# Greek translation for noise # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the noise package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noise\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-03 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:07+0000\n" "Last-Translator: Daniel Foré \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n" #: src/Dialogs.vala:152 #, c-format msgid "“%s” is not responding" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:154 msgid "Application is not responding" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:157 msgid "" "You may choose to wait a short while for the application to continue, or " "force it to quit entirely." msgstr "" #: src/Dialogs.vala:158 msgid "Force Quit" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:159 msgid "Wait" msgstr "" #: src/ScreenshotManager.vala:256 msgid "Screenshots" msgstr "" #: src/ScreenshotManager.vala:336 msgid "Screenshot taken" msgstr "" #: src/WindowManager.vala:2120 #, c-format msgid "Changes will automatically revert after %i second." msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/WindowManager.vala:2127 msgid "Keep new display settings?" msgstr "" #: src/WindowManager.vala:2131 msgid "Keep Settings" msgstr "" #: src/WindowManager.vala:2132 msgid "Use Previous Settings" msgstr "" #. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here #: src/WindowManager.vala:2174 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:115 msgid "Hide" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:128 msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" #: daemon/MenuDaemon.vala:136 msgid "Resize" msgstr "Αλλαγή μεγέθους" #: daemon/MenuDaemon.vala:144 msgid "Always on Top" msgstr "Πάντα στη κορυφή" #: daemon/MenuDaemon.vala:152 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Πάντα σε ορατό χώρο εργασίας" #: daemon/MenuDaemon.vala:160 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Μετακίνηση στα αριστερά του χώρου εργασίας" #: daemon/MenuDaemon.vala:168 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Μετακίνηση στα δεξιά του χώρου εργασίας" #: daemon/MenuDaemon.vala:176 msgid "Take Screenshot" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:184 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: daemon/MenuDaemon.vala:223 msgid "Untile" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:223 msgid "Unmaximize" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:225 msgid "Maximize" msgstr "Μεγιστοποίηση" #: daemon/MenuDaemon.vala:298 msgid "Change Wallpaper…" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:315 msgid "Display Settings…" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:332 msgid "System Settings…" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:7 msgid "Multitasking & Window Management" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:8 msgid "A window & compositing manager for Pantheon" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:11 msgid "" "A window & compositing manager based on libmutter and designed by " "elementary for use with Pantheon." msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:17 data/gala.appdata.xml.in:41 #: data/gala.appdata.xml.in:68 data/gala.appdata.xml.in:86 #: data/gala.appdata.xml.in:103 msgid "Improvements:" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:19 msgid "Performance improvements" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:20 msgid "Remove texture from Multitasking View" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:21 msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:22 data/gala.appdata.xml.in:43 #: data/gala.appdata.xml.in:73 data/gala.appdata.xml.in:88 #: data/gala.appdata.xml.in:106 msgid "Updated translations" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:70 msgid "Reload animated wallpapers when timezone changes" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:71 msgid "Fix awkward two-finger scroll in multitasking view" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:72 msgid "Improve multitasking view animation performance" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:99 msgid "Fixes:" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:101 msgid "Fix regressions for OS 7" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:105 msgid "Use access portal for force quit" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:117 msgid "elementary, Inc." msgstr "elementary, Inc." #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4 #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6 msgid "Multitasking View" msgstr "" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "Προβολή όλων των ανοικτών παραθύρων και χώρων εργασίας" #: data/gala-other.desktop.in:4 msgid "Other" msgstr "" #: data/gala-other.desktop.in:5 msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications." msgstr "" #~ msgid "Does the display look OK?" #~ msgstr "Φαίνεται εντάξει η οθόνη;" #~ msgid "Keep This Configuration" #~ msgstr "Διατήρηση αυτής της ρύθμισης" #~ msgid "Restore Previous Configuration" #~ msgstr "Επαναφορά της προηγούμενης ρύθμισης" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση" #~ msgid "Algorithm for window overview layout" #~ msgstr "Αλγόριθμος για τη διάταξη επισκόπησης παραθύρου" #~ msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones" #~ msgstr "Ενεργοποίηση δυναμικών χώρων εργασίας αντί στατικών" #, fuzzy #~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace" #~ msgstr "Προβολή όλων των ανοικτών παραθύρων και χώρων εργασίας" #~ msgid "Shortcut to move to first workspace" #~ msgstr "Συντόμευση για μετακίνηση στον πρώτο χώρο εργασίας" #~ msgid "Shortcut to move to last workspace" #~ msgstr "Συντόμευση για μετακίνηση στον τελευταίο χώρο εργασίας" #~ msgid "Shortcut to move the current window to first workspace" #~ msgstr "" #~ "Συντόμευση για μετακίνηση του τρέχοντος παραθύρου στον πρώτο χώρο εργασίας" #~ msgid "Shortcut to move the current window to last workspace" #~ msgstr "" #~ "Συντόμευση για μετακίνηση του τρέχοντος παράθυρου στον τελευταίο χώρο " #~ "εργασίας" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Μεγέθυνση" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Σμίκρυνση" #~ msgid "Shortcut to open the window overview" #~ msgstr "Συντόμευση για το άνοιγμα της επισκόπησης παραθύρων" #~ msgid "Shortcut to open the window overview for all windows" #~ msgstr "" #~ "Συντόμευση για το άνοιγμα της επισκόπησης παραθύρων για όλα τα παράθυρα" #~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" #~ msgstr "Διάταξη των κουμπιών στην μπάρα τίτλου" #~ msgid "Disable all notifications" #~ msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων" #~ msgid "Enable sounds" #~ msgstr "Ενεργοποίηση ήχων" #~ msgid "Show missed notifications in notification center" #~ msgstr "Εμφάνιση χαμένων ειδοποιήσεων στο κέντρο ειδοποιήσεων" #~ msgid "Corner radius" #~ msgstr "Ακτίνα γωνίας" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Ακύρωση"