# French translation for gala # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the gala package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gala\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-18 17:17+0000\n" "Last-Translator: nilux \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-17 05:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17847)\n" #: ../src/WindowManager.vala:1488 msgid "Does the display look OK?" msgstr "L'affichage semble-t-il correct ?" #: ../src/WindowManager.vala:1491 msgid "Keep This Configuration" msgstr "Garder cette configuration" #: ../src/WindowManager.vala:1492 msgid "Restore Previous Configuration" msgstr "Restaurer la configuration précédente" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:56 msgid "Minimize" msgstr "Réduire" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:71 msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:78 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:85 msgid "Always on Top" msgstr "Toujours au premier plan" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:94 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Toujours sur l'espace de travail visible" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:103 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Déplacer vers l'espace de travail de gauche" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:111 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Déplacer vers l'espace de travail de droite" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:119 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131 msgid "Unmaximize" msgstr "Minimiser" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" #: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:1 msgid "Multitasking View" msgstr "Vue multitâche" #: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:2 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "Afficher toutes les fenêtres ouvertes et les espaces de travail" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Action for the top left corner" msgstr "Action pour le coin supérieur gauche" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Algorithm for window overview layout" msgstr "Algorithme de disposition de l'aperçu des fenêtres" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows" msgstr "Choisissez l’algorithme employé pour l’exposition des fenêtres" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Action for the top right corner" msgstr "Action pour le coin supérieur droit" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Action for the bottom left corner" msgstr "Action pour le coin inférieur gauche" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Action for the bottom right corner" msgstr "Action pour le coin inférieur droit" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' " "or multiple" msgstr "" "La commande qui sera exécutée pour l'action des coins actifs « custom-" "command » ou multiples" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "If you just put a single command, it will be used for every hotcorner " "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-" "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will " "be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; " "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. " "';;' is used as delimiter between command defintions." msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Activer le positionnement en tuile lors du déplacement d'une fenêtre sur la " "bordure écran" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Panel main menu action" msgstr "Action du menu principal du panneau" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones" msgstr "Activer les espaces de travail dynamiques au lieu des statiques" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of " "workspaces instead of a static, fixed number" msgstr "" "Utiliser un nombre variable d'espaces de travail au lieu d'un nombre fixe" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "When launching the window-switcher, gala iterates over this list and " "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this " "window and fade it back in, once the the switcher is closed." msgstr "" "Lors du bascul de fenêtres, gala lit cette liste et essaie de chercher " "chaque nom de fenêtre correspondant. Si cela en est le cas, la fenêtre sera " "cachée et reprendra le focus à la fin du bascul." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Shortcut to move to first workspace" msgstr "Raccourci pour aller au premier espace de travail" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Shortcut to move to last workspace" msgstr "Raccourci pour aller au dernier espace de travail" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Shortcut to move the current window to first workspace" msgstr "" "Raccourci pour déplacer la fenêtre actuelle vers le premier espace de travail" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Shortcut to move the current window to last workspace" msgstr "" "Raccourci pour déplacer la fenêtre actuelle vers le dernier espace de travail" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Shortcut to open the window overview" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Shortcut to open the window overview for all windows" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Cycle to next keyboard layout" msgstr "Basculer vers la prochaine disposition clavier" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Cycle to previous keyboard layout" msgstr "Basculer vers la précédente disposition clavier" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modales" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" "Si vrai, à la place d'avoir des barres de titre indépendantes, les boîtes de " "dialogue apparaisseront attachées à la barre de titre de la fenêtre parente " "et seront déplacées avec la fenêtre parente." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed" msgstr "" "Rendre une fenêtre parente assombrie lorsque celle-ci ouvre une boîte de " "dialogue" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher." msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Background-image used in the workspace-switcher" msgstr "Arrière-plan utilisé avec la bascule d'espaces de travail" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Enable Animations" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "Indique si les animations devraient être affichées. Note: Ceci est une clé " "globale, elle change le comportement du gestionnaire de fenêtre, du tableau " "de bord, etc." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Duration of the close animation" msgstr "Durée de l'animation de fermeture" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Duration of the minimize animation" msgstr "Durée de l'animation de réduction" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Duration of the workspace switch animation" msgstr "Durée de l'animation de changement d'espace de travail" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Duration of the menu mapping animation" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Defines the shadow of normal focused windows" msgstr "Définition de l'ombre des fenêtres à focus normal" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "" "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the " "top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-" "offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-" "offset, opacity]" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window" msgstr "Définit l'ombre d'une fenêtre normale en arrière-plan" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "See normal-focused" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Defines the shadow of a menu" msgstr "Définit l'ombre d'un menu" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Defines the shadow of a focused dialog" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Disable all notifications" msgstr "Désactiver toutes les notifications" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Enable bubbles" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Enable sounds" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Show missed notifications in notification center" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Enable rounded corner mask" msgstr "Activer le masque des coins arrondis" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Corner radius" msgstr "Rayon des coins" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Disable corner mask on fullscreen" msgstr "Désactiver le masque des coins en plein écran" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Only show corner masks on primary monitor" msgstr "Ne pas afficher le masque des coins sur les écrans secondaires" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" #~ msgid "This will close any open app and turn off your device." #~ msgstr "" #~ "Ceci fermera toutes les applications en cours et éteindra l'ordinateur." #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Redémarrer" #~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?" #~ msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre l'ordinateur ?" #~ msgid "Are you sure you want to Log Out?" #~ msgstr "Voulez-vous vraiment fermer la session ?" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Fermer la session" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Éteindre"