gala/po/bs.po
2019-06-26 22:43:03 +02:00

418 lines
16 KiB
Plaintext

# Bosnian translation for noise
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-26 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-22 00:02+0000\n"
"Last-Translator: Elvis Mujanović <elvis.mujanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/"
"bs/>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: src/WindowManager.vala:1856
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Da li ekran izgleda dobro?"
#: src/WindowManager.vala:1859
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju"
#: src/WindowManager.vala:1860
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Vrati na prethodnu konfiguraciju"
#: daemon/MenuDaemon.vala:105
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiziraj"
#: daemon/MenuDaemon.vala:117
msgid "Move"
msgstr "Pomjeri"
#: daemon/MenuDaemon.vala:123
msgid "Resize"
msgstr "Promijeni veličinu"
#: daemon/MenuDaemon.vala:129
msgid "Always on Top"
msgstr "Uvijek na vrhu"
#: daemon/MenuDaemon.vala:135
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Uvijek na vidljivoj radnoj površini"
#: daemon/MenuDaemon.vala:141
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Pomjeri na lijevu radnu površinu"
#: daemon/MenuDaemon.vala:147
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Pomjeri na desnu radnu površinu"
#: daemon/MenuDaemon.vala:153
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
msgid "Unmaximize"
msgstr "Poništi uvećanje"
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Multitasking pregled"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Pregledajte sve otvorene prozore i radne površine"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr "multitasking-view"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
"Pričuvna datoteka radne površine za obavijesti iz zastarjelih aplikacija."
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr "applications-other"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Akcija za gornji lijevi ugao"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Algoritam za pregled rasporeda prozora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
msgstr "Odaberite algoritam korišten za izlaganje prozora."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Akcija za gornji desni ugao"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Akcija za donji lijevi ugao"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Akcija za donji desni ugao"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
msgid ""
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr ""
"Ova naredba će biti izvršena kao radnja za aktivne uglove 'custom-command'. "
"Više radnji je moguće."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Ako unesete jednu naredbu, ona će biti korištena za svaki aktivni ugao kojem "
"je dodijeljena 'custom-command'. Ako umjesto toga koristite šablon "
"'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:command', specifične "
"naredbe će biti korištene za svaki ugao. Mogući identifikatoru su 'hotcorner-"
"[topleft; topright; bottomleft; bottomright]', pa ':' i onda naredba. ';;' "
"se koristi za razdvajanje između definicija naredbi."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogući poravnanje rubova prilikom spuštanja prozora na rubove ekrana"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Ukoliko je omogućeno, prenošenje prozora na vertikalne ivice ih maksimizuje "
"vertikalno i prilagodi njihovu horizontalnu veličinu tako da pokriju pola "
"dostupnog prozora. Prenošenje prozora na vrhu naslona ih maksimizira "
"kompletno."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Akcija panela glavnog menija"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
msgstr ""
"Podešava da naredba bude pokrenuta kada se pritisne prečica panela glavnog "
"izbornika."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Omogući dinamički radni prostor umjesto statičkog"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
"instead of a static, fixed number."
msgstr ""
"Koristite dinamički rastući ili opadajući broj radnih prostora prema potrebi "
"a umjesto statičkog, fiksnog broja."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr "Imena koja su prepoznata kao dok prozori za svičer prozora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
msgid ""
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Prilikom pokretanja izmjenjivača prozora Gala čita listu i pokušava da "
"pronađe prozor koji odgovara imenima. Ako pronađe, sakrit će ovaj prozor i "
"ponovo ga prikazati kada izmjenjivač bude zatvoren."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:90
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Prečica za prelazak na prvu radnu površinu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Prečica za prelazak na zadnju radnu površinu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Prečica za premještanje trenutnog prozora u prvu radnu površinu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Prečica za premještanje trenutnog prozora u zadnju radnu površinu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
msgid "Zoom in"
msgstr "Povećaj"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
msgid "Zoom out"
msgstr "Smanji"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:119
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Prečica za otvaranje pregleda prozora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Prečica za otvaranje pregleda prozora za sve prozore"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:133
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Pređite na sledjeću radnu površinu ili se vratite na prvu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tastature"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:171
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr "ZASTARJELO: Ova tipka je zastarjela i bit će ignorirana."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Prebaci na prethodni raspored tastature"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
msgstr "Prečica za aktiviranje prozora slika u slici"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
msgstr "Prečica za prikaz odabranog područja za izbor prozora."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr ""
"Pridruži dijaloške prozore koji ograničavaju klikanje izvan njih (modalne)"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:156
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Kada je uključeno, umjesto nezavisnih alatnih traka, modalni dijaloški "
"prozori se javljaju pored naslovne trake nadređenog prozora i mogu se "
"kretati zajedno s nadređenim prozorom."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Aranžman funkcijskih dugmadi na naslovoj traci"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Raspored dugmića na naslovnoj liniji. Vrijednost treba da bude niz "
"karaktera, kao na primer „menu:minimize,maximize,close“; dve tačke "
"razdvajaju levi ugao prozora od desnog, a dugmići su razdvojeni zapetama. "
"Dupliranje dugmića nije dozvoljeno. Nepoznata imena dugmića se ignorišu tako "
"da dugmići koji u budućnosti budu dodati u metasiti ne razbiju podešavanja "
"starijih izdanja. Mogu se koristiti specijalne oznaka za razdvajanje kako bi "
"se napravilo mjesta između dva susjedna dugmeta."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
msgstr "Nadređeni prozori s dodatnim modalnim dijalozima će biti zatamnjeni"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgstr "Prozirnost prozora iza izmjenjivača prozora."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Pozadinska slika koja se koristi u sklopki radnih prostora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:182
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogući animacije"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Da li će se prikazati animacije. Napomena: Ovo je globalni ključ i mijenja "
"ponašanje upravitelja prozora, panela itd."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:190
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "Trajanje animacije prilikom uvećanja/poništenja uvećanja"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:194
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Trajanje animacije za zatvaranje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Trajanje animacije za minimizaciju"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Trajanje animacije za mijenjanje između radnih površina"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Trajanje animacije za mapiranje izbornika"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Određuje sjenku normalnih prozora u fokusu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:214
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]."
msgstr ""
"Prva vrijednost je radijus zamagljenja sjenke, druga je gornje iščezavanje "
"(fade, koji je obično samo -1), treća i četvrta su x i y pomak a posljednja "
"je prozirnost. Dakle, [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity]."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Određuje sjenku normalnih prozora u fokusu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:219
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:224
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:229
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234
msgid "See normal-focused."
msgstr "Vidi normal-focused."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:223
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Određuje sjenku izbornika"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:228
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Definiše sjenu fokusiranog dijaloga"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:233
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Definiše sjenu dijaloga koji nije u fokusu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Deaktiviraj sve obavijesti"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:249
msgid "Enable bubbles"
msgstr "Aktiviraj balončiće"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
msgid "Enable sounds"
msgstr "Aktiviraj zvukove"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "Prikaži propuštene obavijesti u centru za obavijesti"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:264
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Aktiviraj zaobljenu masku uglova"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
msgid "Corner radius"
msgstr "Opseg uglova"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:273
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Deaktiviraj masku uglova u prikazu punog ekrana"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:274
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
"Kada se ovo aktivira, maske uglova će biti deaktivirane na monitoru na kojem "
"aplikacija prikazuje u punom ekranu (ispuni cijeli monitor)."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:278
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Maske uglova prikaži samo na glavnom monitoru"