druga gornje isčezavanje (koje je " "uobičajeno samo -1), treća i četvrta x i y pomak i posljednja je prozirnost. " "Stoga [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity]" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window" msgstr "Određuje sjenku uobičajeno nefokusiranih prozora" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "See normal-focused" msgstr "Pogledaj normalno fokusirano" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Defines the shadow of a menu" msgstr "Određuje sjenku izbornika" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Defines the shadow of a focused dialog" msgstr "Određuje sjenku fokusiranog dijaloga" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog" msgstr "Određuje sjenku nefokusiranog dijaloga" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Disable all notifications" msgstr "Onemogući sve obavijesti" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Enable bubbles" msgstr "Omogući mjehuriće" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Enable sounds" msgstr "Omogući zvukove" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Show missed notifications in notification center" msgstr "Pokaži propuštene obavjesti u centru obavijesti" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Enable rounded corner mask" msgstr "Omogući zaobljenu masku kuta" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Corner radius" msgstr "Opseg kuta" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Disable corner mask on fullscreen" msgstr "Onemogući masku kuta u cijelozaslonskom prikazu" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Only show corner masks on primary monitor" msgstr "Samo prikaži masku kuta na glavnom zaslonu"