# Belarusian translation for noise # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the noise package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noise\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-03 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n" "Last-Translator: Daniel Foré \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n" #: src/Dialogs.vala:152 #, c-format msgid "“%s” is not responding" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:154 msgid "Application is not responding" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:157 msgid "" "You may choose to wait a short while for the application to continue, or " "force it to quit entirely." msgstr "" #: src/Dialogs.vala:158 msgid "Force Quit" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:159 msgid "Wait" msgstr "" #: src/ScreenshotManager.vala:256 msgid "Screenshots" msgstr "" #: src/ScreenshotManager.vala:336 msgid "Screenshot taken" msgstr "" #: src/WindowManager.vala:2120 #, c-format msgid "Changes will automatically revert after %i second." msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/WindowManager.vala:2127 msgid "Keep new display settings?" msgstr "" #: src/WindowManager.vala:2131 msgid "Keep Settings" msgstr "" #: src/WindowManager.vala:2132 msgid "Use Previous Settings" msgstr "" #. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here #: src/WindowManager.vala:2174 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:115 msgid "Hide" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:128 msgid "Move" msgstr "Перамясціць" #: daemon/MenuDaemon.vala:136 msgid "Resize" msgstr "Змяніць памер" #: daemon/MenuDaemon.vala:144 msgid "Always on Top" msgstr "Заўсёды па-над іншымі" #: daemon/MenuDaemon.vala:152 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Заўсёды на бачнай прасторы" #: daemon/MenuDaemon.vala:160 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Перамясціць на левую частку стальца" #: daemon/MenuDaemon.vala:168 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Перамясціць на правую частку стальца" #: daemon/MenuDaemon.vala:176 msgid "Take Screenshot" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:184 msgid "Close" msgstr "Зачыніць" #: daemon/MenuDaemon.vala:223 msgid "Untile" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:223 msgid "Unmaximize" msgstr "Зменшыць" #: daemon/MenuDaemon.vala:225 msgid "Maximize" msgstr "Разгарнуць" #: daemon/MenuDaemon.vala:298 msgid "Change Wallpaper…" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:315 msgid "Display Settings…" msgstr "" #: daemon/MenuDaemon.vala:332 msgid "System Settings…" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:7 msgid "Multitasking & Window Management" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:8 msgid "A window & compositing manager for Pantheon" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:11 msgid "" "A window & compositing manager based on libmutter and designed by " "elementary for use with Pantheon." msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:17 data/gala.appdata.xml.in:41 #: data/gala.appdata.xml.in:68 data/gala.appdata.xml.in:86 #: data/gala.appdata.xml.in:103 msgid "Improvements:" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:19 msgid "Performance improvements" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:20 #, fuzzy #| msgid "Multitasking View" msgid "Remove texture from Multitasking View" msgstr "Прагляд стальцоў" #: data/gala.appdata.xml.in:21 msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:22 data/gala.appdata.xml.in:43 #: data/gala.appdata.xml.in:73 data/gala.appdata.xml.in:88 #: data/gala.appdata.xml.in:106 msgid "Updated translations" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:70 msgid "Reload animated wallpapers when timezone changes" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:71 msgid "Fix awkward two-finger scroll in multitasking view" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:72 msgid "Improve multitasking view animation performance" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:99 msgid "Fixes:" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:101 msgid "Fix regressions for OS 7" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:105 msgid "Use access portal for force quit" msgstr "" #: data/gala.appdata.xml.in:117 msgid "elementary, Inc." msgstr "" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4 #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6 msgid "Multitasking View" msgstr "Прагляд стальцоў" #: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5 msgid "View all open windows and workspaces" msgstr "Праглядзець усе адкрытыя вокны і стальцы" #: data/gala-other.desktop.in:4 msgid "Other" msgstr "" #: data/gala-other.desktop.in:5 msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications." msgstr "" #~ msgid "Does the display look OK?" #~ msgstr "Ці выглядае выява на дысплеі як мае быць?" #~ msgid "Keep This Configuration" #~ msgstr "Захаваць гэтыя налады" #~ msgid "Restore Previous Configuration" #~ msgstr "Аднавіць мінулыя налады" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Згарнуць" #~ msgid "Action for the top left corner" #~ msgstr "Дзеянне для верхняга левага вугла" #~ msgid "Algorithm for window overview layout" #~ msgstr "Алгарытм макета агляда акна" #, fuzzy #~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows." #~ msgstr "Выбраць алгарытм для падвяргання акон" #~ msgid "Action for the top right corner" #~ msgstr "Дзеянне для верхняга правага вугла" #~ msgid "Action for the bottom left corner" #~ msgstr "Дзеянне для ніжняга левага вугла" #~ msgid "Action for the bottom right corner" #~ msgstr "Дзеянне для ніжняга правага вугла" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner " #~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-" #~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands " #~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; " #~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the " #~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions." #~ msgstr "" #~ "Калі вы назначыце уласную каманду, яна будзе выкарыстоўвацца для кожнага " #~ "гарачага вугла, пастаўленага 'уласная каманда'. Але можна увесці " #~ "'hotcorner-topleft: каманда ;;hotcorner-bottomright: каманда '. тады " #~ "кожная каманда будзе выконвацца для свайго вугла. Магчымы варыянт " #~ "'hotcorner-[topleft;topright;bottomleft;bottomright]:каманда'. ';;' " #~ "выкарыстоўваецца як раздзяляльнік." #~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" #~ msgstr "Уключыць краі пліткі калі вокны кранаюцца краёў экрана" #~ msgid "" #~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " #~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " #~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." #~ msgstr "" #~ "Калі уключана, крананне вертыкальных краёў экрана павялічвае іх " #~ "вертыкальна і змяняе іх памер па гарызанталі так, каб яны накрывалі " #~ "палавіну экрана. Крананне акон верхняга краю экрана разгортвае іх на " #~ "ўвесь экран." #~ msgid "Panel main menu action" #~ msgstr "Панэль дзеяння галоўнага меню" #, fuzzy #~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace" #~ msgstr "Праглядзець усе адкрытыя вокны і стальцы"