gala/po/hr.po
2019-06-26 22:43:03 +02:00

422 lines
15 KiB
Plaintext

# Croatian translation for noise
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-26 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-31 19:09+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18326)\n"
#: src/WindowManager.vala:1856
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Izgleda li zaslon u redu?"
#: src/WindowManager.vala:1859
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Zadržati ove postavke"
#: src/WindowManager.vala:1860
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Vrati prijašnje postavke"
#: daemon/MenuDaemon.vala:105
msgid "Minimize"
msgstr "Smanji"
#: daemon/MenuDaemon.vala:117
msgid "Move"
msgstr "Premjesti"
#: daemon/MenuDaemon.vala:123
msgid "Resize"
msgstr "Promijeni veličinu"
#: daemon/MenuDaemon.vala:129
msgid "Always on Top"
msgstr "Uvijek na vrhu"
#: daemon/MenuDaemon.vala:135
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Uvijek na vidljivom radnom prostoru"
#: daemon/MenuDaemon.vala:141
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Premjesti na lijevi radni prostor"
#: daemon/MenuDaemon.vala:147
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Premjesti na desni radni prostor"
#: daemon/MenuDaemon.vala:153
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
msgid "Unmaximize"
msgstr "Prikaži u prozoru"
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Višeradni pogled"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Prikaži sve otvorene prozore i radne prostore"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Radnja za gornji lijevi kut"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Algoritam za raspored pregleda prozora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
#, fuzzy
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
msgstr "Odaberi algoritam korišten za otkrivanje prozora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Radnja za gornji desni kut"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Radnja za donji lijevi kut"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Radnja za donji desni kut"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
#, fuzzy
msgid ""
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr ""
"Naredba koja će se pokrenuti za radnju prečice kuta 'prilagođenu-naredbu' "
"ili višestruke narede"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
#, fuzzy
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Ako upišete samo jednu naredbu, koristiti će se za svaki kut prečaca "
"pridružen 'prilagođenoj-naredbi'. Ako umjesto koristite uzorak 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' određene naredbe će se "
"koristiti jedna po kutu prečaca. Mogući identifikatori su 'hotcorner-"
"[topleft; topright; bottomleft; bottomright]' slijeđeni s ':' a zatim "
"naredba. ';;' se koristi kao razdvojnik između navedenih naredbi."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Ako je omogućeno, ispuštanje prozora na okomitim rubovima zaslona uveća ih "
"okomito i rasteže vodoravno do polovice dostupnog područja. Ispuštanje "
"prozora na gornjem rubu zaslona uvećava prozor u potpunosti."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Radnja glavnog izbornika panela"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
#, fuzzy
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
msgstr ""
"Postavi naredbu koja će se pokrenuti kada je pritisnuta tipka prečaca "
"glavnog izbornika panela"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Omogući promjenjivi radni prostor umjesto nepromjenjivog"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
#, fuzzy
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
"instead of a static, fixed number."
msgstr ""
"Po potrebi, koristi promjenjivo povećanje ili smanjenje broja radnih "
"prostora, umjesto nepromjenjivog broja."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr "Nazivi koji su prepoznati kao prozori doka za izmjenjivač prozora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
#, fuzzy
msgid ""
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Pri pokretanju izmjenjivača prozora, gala prelazi po ovom popisu i pokušava "
"pronaći prozor odgovarajućeg naziva. Ako ga pronađe, sakriti će ovaj prozor "
"te ga ponovno prikazati nakon zatvaranja izmjenjivača."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:90
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Prečac do prvog radnog prostora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Prečac do zadnjeg radnog prostora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Prečac za pomicanje trenutnog prozora na prvi radni prostor"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Prečac za pomicanje trenutnog prozora na zadnji radni prostor"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanji"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:119
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Prečac za otvaranje pregleda prozora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Prečac za otvaranje pregleda prozora za sve prozore"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:133
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Prebaci na sljedeći lijevi radni prostor ili natrag na prvi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Prebaci na sljedeći raspored tipkovnice"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:171
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Prebaci na prijašnji raspored tipkovnice"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Dodaj promjenjivi dijalog"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:156
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Kada je odabrano, umjesto korištenja zasebnih naslovnih traka, promjenjivi "
"dijalozi pričvršćeni su naslovnoj traci sadržajnog prozora te se zajedno s "
"njim i pomiču."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Raspored tipki na naslovoj traci"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Raspored tipka na naslovnoj traci. Vrijednost bi trebala biti znakovni niz, "
"poput \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; dvotočkom odvojen lijevi kut "
"prozora od desnog kuta, a nazivi tipka su razdvojeni zarezima. Duplikati "
"tipka nisu dopušteni. Nepoznati nazivi tipka su prešutno zanemareni kako bi "
"se tipke mogle dodati u budućim inačicama metacitya bez slamanja starije "
"inačice. Može se koristiti posebna oznaka razmaka za umetanje prostora "
"između dvije susjedne tipke."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
#, fuzzy
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
msgstr ""
"Napravi sadržajne prozore koji stvaraju promjenjivi dijalog koji se "
"zatamnjuje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
#, fuzzy
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgstr "Prozirnost prozora koji se nalaze u pozadini alt-tab izmjenjivača."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Pozadinska slika korištena u izmjenjivaču radnih prostora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:182
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogući animacije"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Trebaju li animacije biti prikazane. Napomena: Ovo je globalna tipka. Ona "
"mijenja ponašanje upravitelja prozora, panela itd."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:190
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "Trajanje animacije promjene kod uvećavanja/smanjivanja"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:194
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Trajanje animacije zatvaranja"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Trajanje animacije smanjivanja"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Trajanje animacije promjene radnog prostora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Trajanje animacije preslikavanja izbornika"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Određuje sjenku uobičajeno fokusiranih prozora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:214
#, fuzzy
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]."
msgstr ""
"Prva vrijednost je opseg zamućenja sjene, druga gornje isčezavanje (koje je "
"uobičajeno samo -1), treća i četvrta x i y pomak i posljednja je prozirnost. "
"Stoga [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity]"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Određuje sjenku uobičajeno nefokusiranih prozora"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:219
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:224
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:229
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234
#, fuzzy
msgid "See normal-focused."
msgstr "Pogledaj normalno fokusirano"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:223
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Određuje sjenku izbornika"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:228
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Određuje sjenku fokusiranog dijaloga"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:233
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Određuje sjenku nefokusiranog dijaloga"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Onemogući sve obavijesti"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:249
msgid "Enable bubbles"
msgstr "Omogući mjehuriće"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
msgid "Enable sounds"
msgstr "Omogući zvukove"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "Pokaži propuštene obavjesti u centru obavijesti"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:264
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Omogući zaobljenu masku kuta"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
msgid "Corner radius"
msgstr "Opseg kuta"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:273
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Onemogući masku kuta u cijelozaslonskom prikazu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:274
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:278
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Samo prikaži masku kuta na glavnom zaslonu"