gala/po/ka.po
Weblate 906b83abb5 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/
2024-05-27 16:27:32 +00:00

448 lines
20 KiB
Plaintext

# Georgian translation for noise
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 04:12+0000\n"
"Last-Translator: NorwayFun <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/ka/"
">\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: src/Dialogs.vala:158
#, c-format
msgid "“%s” is not responding"
msgstr "%s არ პასუხობს"
#: src/Dialogs.vala:160
msgid "Application is not responding"
msgstr "აპლიკაცია არ პასუხობს"
#: src/Dialogs.vala:163
msgid ""
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
"force it to quit entirely."
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:164
msgid "Force Quit"
msgstr "ძალით გასვლა"
#: src/Dialogs.vala:165
msgid "Wait"
msgstr "მოცდა"
#: src/ScreenshotManager.vala:285
msgid "Screenshots"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდები"
#: src/ScreenshotManager.vala:364
msgid "Screenshot taken"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი აღებულია"
#: src/WindowManager.vala:2299
#, c-format
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
msgstr[0] "ცვლილებები ავტომატურად დაბრუნება %i წამის შემდეგ."
msgstr[1] "ცვლილებები ავტომატურად დაბრუნება %i წამის შემდეგ."
#: src/WindowManager.vala:2306
msgid "Keep new display settings?"
msgstr "დავიტოვო ეკრანის ახალი პარამეტრები?"
#: src/WindowManager.vala:2310
msgid "Keep Settings"
msgstr "პარამეტრების შენარჩუნება"
#: src/WindowManager.vala:2311
msgid "Use Previous Settings"
msgstr "წინა პარამეტრების გამოყენება"
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
#: src/WindowManager.vala:2353
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი %s-დან"
#: daemon/BackgroundMenu.vala:11
msgid "Change Wallpaper…"
msgstr "ფონის სურათის შეცვლა…"
#: daemon/BackgroundMenu.vala:16
msgid "Display Settings…"
msgstr "ეკრანის მორგება…"
#: daemon/BackgroundMenu.vala:22
msgid "System Settings…"
msgstr "სისტემის მორგება…"
#: daemon/BackgroundMenu.vala:47
msgid "Failed to open System Settings"
msgstr "სისტემის მორგების ფანჯრის გახსნა ჩავარდა"
#: daemon/BackgroundMenu.vala:48
msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed."
msgstr ""
#: daemon/WindowMenu.vala:36
msgid "Hide"
msgstr "დამალვა"
#: daemon/WindowMenu.vala:49
msgid "Move"
msgstr "გადატანა"
#: daemon/WindowMenu.vala:57
msgid "Resize"
msgstr "ზომის შეცვლა"
#: daemon/WindowMenu.vala:65
msgid "Always on Top"
msgstr "ყოველთვის ყველაზე ზემოთ"
#: daemon/WindowMenu.vala:73
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "ყოველთვის ხილულ სამუშაო გარემოში"
#: daemon/WindowMenu.vala:81
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "მარცხენა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
#: daemon/WindowMenu.vala:89
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "მარჯვენა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
#: daemon/WindowMenu.vala:97
msgid "Take Screenshot"
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
#: daemon/WindowMenu.vala:105
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: daemon/WindowMenu.vala:138
msgid "Untile"
msgstr ""
#: daemon/WindowMenu.vala:138
msgid "Unmaximize"
msgstr "საწყის ზომაზე დაბრუნება"
#: daemon/WindowMenu.vala:140
msgid "Maximize"
msgstr "გადიდება"
#: data/gala.metainfo.xml.in:11
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr "მრავალამოცანიანობა და ფანჯრების მართვა"
#: data/gala.metainfo.xml.in:12
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:24
msgid "elementary, Inc."
msgstr "elementary, Inc."
#: data/gala.metainfo.xml.in:32 data/gala.metainfo.xml.in:57
#: data/gala.metainfo.xml.in:73 data/gala.metainfo.xml.in:88
#: data/gala.metainfo.xml.in:100 data/gala.metainfo.xml.in:125
msgid "Improvements:"
msgstr "გაუმჯობესებები:"
#: data/gala.metainfo.xml.in:34
msgid ""
"Changing the wallpaper or going to sleep respects the \"Reduce Motion\" "
"option"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:35
msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:36
msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:37
msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:38 data/gala.metainfo.xml.in:60
#: data/gala.metainfo.xml.in:75 data/gala.metainfo.xml.in:90
#: data/gala.metainfo.xml.in:108 data/gala.metainfo.xml.in:130
msgid "Updated translations"
msgstr "განახლებული თარგმანები"
#: data/gala.metainfo.xml.in:59
msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:102
msgid ""
"Set the keyboard layout correctly at startup so that the indicator matches "
"the selected layout"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:103
msgid "Fix screenshot keyboard shortcuts while in Multitasking View"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:104
msgid ""
"Correctly set the active workspace highlight when entering Multitasking View "
"and animate 1:1 with multitouch gestures"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:105
msgid "Update panel color after dimming the wallpaper"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:106
msgid "Scale rounded corners per-display"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:107
msgid "Support fractional scaling"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:127
msgid "Performance improvements"
msgstr "წარმადობის გაუმჯობესებები"
#: data/gala.metainfo.xml.in:128
#, fuzzy
#| msgid "Multitasking View"
msgid "Remove texture from Multitasking View"
msgstr "მრავალამოცანიანი ხედი"
#: data/gala.metainfo.xml.in:129
#, fuzzy
#| msgid "Fix selecting windows underneath the window switcher"
msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher"
msgstr "ფანჯრების გადამრთველის ქვემოთ მდებარე ფანჯრების არჩევის გასწორება"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "მრავალამოცანიანი ხედი"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "ყველა გახსნილი ფანჯრის და სამუშაო გარემოს ნახვა"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
#~ msgid "Fixes:"
#~ msgstr "შეცდომების გასწორებები:"
#, fuzzy
#~| msgid "Fix selecting windows underneath the window switcher"
#~ msgid "Prevent window titles from being wider than the window switcher"
#~ msgstr "ფანჯრების გადამრთველის ქვემოთ მდებარე ფანჯრების არჩევის გასწორება"
#, fuzzy
#~| msgid "Properly update accent color in the window switcher"
#~ msgid "Correctly set the scale of app icons in the window switcher"
#~ msgstr "ფანჯრების გადამრთველში ფერის აქცენტის სწორი განახლება"
#~ msgid "Dim the parents of modal dialogs"
#~ msgstr "მოდალური დიალოგების მშობლების მინავლება"
#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "ეს დისპლეი კარგად გამოიყურება?"
#~ msgid "Keep This Configuration"
#~ msgstr "ამ კონფიგურაციის დატოვება"
#~ msgid "Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "წინა კონფიგურაციის აღდგენა"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "ჩაკეცვა"
#~ msgid "Action for the top left corner"
#~ msgstr "მოქმედება ზედა მარცხენა კუთხისთვის"
#~ msgid "Algorithm for window overview layout"
#~ msgstr "ალგორითმი ფანჯრის მიმოხილვის გეგმისთვის"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
#~ msgstr "ფანჯრების ექსპონირებისთვის გამოყენებული ალგორითმის არჩევა"
#~ msgid "Action for the top right corner"
#~ msgstr "მოქმედება ზედა მაჯრვენა კუთხისთვის"
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
#~ msgstr "მოქმედება ქვედა მარცხენა კუთხისთვის"
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
#~ msgstr "მოქმედება ქვედა მაჯრვენა კუთხისთვის"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-"
#~ "command' or multiple"
#~ msgstr ""
#~ "ბრძანება, რომელიც გაეშვება ცხელი კუთხის მოქმედებისთვის. 'მითითებული-"
#~ "ბრძანება' ან მრავალი."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
#~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands "
#~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
#~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the "
#~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions."
#~ msgstr ""
#~ "თუ თქვენ შეიყვანთ ერთ ბრძანებას, ის გამოყენებული იქნება ყველა ცხელი "
#~ "კუთხისთვის, რომელიც მიკუთვნილია 'მითითებული-ბრძანებას'. თუ ამის ნაცვლად "
#~ "გამოიყენებთ გეგმას 'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:"
#~ "command' ყოველი ცხელი კუთხისთვის გამოიყენება მითითებული ბრძანებები. "
#~ "შესაძლო იდენტიფიკატორები არის 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; "
#~ "bottomright]' რომელსაც მოსდევს ':' და შემდეგ ბრძანება. ';;' გამოიყენება "
#~ "ბრძანების განსაზღვრებების გასამიჯნად."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "ფანჯრების ეკრანის კიდეებზე დაგდებისას კიდის მოპირკეთება"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
#~ msgstr ""
#~ "თუ ჩართულია, ეკრანის ვერიკალურ კიდეებზე ფანჯრების დაგდებისას, ისინი "
#~ "ხელმისაწვოდმი სივრცის ნახევრის დასაფარად ვერტიკალურად იშლებიან და ზომას "
#~ "იცვლია ჰორიზონტალუად. ეკრანის ზედა კიდეზე ფანჯრების დაგდებისაას ისინი "
#~ "სრულიად იშლებიან."
#~ msgid "Panel main menu action"
#~ msgstr "პანელის მთავარი მენიუს მოქმედება"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
#~ msgstr ""
#~ "ბრძანების მითითება, რომელიც panel-main-menu კლავიატურის მაკავშირებელზე "
#~ "დაჭერისას გაეშვება"
#~ msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
#~ msgstr "სტატიკური სამუშაო გარემოს ნაცვლად დინამიკურის გააქტიურება"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of "
#~ "workspaces instead of a static, fixed number."
#~ msgstr ""
#~ "სამუშაო მაგიდების სტატიკური, დადგენილი ციფრის ნაცვლად დინამიკურად "
#~ "გაზრდადი ან შემცირებადი ციფრის გამოყენება"
#~ msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
#~ msgstr ""
#~ "სახელები, რომელბიც ფანჯრების გადამრთველისთვის ცნობილია როგორც დოკ ფანჯრები"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
#~ "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide "
#~ "this window and fade it back in, once the the switcher is closed."
#~ msgstr ""
#~ "ფანჯრის-გადამრთველის გაშვებისას, გალა ამ სიას ანულებს და ცდილობს "
#~ "სახელების მსგავსი ფანჯრების პოვნას. თუ იპოვის, გადამრთველის დახურვისას, "
#~ "ის ამ ფანჯარას დამალავს და უკან გადაიტანს,"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
#~ msgstr "ყველა გახსნილი ფანჯრის და სამუშაო გარემოს ნახვა"
#~ msgid "Shortcut to move to first workspace"
#~ msgstr "პირველ სამუშაო გარემოზე გადასასვლელი მალსახმობი"
#~ msgid "Shortcut to move to last workspace"
#~ msgstr "ბოლო სამუშაო გარემოზე გადასასვლელი მალსახმობი"
#~ msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
#~ msgstr "მიმდინარე ფანჯრის პირველ სამუშაო გარემოზე გადატანის მალსახმობი"
#~ msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
#~ msgstr "მიმდინარე ფანჯრის ბოლო სამუშაო გარემოზე გადატანის მალსახმობი"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "მიახლოება"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "დაშორება"
#~ msgid "Shortcut to open the window overview"
#~ msgstr "ფანჯრების მიმოხილვის გასახსნელი მალსახმობი"
#~ msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
#~ msgstr "ყველა ფანჯრისთვის ფანჯრების მიმოხილვის გასახსნელი მალსახმობი"
#~ msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
#~ msgstr "მარჯვნივ, მომდევნო სამუშაო გარემოზე ან უკან, პირველზე გადასვლა"
#~ msgid "Cycle to next keyboard layout"
#~ msgstr "კლავიატურის მომდევნო გეგმაზე გადასვლა"
#~ msgid "Cycle to previous keyboard layout"
#~ msgstr "კლავიატურის წინა გეგმაზე გადასვლა"
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "სათაურის ზოლში ღილაკების განლაგება"
#~ msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
#~ msgstr "სამუშაო გარემოებების გადამრთველის მიერ გამოყენებული ფონის სურათი"
#~ msgid "Enable Animations"
#~ msgstr "ანიმაციების ჩართვა"
#~ msgid ""
#~ "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
#~ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
#~ msgstr ""
#~ "გამოჩნდეს თუ არა ანიმაციები. შენიშვნა: ეს გლობალური კლავიშია და ფანჯრების "
#~ "მმართველის, პანელის და ა.შ. თვისებებს ცვლის"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration of the open animation"
#~ msgstr "დახურვის ანიმაციის ხანგრძლივობა"
#~ msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
#~ msgstr "გადიდების/არგადიდების მიერ გამოყენებული სნეპ ანიმაციის ხანგრძლივობა"
#~ msgid "Duration of the close animation"
#~ msgstr "დახურვის ანიმაციის ხანგრძლივობა"
#~ msgid "Duration of the minimize animation"
#~ msgstr "ჩაკეცვის ანიმაციის ხანგრძლივობა"
#~ msgid "Duration of the workspace switch animation"
#~ msgstr "სამუშაო გარემოს გადართვის ანიმაციის ხანგრძლივობა"