gala/po/nl.po
2019-12-10 17:16:37 -08:00

509 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dutch translation for gala
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the gala package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gala\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-10 17:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Foré <daniel@elementary.io>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/nl/"
">\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: src/WindowManager.vala:2188
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ziet het beeldscherm er goed uit?"
#: src/WindowManager.vala:2191
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Behoud deze configuratie"
#: src/WindowManager.vala:2192
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Herstel vorige configuratie"
#: daemon/MenuDaemon.vala:95
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
#: daemon/MenuDaemon.vala:107
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
#: daemon/MenuDaemon.vala:113
msgid "Resize"
msgstr "Herschalen"
#: daemon/MenuDaemon.vala:119
msgid "Always on Top"
msgstr "Altijd op de voorgrond"
#: daemon/MenuDaemon.vala:125
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Altijd op het zichtbare werkblad"
#: daemon/MenuDaemon.vala:131
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Verplaats naar linker werkblad"
#: daemon/MenuDaemon.vala:137
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Verplaats naar rechter werkblad"
#: daemon/MenuDaemon.vala:143
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demaximaliseren"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
#: data/gala.appdata.xml.in:7
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:8
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:15
msgid "Improvements:"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:17
msgid "Improve window shadows for legacy apps"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:18
msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:19
msgid "Fix notification position after changing DPI"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:20
msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:26
msgid "elementary, Inc."
msgstr ""
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Multitasking weergave"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Toon alle open vensters en werkbladen"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr "multitasking-view"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Actie voor de linkerbovenhoek"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Algoritme voor venster overzicht layout"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
#, fuzzy
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
msgstr "Bepaal hoe vensters in vogelvlucht getoond worden"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Actie voor de rechterbovenhoek"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Actie voor de linkeronderhoek"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Actie voor de rechteronderhoek"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
#, fuzzy
msgid ""
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr ""
"Deze opdracht wordt uitgevoerd als actieve hoeken actie 'custom-"
"command' (meerdere mogelijk)"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
#, fuzzy
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Als u een enkele opdracht ingeeft, is deze van toepassing op elke actieve "
"hoek met 'custom-command'. U kunt per actieve hoek een andere opdracht "
"ingeven, door de opdrachten in te geven in de vorm 'hotcorner-topleft:"
"command;;hotcorner-bottomright:command'. Dat is: een reeks ingaven "
"(gescheiden door ';;') met elke ingave van de vorm 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]', een dubbele punt (':') en de "
"daadwerkelijke opdracht."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Schakel randtegelen in bij het plaatsen van vensters op schermranden"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zullen vensters die tegen de verticale schermranden "
"geplaatst worden horizontaal gemaximaliseerd worden en verticaal vergoot of "
"verkleind worden totdat ze de helft van de beschikbare ruimte innemen. "
"Vensters die tegen de bovenste schermrand geplaatst worden zullen volledig "
"gemaximaliseerd worden."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Actie voor paneelhoofdmenu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
#, fuzzy
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
msgstr ""
"Hiermee stelt u de opdracht in die bij het indrukken van de paneelhoofdmenu-"
"sneltoets wordt uitgevoerd"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Gebruik zelfaanpassende werkbladen in plaats van statische werkbladen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
#, fuzzy
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
"instead of a static, fixed number."
msgstr ""
"Maak automatisch nieuwe bureaubladen aan wanneer nodig en verwijder "
"ongebruikte in plaats van een vast aantal bureaubladen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr "Namen die de vensterwisselaar herkent als dokvensters"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
#, fuzzy
msgid ""
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Zolang de vensterwisselaar geopend is, zullen vensters met namen die "
"overeenkomen met deze lijst tijdelijk wordt verborgen."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:87
#, fuzzy
msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
msgstr "Toon alle open vensters en werkbladen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Sneltoets om naar het eerste werkblad te gaan"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Sneltoets om naar het laatste werkblad te gaan"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr ""
"Sneltoets om het huidige venster naar het eerste werkblad te verplaatsen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr ""
"Sneltoets om het huidige venster naar het laatste werkblad te verplaatsen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergroten"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:120
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Sneltoets om het vensteroverzicht te openen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Sneltoets om het werkbladoverstijgende vensteroverzicht te openen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:134
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Ga naar de volgende werkruimte (naar rechts of terug naar de eerste)"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Omschakelen naar volgende toetsenbordindeling"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:176
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:193
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:203
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:208
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Omschakelen naar vorige toetsenbordindeling"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:152
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:153
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Modale dialoogvensters toevoegen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zullen dialoogvensters bij vertoning worden gehecht aan "
"de titelbalk van het hoofdvenster en tezamen met het hoofdvenster verplaatst "
"worden, in plaats van als losse vensters getoond worden."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Schikking van de knoppen op de titelbalk"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:166
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Schikking van de knoppen op de titelbalk. De waarde moet een tekenreeks zijn "
"zoals: menu:minimize,maximize,spacer,close; de puntkomma scheidt de "
"linkerhoek van het venster van de rechterhoek, de knopnamen zijn gescheiden "
"door komma's. Dubbele knoppen zijn niet toegestaan. Onbekende knopnamen "
"worden stilzwijgend genegeerd zodat in toekomstige versies van Metacity, "
"knoppen kunnen worden toegevoegd zonder oudere versies te breken. De waarde "
"spacer kan gebruikt worden om ruimte tussen twee aangrenzende knoppen te "
"creëren."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
#, fuzzy
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
msgstr ""
"Dim hoofdvensters als een daaraan gehecht modaal dialoogvenster is geopend"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
#, fuzzy
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgstr ""
"De ondoorschijnendheid van vensters in de achtergrond van de alt-tab-"
"vensterwisselaar."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:180
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Achtergrondafbeelding van de werkbladwisselaar"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:187
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animaties inschakelen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:188
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Of animaties weergegeven moeten worden. Let op: dit is een "
"systeeminstelling; ze heeft invloed op de werking van het paneel, de "
"vensterbeheerder enz..."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:192
#, fuzzy
msgid "Duration of the open animation"
msgstr "Tijdsduur van de sluitanimatie"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:197
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr ""
"Duur van de snap animatie zoals gebruikt door maximaliseren/maximaliseren "
"ongedaan maken"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Tijdsduur van de sluitanimatie"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:207
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Duur van de minimaliseeranimatie"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:212
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Duur van de werkbladwisselingsanimatie"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:217
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Duur van de menu-indeling animatie"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:225
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Definieert de schaduw van de normale gefocuste vensters"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:226
#, fuzzy
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]."
msgstr ""
"De eerste waarde van de vervaging van de schaduw, de tweede top vervaagd "
"(dat is gewoonlijk alleen -1), de derde en vierde x - en y-verschuiving en "
"de laatste de dekking. Dus [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, "
"dekking]"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:230
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Definieert de schaduw van de normale niet gefocuste vensters"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:231
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:236
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:246
#, fuzzy
msgid "See normal-focused."
msgstr "Zie normaal-gefocust"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:235
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Definieert de schaduw van de menu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:240
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Definieert de schaduw van de gefocuste dialoogvenster"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:245
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Definieert de schaduw van de niet gefocuste dialoogvenster"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Schakel alle meldingen uit"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:261
msgid "Enable bubbles"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:265
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:276
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Zet afgeronde vensterhoeken aan"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:281
msgid "Corner radius"
msgstr "Hoekafrondingen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:285
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Zet afgeronden hoeken op het volledige scherm uit"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:286
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:290
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Alleen afgeronde hoeken op primaire monitor"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
#~ msgstr "Dit zal alle open apps sluiten en je apparaat uitzetten."
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Opnieuw opstarten"
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je wilt uitloggen?"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Uitloggen"