gala/po/szl.po
Weblate 906b83abb5 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/
2024-05-27 16:27:32 +00:00

307 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:15+0000\n"
"Last-Translator: gkkulik <g.kulik@o2.pl>\n"
"Language-Team: Silesian <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/"
"szl/>\n"
"Language: szl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: src/Dialogs.vala:158
#, c-format
msgid "“%s” is not responding"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:160
msgid "Application is not responding"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:163
msgid ""
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
"force it to quit entirely."
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:164
msgid "Force Quit"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:165
msgid "Wait"
msgstr ""
#: src/ScreenshotManager.vala:285
msgid "Screenshots"
msgstr "Przechyty ekranu"
#: src/ScreenshotManager.vala:364
#, fuzzy
#| msgid "Screenshots"
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Przechyty ekranu"
#: src/WindowManager.vala:2299
#, c-format
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/WindowManager.vala:2306
msgid "Keep new display settings?"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2310
msgid "Keep Settings"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2311
msgid "Use Previous Settings"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
#: src/WindowManager.vala:2353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Screenshots"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Przechyty ekranu"
#: daemon/BackgroundMenu.vala:11
msgid "Change Wallpaper…"
msgstr ""
#: daemon/BackgroundMenu.vala:16
msgid "Display Settings…"
msgstr ""
#: daemon/BackgroundMenu.vala:22
msgid "System Settings…"
msgstr ""
#: daemon/BackgroundMenu.vala:47
msgid "Failed to open System Settings"
msgstr ""
#: daemon/BackgroundMenu.vala:48
msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed."
msgstr ""
#: daemon/WindowMenu.vala:36
msgid "Hide"
msgstr ""
#: daemon/WindowMenu.vala:49
msgid "Move"
msgstr "Przeniyś"
#: daemon/WindowMenu.vala:57
msgid "Resize"
msgstr "Zmiyń srogość"
#: daemon/WindowMenu.vala:65
msgid "Always on Top"
msgstr "Dycki na wiyrchu"
#: daemon/WindowMenu.vala:73
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Dycki na widzialnyj przestrzyni roboczyj"
#: daemon/WindowMenu.vala:81
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Przeniyś do lewyj przestrzyni"
#: daemon/WindowMenu.vala:89
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Przeniyś do prawyj przestrzyni"
#: daemon/WindowMenu.vala:97
#, fuzzy
#| msgid "Screenshots"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Przechyty ekranu"
#: daemon/WindowMenu.vala:105
msgid "Close"
msgstr "Zawrzij"
#: daemon/WindowMenu.vala:138
msgid "Untile"
msgstr ""
#: daemon/WindowMenu.vala:138
msgid "Unmaximize"
msgstr "Cofnij maksymalizacyjo"
#: daemon/WindowMenu.vala:140
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
#: data/gala.metainfo.xml.in:11
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr "Zarzōndzanie ôknami i multitaskingym"
#: data/gala.metainfo.xml.in:12
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr "Mynedżer ôkyn i kōmpozytingu do Pantheonu"
#: data/gala.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
"Mynedżer ôkyn i kōmpozytingu ôparty ô libmutter i zbudowany ôd elementary do "
"używanio ze Pantheonym."
#: data/gala.metainfo.xml.in:24
msgid "elementary, Inc."
msgstr "elementary, Inc."
#: data/gala.metainfo.xml.in:32 data/gala.metainfo.xml.in:57
#: data/gala.metainfo.xml.in:73 data/gala.metainfo.xml.in:88
#: data/gala.metainfo.xml.in:100 data/gala.metainfo.xml.in:125
msgid "Improvements:"
msgstr "Ulepszynia:"
#: data/gala.metainfo.xml.in:34
msgid ""
"Changing the wallpaper or going to sleep respects the \"Reduce Motion\" "
"option"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:35
msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:36
msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:37
msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:38 data/gala.metainfo.xml.in:60
#: data/gala.metainfo.xml.in:75 data/gala.metainfo.xml.in:90
#: data/gala.metainfo.xml.in:108 data/gala.metainfo.xml.in:130
msgid "Updated translations"
msgstr "Zaktualizowane przekłady"
#: data/gala.metainfo.xml.in:59
msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:102
msgid ""
"Set the keyboard layout correctly at startup so that the indicator matches "
"the selected layout"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:103
msgid "Fix screenshot keyboard shortcuts while in Multitasking View"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:104
msgid ""
"Correctly set the active workspace highlight when entering Multitasking View "
"and animate 1:1 with multitouch gestures"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:105
msgid "Update panel color after dimming the wallpaper"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:106
msgid "Scale rounded corners per-display"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:107
msgid "Support fractional scaling"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:127
msgid "Performance improvements"
msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:128
#, fuzzy
#| msgid "Multitasking View"
msgid "Remove texture from Multitasking View"
msgstr "Widok multitaskingu"
#: data/gala.metainfo.xml.in:129
msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher"
msgstr ""
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Widok multitaskingu"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Pokoż wszyjske ôtwarte ôkna i place robocze"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Inksze"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr "Zbiōr powrotu dlo powiadōmiyń ôd starych programōw."
#~ msgid "applications-other"
#~ msgstr "applications-other"
#, fuzzy
#~| msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
#~ msgid "Fix a potential crash when taking screenshots"
#~ msgstr "Spraw możliwy feler przi robiyniu przechytōw ekranu"
#, fuzzy
#~| msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
#~ msgid "Fix a potential crash while changing wallpapers"
#~ msgstr "Spraw możliwy feler przi robiyniu przechytōw ekranu"
#, fuzzy
#~| msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
#~ msgid "Always play shutter sound when taking screenshots"
#~ msgstr "Spraw możliwy feler przi robiyniu przechytōw ekranu"
#~ msgid "Show keyboard shortcuts in HeaderBar menus"
#~ msgstr "Pokoż skrōty tastatury we myni wiyrchnigo poska"
#~ msgid "Improve window shadows for legacy apps"
#~ msgstr "Ulepsz ciynie ôkna we starszych programach"
#~ msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
#~ msgstr "Spraw możliwy feler przi robiyniu przechytōw ekranu"
#~ msgid "Fix notification position after changing DPI"
#~ msgstr "Spraw pozycyjo powiadōmiynio po umianie DPI"
#~ msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
#~ msgstr "Spraw animacyje przi przenoszyniu i maksymalizowaniu ôkyn"
#~ msgid "multitasking-view"
#~ msgstr "multitasking-view"
#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "Wyglōndo ekran dobrze?"
#~ msgid "Keep This Configuration"
#~ msgstr "Trzim ta kōnfiguracyjo"
#~ msgid "Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "Prziwrōć wczaśniyjszo kōnfiguracyjo"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Zminimalizowanie ôkna"