# Brazilian Portuguese translation for beat-box # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the beat-box package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: beat-box\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-10 17:16-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-19 00:07+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Oliveira \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.0.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n" #: src/WindowManager.vala:2188 msgid "Does the display look OK?" msgstr "O vídeo está bom?" #: src/WindowManager.vala:2191 msgid "Keep This Configuration" msgstr "Manter essa configuração" #: src/WindowManager.vala:2192 msgid "Restore Previous Configuration" msgstr "Restaurar a configuração anterior" #: daemon/MenuDaemon.vala:95 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: daemon/MenuDaemon.vala:107 msgid "Move" msgstr "Mover" #: daemon/MenuDaemon.vala:113 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" #: daemon/MenuDaemon.vala:119 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre no topo" #: daemon/MenuDaemon.vala:125 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Sempre na área de trabalho visível" #: daemon/MenuDaemon.vala:131 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Mover para área de trabalho à esquerda" #: daemon/MenuDaemon.vala:137 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Mover para área de trabalho à direita" #: daemon/MenuDaemon.vala:143 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: daemon/MenuDaemon.vala:159 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurar" #: daemon/MenuDaemon.vala:159 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" #: data/gala.appdata.xml.in:7 msgid "Multitasking & Window Management" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:8 msgid "A window & compositing manager for Pantheon" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:10 msgid "" "A window & compositing manager based on libmutter and designed by " "elementary for use with Pantheon." msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:15 msgid "Improvements:" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:17 msgid "Improve window shadows for legacy apps" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:18 msgid "Fix potential crash when taking screenshots" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:19 msgid "Fix notification position after changing DPI" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:20 msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:26 msgid "elementary, Inc." msgstr "" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4 #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6 msgid "Multitasking View" msgstr "Visão Multitarefa" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "Ver todas as janelas e áreas de trabalho abertas" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7 msgid "multitasking-view" msgstr "multitasking-view" #: data/gala-other.desktop.in:4 msgid "Other" msgstr "Outro" #: data/gala-other.desktop.in:5 msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications." msgstr "Arquivo reserva para notificações de aplicativos desatualizados." #: data/gala-other.desktop.in:6 msgid "applications-other" msgstr "applications-other" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22 msgid "Action for the top left corner" msgstr "Ação para o canto superior esquerdo" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27 msgid "Algorithm for window overview layout" msgstr "Algoritmo para o visualizador de janelas" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28 msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows." msgstr "Escolha o algoritmo usado para expor as janelas." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32 msgid "Action for the top right corner" msgstr "Ação para o canto superior direito" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37 msgid "Action for the bottom left corner" msgstr "Ação para o canto inferior esquerdo" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42 msgid "Action for the bottom right corner" msgstr "Ação para o canto inferior direito" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47 msgid "" "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' " "or multiple" msgstr "" "O comando que será executado para a ação de canto ativo 'comando-" "personalizado' ou múltiplo" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48 msgid "" "If you just put a single command, it will be used for every hot corner " "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-" "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will " "be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; " "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. " "';;' is used as delimiter between command defintions." msgstr "" "Se você inserir apenas um comando, ele será usado para todos os cantos de " "tela atribuídos a 'comando-personalizado'. Se, ao invés disso, você usar o " "padrão 'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:command', os " "comandos específicos serão usados por cada canto de tela. Possíveis " "identificadores são: 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; " "bottomright]' seguidos por um ':' e por um comando. ';;' é usado como " "separador entre definições de comando." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Habilitar ajuste automático ao soltar janelas nas bordas de tela" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" "Se habilitado, soltar janelas em bordas verticais de tela maximiza-as " "verticalmente e redimensiona-as horizontalmente para cobrir metade da área " "disponível. Soltar janelas na borda superior da tela maximiza-as " "completamente." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62 msgid "Panel main menu action" msgstr "Ação do menu principal do painel" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63 msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed." msgstr "" "Define o comando para ser executado quando a tecla de atalho do menu " "principal do painel é pressionada." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77 msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones" msgstr "Habilitar áreas de trabalho dinâmicas em vez de estáticas" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78 msgid "" "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces " "instead of a static, fixed number." msgstr "" "Use um número dinamicamente crescente ou decrescente, conforme necessário, " "de espaços de trabalho em vez de um número fixo estático." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82 msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher" msgstr "" "Nomes que são reconhecidos como janelas dock para o alternador de janela" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83 msgid "" "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and " "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this " "window and fade it back in, once the the switcher is closed." msgstr "" "Ao iniciar o alternador de janelas, o recurso Gala é repetido nessa lista e " "tenta encontrar uma janela que corresponda aos nomes. Em caso afirmativo, " "ele ocultará essa janela e a recuperará, assim que o comutador for fechado." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:87 #, fuzzy msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace" msgstr "Ver todas as janelas e áreas de trabalho abertas" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95 msgid "Shortcut to move to first workspace" msgstr "Atalho para mover para a primeira área de trabalho" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100 msgid "Shortcut to move to last workspace" msgstr "Atalho para mover para a última área de trabalho" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105 msgid "Shortcut to move the current window to first workspace" msgstr "Atalho para mover a janela atual para a primeira área de trabalho" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110 msgid "Shortcut to move the current window to last workspace" msgstr "Atalho para mover a janela atual para a última área de trabalho" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar zoom" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:120 msgid "Zoom out" msgstr "Diminuir zoom" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124 msgid "Shortcut to open the window overview" msgstr "Atalho para abrir a visão geral das janelas" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129 msgid "Shortcut to open the window overview for all windows" msgstr "Atalho para abrir a visão geral de todas as janelas" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:134 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138 msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first" msgstr "" "Circular para o próximo espaço de trabalho a direita ou retornar ao primeiro" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142 msgid "Cycle to next keyboard layout" msgstr "Alternar para o próximo layout de teclado" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:176 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:193 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:203 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:208 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218 msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "DEPRECADO: Esta chave é obsoleta e ignorada." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147 msgid "Cycle to previous keyboard layout" msgstr "Alternar para o layout de teclado anterior" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:152 msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window" msgstr "O atalho para ativar a janela picture-in-picture" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:153 msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window." msgstr "O atalho para mostrar a área de seleção para escolher uma janela." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Anexar diálogos modais" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" "Se ligado, ao invés de possuir barras de títulos independentes, os diálogos " "aparecem anexados na barra de título da janela primária e são movidas juntas " "com a janela." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Posicionamento dos botões na barra de título" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:166 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Posicionamento dos botões na barra de título. O valor deve ser uma string, " "como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; o sinal de dois pontos separa " "o canto esquerdo da janela do canto direito, e o nome dos botões é separado " "por vírgulas. Não é permitido duplicar botões. Nomes de botões desconhecidos " "são silenciosamente ignorados, então eles podem ser adicionados em novas " "versões do metacity sem quebrar as versões antigas. Um etiqueta de espaço " "especial pode ser usada para inserir alguns espaços entre dois botões " "adjacentes." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170 msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs" msgstr "Escurece janelas pai ao gerar diálogos modais" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175 msgid "The opacity of windows behind the window switcher." msgstr "A opacidade das janelas em segundo plano do alternador de janelas." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:180 msgid "Background-image used in the workspace-switcher" msgstr "Imagem de fundo usada no alternador de ambiente de trabalho" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:187 msgid "Enable Animations" msgstr "Habilitar animações" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:188 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "Se as animações devem ser mostradas. Nota: esta é uma chave global, ela muda " "o comportamento do gerenciador de janelas, do painel, etc." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:192 #, fuzzy msgid "Duration of the open animation" msgstr "Duração da animação ao fechar" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:197 msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize" msgstr "Duração da animação usada ao maximizar/restaurar" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202 msgid "Duration of the close animation" msgstr "Duração da animação ao fechar" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:207 msgid "Duration of the minimize animation" msgstr "Duração da animação ao minimizar" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:212 msgid "Duration of the workspace switch animation" msgstr "Duração da animação de mudança de área de trabalho" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:217 msgid "Duration of the menu mapping animation" msgstr "Duração da animação do menu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:225 msgid "Defines the shadow of normal focused windows" msgstr "Define a sombra de uma janela normal em foco" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:226 msgid "" "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the " "top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-" "offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-" "offset, opacity]." msgstr "" "O primeiro valor é o raio do desfoque da sombra, o segundo o escurecimento " "inicial (normalmente -1), o terceiro e quarto os valores de deslocamento x e " "y e o último a opacidade. Então: [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, " "opacity]." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:230 msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window" msgstr "Define a sombra de uma janela normal em segundo plano" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:231 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:236 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241 #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:246 msgid "See normal-focused." msgstr "Veja foco normal." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:235 msgid "Defines the shadow of a menu" msgstr "Define a sombra de um menu" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:240 msgid "Defines the shadow of a focused dialog" msgstr "Define a sombra de um diálogo focado" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:245 msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog" msgstr "Define a sombra de um diálogo em segundo plano" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253 msgid "Disable all notifications" msgstr "Desabilitar todas as notificações" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:261 msgid "Enable bubbles" msgstr "Habilitar bolhas" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:265 msgid "Enable sounds" msgstr "Habilitar sons" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269 msgid "Show missed notifications in notification center" msgstr "Mostrar notificações perdidas no centro de notificações" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:276 msgid "Enable rounded corner mask" msgstr "Habilitar máscara de canto arredondada" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:281 msgid "Corner radius" msgstr "Raio dos cantos" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:285 msgid "Disable corner mask on fullscreen" msgstr "Desabilitar máscara do canto em tela cheia" #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:286 msgid "" "If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the " "corner masks will be disabled on that monitor." msgstr "" "Se habilitado, quando uma aplicação estiver em tela cheia (preenche o " "monitor), as máscaras de canto serão desativadas nesse monitor." #: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:290 msgid "Only show corner masks on primary monitor" msgstr "Apenas mostrar máscaras de cantos no monitor primário" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Reiniciar" #~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?" #~ msgstr "Você tem certeza de que deseja desligar?" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Desligar" #~ msgid "Are you sure you want to Log Out?" #~ msgstr "Você tem certeza de que deseja sair?" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Sair"