# Slovenian translation for noise # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the noise package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noise\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-12 21:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-22 17:39+0000\n" "Last-Translator: Jernej Virag \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "Language: sl\n" #: ../src/WindowManager.vala:1491 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Ali je slika na zaslonu videti v redu?" #: ../src/WindowManager.vala:1494 msgid "Keep This Configuration" msgstr "Ohrani to konfiguracijo" #: ../src/WindowManager.vala:1495 msgid "Restore Previous Configuration" msgstr "Obnovi prejšnjo konfiguracijo" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:58 msgid "Minimize" msgstr "Minimiraj" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:73 msgid "Move" msgstr "Premakni" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:80 msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:87 msgid "Always on Top" msgstr "Vendno na vrhu" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:96 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Vedno na vidni delovni površini" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:105 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Premakni na levo delovno površino" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:113 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Premakni na desno delovno površino" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:121 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:133 msgid "Unmaximize" msgstr "Obnovi" #: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:133 msgid "Maximize" msgstr "Maksimiraj" #: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:1 msgid "Multitasking View" msgstr "Pokaži vsa okna" #: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:2 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "Pregled vseh odprtih oken in površin" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Action for the top left corner" msgstr "Akcija za zgornji levi kot" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Algorithm for window overview layout" msgstr "Algoritem za razporeditev predogleda oken" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows" msgstr "Izberite algoritem za razporejanje oken" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Action for the top right corner" msgstr "Akcija za zgornji desni kot" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Action for the bottom left corner" msgstr "Akcija za spodnji levi kot" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Action for the bottom right corner" msgstr "Akcija za spodnji desni kot" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' " "or multiple" msgstr "Ta ukaz se bo izvedel v primeru da izberete ukaz po meri kot akcijo" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "If you just put a single command, it will be used for every hotcorner " "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-" "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will " "be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; " "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. " "';;' is used as delimiter between command defintions." msgstr "" "Če vnesete samo en ukaz, se bo izvedel za vsak kot, ki je nastavljen kot " "\"po meri\". Če namesto tega uporabite vzorec 'hotcorner-" "bottomright:ukaz;;hotcorner-bottomleft:ukaz' se bodo ukazi izvedli glede na " "omenjen kot. Možna imena so 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; " "bottomright]' katerim sledi ':' in potem ukaz. Za ločevanje definicij se " "uporablja ';;'." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Vklopi avtomatično spreminjanje velikosti oken na robu zaslona" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" "Če je opcija vklopljena, bo vlečenje okna na rob zaslona le-to razpotegnilo " "čez polovico zaslona. Vlečenje okna na vrh bo okno maksimiralo." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Panel main menu action" msgstr "Akcija odpiranja glavnega menija" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed" msgstr "" "Nastavi ukaz, ki se naj izvede pri pritisku bližnjice 'panel-main-menu'" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones" msgstr "Vklopi dinamična namizja namesto statičnih" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of " "workspaces instead of a static, fixed number" msgstr "" "Številko namizij se bo dinamično povečevalo in zmanjševalo glede na potrebo." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher" msgstr "Imena oken sidrišča" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "When launching the window-switcher, gala iterates over this list and " "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this " "window and fade it back in, once the the switcher is closed." msgstr "gala bo okna našteta tu skrila ko je aktiven preklopnik aplikacij." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Shortcut to move to first workspace" msgstr "Bližnjica za premik na prvo namizje" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Shortcut to move to last workspace" msgstr "Bližnjica za premik na zadnje namizje" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Shortcut to move the current window to first workspace" msgstr "Bližnjica za premikanje okna na prvo namizje" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Shortcut to move the current window to last workspace" msgstr "Bližnjica za premikanje okna na zadnje namizje" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Zoom in" msgstr "Povečaj" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Shortcut to open the window overview" msgstr "Bližnjica za pregled okna" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Shortcut to open the window overview for all windows" msgstr "Bližnjica za pregled vseh oken" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first" msgstr "Premik na desno namizje oz. vrnitev na prvo" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Attach modal dialogs" msgstr "Priklopi modalne dialoge" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " "the parent window." msgstr "" "Ko je ta opcija vključena, so dialogi priključeni na naslovno vrstico in se " "premikajo skupaj z oknom, kateremu pripadajo." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Razporeditev gumbov v naslovni vrstici" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "Razporeditev gumbov v naslovni vrstici. Vrednost mora biti besedilo oblike " "\"menu:minimize,maximize,spacer,close\". Dvopičje ločuje lev kot okna od " "desnega, imena gumbov pa so ločena z vejicami. Podvojeni gumbi niso " "dovoljeni. Neznana imena gumbov so ignorirana." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed" msgstr "Zatemni okna, ki prikazujejo dialog" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher." msgstr "Prosojnost oken v ozadju alt-tab preklopnika" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Background-image used in the workspace-switcher" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "Vključi ali izključi animacije za celotno namizje" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize" msgstr "Trajanje animacije za maksimiranje in minimiranje" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Duration of the close animation" msgstr "Trajanje animacije za zapiranje" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Duration of the minimize animation" msgstr "Trajanje animacije za minimiranje" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Duration of the workspace switch animation" msgstr "Trajanje animacije za preklop namizja" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Duration of the menu mapping animation" msgstr "Trajanje animacije za izbiro v meniju" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Defines the shadow of normal focused windows" msgstr "Definira senco fokusiranih oken" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "" "The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the " "top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-" "offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-" "offset, opacity]" msgstr "" "Prva vrednost je radij \"blur\" efekta sence, druga je \"fade\" efekt na " "vrhu (in je tipično -1), tretja in četrta vrednost pa sta x- in y- " "odstopanji sence, zadnja vrednost pa je prosojnost. Torej [blur-radius, top-" "fade, x-offset, y-offset, opacity]." #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window" msgstr "Definira senco nefokusiranega okna" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "See normal-focused" msgstr "Glej zgoraj" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Defines the shadow of a menu" msgstr "Definira senco menija" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Defines the shadow of a focused dialog" msgstr "Definira senco fokusiranega dialoga" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog" msgstr "Definira senco nefokusiranega dialoga" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Disable all notifications" msgstr "Izklopi vsa obvestila" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "The default setting for the bubbles that would be used for new apps" msgstr "Privzeta nastavitev za obvestilne mehurčke za nove aplikacije" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "The default setting for the sounds that would be used for new apps" msgstr "Privzeta nastavitev za zvoke za nove aplikacije" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "" "List of apps and their notification-permissions. Example: ['noise:show,on', " "'pantheon-terminal:show,off']" msgstr "" "Seznam aplikacij in njihovih dovoljenj za obvestila. Npr.: ['noise:show,on', " "'pantheon-terminal:show,off']" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Structure: ['{APP-NAME}:{PRIORITY (show/hide)},{SOUNDS on/off}', ...]" msgstr "" "Struktura: ['{IME-APLIKACIJE}:{PRIORITETA (show/hide),{ZVOKI on/off}', ...]" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Enable rounded corner mask" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Corner radius" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Disable corner mask on fullscreen" msgstr "" #: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Only show corner masks on primary monitor" msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Prekliči"