# Dutch translation for gala # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the gala package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gala\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-27 10:29-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-31 23:55+0000\n" "Last-Translator: Dieter Debast \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.16\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n" #: src/WindowManager.vala:1769 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Ziet het beeldscherm er goed uit?" #: src/WindowManager.vala:1772 msgid "Keep This Configuration" msgstr "Behoud deze configuratie" #: src/WindowManager.vala:1773 msgid "Restore Previous Configuration" msgstr "Herstel vorige configuratie" #: src/Widgets/WindowMenu.vala:65 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" #: src/Widgets/WindowMenu.vala:80 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" #: src/Widgets/WindowMenu.vala:87 msgid "Resize" msgstr "Herschalen" #: src/Widgets/WindowMenu.vala:94 msgid "Always on Top" msgstr "Altijd op de voorgrond" #: src/Widgets/WindowMenu.vala:103 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Altijd op het zichtbare werkblad" #: src/Widgets/WindowMenu.vala:112 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Verplaats naar linker werkblad" #: src/Widgets/WindowMenu.vala:120 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Verplaats naar rechter werkblad" #: src/Widgets/WindowMenu.vala:128 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/Widgets/WindowMenu.vala:140 msgid "Unmaximize" msgstr "Demaximaliseren" #: src/Widgets/WindowMenu.vala:140 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4 #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6 msgid "Multitasking View" msgstr "Multitasking weergave" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "Toon alle open vensters en werkbladen" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7 msgid "multitasking-view" msgstr "multitasking-weergave" #: data/gala-other.desktop.in:4 msgid "Other" msgstr "Andere" #: data/gala-other.desktop.in:5 msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications." msgstr "" #: data/gala-other.desktop.in:6 msgid "applications-other" msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22 msgid "Action for the top left corner" msgstr "Actie voor de linkerbovenhoek" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27 msgid "Algorithm for window overview layout" msgstr "Algoritme voor venster overzicht layout" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28 msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows" msgstr "Bepaal hoe vensters in vogelvlucht getoond worden" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32 msgid "Action for the top right corner" msgstr "Actie voor de rechterbovenhoek" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37 msgid "Action for the bottom left corner" msgstr "Actie voor de linkeronderhoek" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42 msgid "Action for the bottom right corner" msgstr "Actie voor de rechteronderhoek" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47 #, fuzzy msgid "" "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' " "or multiple" msgstr "" "Deze opdracht wordt uitgevoerd als actieve hoeken actie 'custom-" "command' (meerdere mogelijk)" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48 #, fuzzy msgid "" "If you just put a single command, it will be used for every hot corner " "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-" "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will " "be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; " "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. " "';;' is used as delimiter between command defintions." msgstr "" "Als u een enkele opdracht ingeeft, is deze van toepassing op elke actieve " "hoek met 'custom-command'. U kunt per actieve hoek een andere opdracht " "ingeven, door de opdrachten in te geven in de vorm 'hotcorner-topleft:" "command;;hotcorner-bottomright:command'. Dat is: een reeks ingaven " "(gescheiden door ';;') met elke ingave van de vorm 'hotcorner-[topleft; " "topright; bottomleft; bottomright]', een dubbele punt (':') en de " "daadwerkelijke opdracht." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Schakel randtegelen in bij het plaatsen van vensters op schermranden" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" "Indien ingeschakeld, zullen vensters die tegen de verticale schermranden " "geplaatst worden horizontaal gemaximaliseerd worden en verticaal vergoot of " "verkleind worden totdat ze de helft van de beschikbare ruimte innemen. " "Vensters die tegen de bovenste schermrand geplaatst worden zullen volledig " "gemaximaliseerd worden." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62 msgid "Panel main menu action" msgstr "Actie voor paneelhoofdmenu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63 msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed" msgstr "" "Hiermee stelt u de opdracht in die bij het indrukken van de paneelhoofdmenu-" "sneltoets wordt uitgevoerd" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77 msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones" msgstr "Gebruik zelfaanpassende werkbladen in plaats van statische werkbladen" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78 msgid "" "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces " "instead of a static, fixed number" msgstr "" "Maak automatisch nieuwe bureaubladen aan wanneer nodig en verwijder " "ongebruikte in plaats van een vast aantal bureaubladen" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82 msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher" msgstr "Namen die de vensterwisselaar herkent als dokvensters" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83 #, fuzzy msgid "" "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and " "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this " "window and fade it back in, once the the switcher is closed." msgstr "" "Zolang de vensterwisselaar geopend is, zullen vensters met namen die " "overeenkomen met deze lijst tijdelijk wordt verborgen." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:90 msgid "Shortcut to move to first workspace" msgstr "Sneltoets om naar het eerste werkblad te gaan" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95 msgid "Shortcut to move to last workspace" msgstr "Sneltoets om naar het laatste werkblad te gaan" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100 msgid "Shortcut to move the current window to first workspace" msgstr "" "Sneltoets om het huidige venster naar het eerste werkblad te verplaatsen" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105 msgid "Shortcut to move the current window to last workspace" msgstr "" "Sneltoets om het huidige venster naar het laatste werkblad te verplaatsen" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110 msgid "Zoom in" msgstr "Vergroten" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinen" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:119 msgid "Shortcut to open the window overview" msgstr "Sneltoets om het vensteroverzicht te openen" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124 msgid "Shortcut to open the window overview for all windows" msgstr "Sneltoets om het werkbladoverstijgende vensteroverzicht te openen" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:133 msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first" msgstr "Ga naar de volgende werkruimte (naar rechts of terug naar de eerste)" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137 msgid "Cycle to next keyboard layout" msgstr "Omschakelen naar volgende toetsenbordindeling" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:171 msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142 msgid "Cycle to previous keyboard layout" msgstr "Omschakelen naar vorige toetsenbordindeling" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147 msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window" msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window" msgstr "Sneltoets om het werkbladoverstijgende vensteroverzicht te openen" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Modale dialoogvensters toevoegen" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:156 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" "Indien ingeschakeld zullen dialoogvensters bij vertoning worden gehecht aan " "de titelbalk van het hoofdvenster en tezamen met het hoofdvenster verplaatst " "worden, in plaats van als losse vensters getoond worden." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Schikking van de knoppen op de titelbalk" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Schikking van de knoppen op de titelbalk. De waarde moet een tekenreeks zijn " "zoals: ‘menu:minimize,maximize,spacer,close’; de puntkomma scheidt de " "linkerhoek van het venster van de rechterhoek, de knopnamen zijn gescheiden " "door komma's. Dubbele knoppen zijn niet toegestaan. Onbekende knopnamen " "worden stilzwijgend genegeerd zodat in toekomstige versies van Metacity, " "knoppen kunnen worden toegevoegd zonder oudere versies te breken. De waarde " "‘spacer’ kan gebruikt worden om ruimte tussen twee aangrenzende knoppen te " "creëren." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165 #, fuzzy msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs" msgstr "" "Dim hoofdvensters als een daaraan gehecht modaal dialoogvenster is geopend" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170 #, fuzzy msgid "The opacity of windows behind the window switcher." msgstr "" "De ondoorschijnendheid van vensters in de achtergrond van de alt-tab-" "vensterwisselaar." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175 msgid "Background-image used in the workspace-switcher" msgstr "Achtergrondafbeelding van de werkbladwisselaar" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:182 msgid "Enable Animations" msgstr "Animaties inschakelen" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "Of animaties weergegeven moeten worden. Let op: dit is een " "systeeminstelling; ze heeft invloed op de werking van het paneel, de " "vensterbeheerder enz..." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:190 msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize" msgstr "" "Duur van de snap animatie zoals gebruikt door maximaliseren/maximaliseren " "ongedaan maken" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:194 msgid "Duration of the close animation" msgstr "Tijdsduur van de sluitanimatie" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198 msgid "Duration of the minimize animation" msgstr "Duur van de minimaliseeranimatie" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202 msgid "Duration of the workspace switch animation" msgstr "Duur van de werkbladwisselingsanimatie" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206 msgid "Duration of the menu mapping animation" msgstr "Duur van de menu-indeling animatie" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213 msgid "Defines the shadow of normal focused windows" msgstr "Definieert de schaduw van de normale gefocuste vensters" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:214 msgid "" "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the " "top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-" "offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-" "offset, opacity]" msgstr "" "De eerste waarde van de vervaging van de schaduw, de tweede top vervaagd " "(dat is gewoonlijk alleen -1), de derde en vierde x - en y-verschuiving en " "de laatste de dekking. Dus [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, " "dekking]" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218 msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window" msgstr "Definieert de schaduw van de normale niet gefocuste vensters" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:219 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:224 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:229 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234 msgid "See normal-focused" msgstr "Zie normaal-gefocust" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:223 msgid "Defines the shadow of a menu" msgstr "Definieert de schaduw van de menu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:228 msgid "Defines the shadow of a focused dialog" msgstr "Definieert de schaduw van de gefocuste dialoogvenster" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:233 msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog" msgstr "Definieert de schaduw van de niet gefocuste dialoogvenster" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241 msgid "Disable all notifications" msgstr "Schakel alle meldingen uit" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:249 msgid "Enable bubbles" msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253 msgid "Enable sounds" msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257 msgid "Show missed notifications in notification center" msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:264 msgid "Enable rounded corner mask" msgstr "Zet afgeronde vensterhoeken aan" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269 msgid "Corner radius" msgstr "Hoekafrondingen" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:273 msgid "Disable corner mask on fullscreen" msgstr "Zet afgeronden hoeken op het volledige scherm uit" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:274 msgid "" "If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the " "corner masks will be disabled on that monitor." msgstr "" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:278 msgid "Only show corner masks on primary monitor" msgstr "Alleen afgeronde hoeken op primaire monitor" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgid "This will close any open app and turn off your device." #~ msgstr "Dit zal alle open apps sluiten en je apparaat uitzetten." #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Opnieuw opstarten" #~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?" #~ msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Afsluiten" #~ msgid "Are you sure you want to Log Out?" #~ msgstr "Weet je zeker dat je wilt uitloggen?" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Uitloggen"