mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-11-24 04:21:04 +03:00
418 lines
16 KiB
Plaintext
418 lines
16 KiB
Plaintext
# Bosnian translation for noise
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the noise package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noise\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-26 22:43+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-22 00:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Elvis Mujanović <elvis.mujanovic@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/"
|
|
"bs/>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:1856
|
|
msgid "Does the display look OK?"
|
|
msgstr "Da li ekran izgleda dobro?"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:1859
|
|
msgid "Keep This Configuration"
|
|
msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:1860
|
|
msgid "Restore Previous Configuration"
|
|
msgstr "Vrati na prethodnu konfiguraciju"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:105
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimiziraj"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:117
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Pomjeri"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:123
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Promijeni veličinu"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:129
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
msgstr "Uvijek na vrhu"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:135
|
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
|
msgstr "Uvijek na vidljivoj radnoj površini"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:141
|
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
|
msgstr "Pomjeri na lijevu radnu površinu"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:147
|
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
|
msgstr "Pomjeri na desnu radnu površinu"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:153
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "Poništi uvećanje"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Uvećaj"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
|
|
msgid "Multitasking View"
|
|
msgstr "Multitasking pregled"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
|
|
msgid "View all open windows and workspaces"
|
|
msgstr "Pregledajte sve otvorene prozore i radne površine"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
|
|
msgid "multitasking-view"
|
|
msgstr "multitasking-view"
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:4
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:5
|
|
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pričuvna datoteka radne površine za obavijesti iz zastarjelih aplikacija."
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:6
|
|
msgid "applications-other"
|
|
msgstr "applications-other"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
|
|
msgid "Action for the top left corner"
|
|
msgstr "Akcija za gornji lijevi ugao"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
|
|
msgid "Algorithm for window overview layout"
|
|
msgstr "Algoritam za pregled rasporeda prozora"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
|
|
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
|
|
msgstr "Odaberite algoritam korišten za izlaganje prozora."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
|
|
msgid "Action for the top right corner"
|
|
msgstr "Akcija za gornji desni ugao"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
|
|
msgid "Action for the bottom left corner"
|
|
msgstr "Akcija za donji lijevi ugao"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
|
|
msgid "Action for the bottom right corner"
|
|
msgstr "Akcija za donji desni ugao"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
|
|
msgid ""
|
|
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
|
|
"or multiple"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova naredba će biti izvršena kao radnja za aktivne uglove 'custom-command'. "
|
|
"Više radnji je moguće."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
|
|
msgid ""
|
|
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
|
|
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
|
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
|
|
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
|
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
|
|
"';;' is used as delimiter between command defintions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako unesete jednu naredbu, ona će biti korištena za svaki aktivni ugao kojem "
|
|
"je dodijeljena 'custom-command'. Ako umjesto toga koristite šablon "
|
|
"'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:command', specifične "
|
|
"naredbe će biti korištene za svaki ugao. Mogući identifikatoru su 'hotcorner-"
|
|
"[topleft; topright; bottomleft; bottomright]', pa ':' i onda naredba. ';;' "
|
|
"se koristi za razdvajanje između definicija naredbi."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
msgstr "Omogući poravnanje rubova prilikom spuštanja prozora na rubove ekrana"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
|
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukoliko je omogućeno, prenošenje prozora na vertikalne ivice ih maksimizuje "
|
|
"vertikalno i prilagodi njihovu horizontalnu veličinu tako da pokriju pola "
|
|
"dostupnog prozora. Prenošenje prozora na vrhu naslona ih maksimizira "
|
|
"kompletno."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
|
|
msgid "Panel main menu action"
|
|
msgstr "Akcija panela glavnog menija"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
|
|
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podešava da naredba bude pokrenuta kada se pritisne prečica panela glavnog "
|
|
"izbornika."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
|
|
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
|
msgstr "Omogući dinamički radni prostor umjesto statičkog"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
|
|
msgid ""
|
|
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
|
|
"instead of a static, fixed number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite dinamički rastući ili opadajući broj radnih prostora prema potrebi "
|
|
"a umjesto statičkog, fiksnog broja."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
|
|
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
|
msgstr "Imena koja su prepoznata kao dok prozori za svičer prozora"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
|
|
msgid ""
|
|
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
|
|
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
|
|
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prilikom pokretanja izmjenjivača prozora Gala čita listu i pokušava da "
|
|
"pronađe prozor koji odgovara imenima. Ako pronađe, sakrit će ovaj prozor i "
|
|
"ponovo ga prikazati kada izmjenjivač bude zatvoren."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:90
|
|
msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
|
msgstr "Prečica za prelazak na prvu radnu površinu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
|
|
msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
|
msgstr "Prečica za prelazak na zadnju radnu površinu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
|
msgstr "Prečica za premještanje trenutnog prozora u prvu radnu površinu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
|
msgstr "Prečica za premještanje trenutnog prozora u zadnju radnu površinu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Povećaj"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Smanji"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:119
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview"
|
|
msgstr "Prečica za otvaranje pregleda prozora"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
|
msgstr "Prečica za otvaranje pregleda prozora za sve prozore"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:133
|
|
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
|
msgstr "Pređite na sledjeću radnu površinu ili se vratite na prvu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137
|
|
msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
|
msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tastature"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:171
|
|
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
|
|
msgstr "ZASTARJELO: Ova tipka je zastarjela i bit će ignorirana."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
|
|
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
|
msgstr "Prebaci na prethodni raspored tastature"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
|
|
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
|
|
msgstr "Prečica za aktiviranje prozora slika u slici"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
|
|
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
|
|
msgstr "Prečica za prikaz odabranog područja za izbor prozora."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155
|
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pridruži dijaloške prozore koji ograničavaju klikanje izvan njih (modalne)"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:156
|
|
msgid ""
|
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
|
"the parent window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada je uključeno, umjesto nezavisnih alatnih traka, modalni dijaloški "
|
|
"prozori se javljaju pored naslovne trake nadređenog prozora i mogu se "
|
|
"kretati zajedno s nadređenim prozorom."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
|
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
msgstr "Aranžman funkcijskih dugmadi na naslovoj traci"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
|
|
msgid ""
|
|
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
|
|
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
|
|
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
|
|
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
|
|
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
|
|
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
|
|
"some space between two adjacent buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Raspored dugmića na naslovnoj liniji. Vrijednost treba da bude niz "
|
|
"karaktera, kao na primer „menu:minimize,maximize,close“; dve tačke "
|
|
"razdvajaju levi ugao prozora od desnog, a dugmići su razdvojeni zapetama. "
|
|
"Dupliranje dugmića nije dozvoljeno. Nepoznata imena dugmića se ignorišu tako "
|
|
"da dugmići koji u budućnosti budu dodati u metasiti ne razbiju podešavanja "
|
|
"starijih izdanja. Mogu se koristiti specijalne oznaka za razdvajanje kako bi "
|
|
"se napravilo mjesta između dva susjedna dugmeta."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
|
|
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
|
|
msgstr "Nadređeni prozori s dodatnim modalnim dijalozima će biti zatamnjeni"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
|
|
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
|
|
msgstr "Prozirnost prozora iza izmjenjivača prozora."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
|
|
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
|
msgstr "Pozadinska slika koja se koristi u sklopki radnih prostora"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:182
|
|
msgid "Enable Animations"
|
|
msgstr "Omogući animacije"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183
|
|
msgid ""
|
|
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
|
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da li će se prikazati animacije. Napomena: Ovo je globalni ključ i mijenja "
|
|
"ponašanje upravitelja prozora, panela itd."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:190
|
|
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
|
msgstr "Trajanje animacije prilikom uvećanja/poništenja uvećanja"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:194
|
|
msgid "Duration of the close animation"
|
|
msgstr "Trajanje animacije za zatvaranje"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
|
|
msgid "Duration of the minimize animation"
|
|
msgstr "Trajanje animacije za minimizaciju"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
|
|
msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
|
msgstr "Trajanje animacije za mijenjanje između radnih površina"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206
|
|
msgid "Duration of the menu mapping animation"
|
|
msgstr "Trajanje animacije za mapiranje izbornika"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
|
|
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
|
|
msgstr "Određuje sjenku normalnih prozora u fokusu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:214
|
|
msgid ""
|
|
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
|
|
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
|
|
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
|
|
"offset, opacity]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prva vrijednost je radijus zamagljenja sjenke, druga je gornje iščezavanje "
|
|
"(fade, koji je obično samo -1), treća i četvrta su x i y pomak a posljednja "
|
|
"je prozirnost. Dakle, [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity]."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
|
|
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
|
|
msgstr "Određuje sjenku normalnih prozora u fokusu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:219
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:224
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:229
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234
|
|
msgid "See normal-focused."
|
|
msgstr "Vidi normal-focused."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:223
|
|
msgid "Defines the shadow of a menu"
|
|
msgstr "Određuje sjenku izbornika"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:228
|
|
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
|
|
msgstr "Definiše sjenu fokusiranog dijaloga"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:233
|
|
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
|
|
msgstr "Definiše sjenu dijaloga koji nije u fokusu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
|
|
msgid "Disable all notifications"
|
|
msgstr "Deaktiviraj sve obavijesti"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:249
|
|
msgid "Enable bubbles"
|
|
msgstr "Aktiviraj balončiće"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
|
|
msgid "Enable sounds"
|
|
msgstr "Aktiviraj zvukove"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257
|
|
msgid "Show missed notifications in notification center"
|
|
msgstr "Prikaži propuštene obavijesti u centru za obavijesti"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:264
|
|
msgid "Enable rounded corner mask"
|
|
msgstr "Aktiviraj zaobljenu masku uglova"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
|
|
msgid "Corner radius"
|
|
msgstr "Opseg uglova"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:273
|
|
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
|
|
msgstr "Deaktiviraj masku uglova u prikazu punog ekrana"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:274
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
|
|
"corner masks will be disabled on that monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada se ovo aktivira, maske uglova će biti deaktivirane na monitoru na kojem "
|
|
"aplikacija prikazuje u punom ekranu (ispuni cijeli monitor)."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:278
|
|
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
|
|
msgstr "Maske uglova prikaži samo na glavnom monitoru"
|