gala/po/lt.po
2019-06-26 22:43:03 +02:00

443 lines
17 KiB
Plaintext

# Lithuanian translation for noise
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-26 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.elementary.io/projects/desktop/"
"gala/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-05 07:08+0000\n"
#: src/WindowManager.vala:1856
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ar ekranas gerai atrodo?"
#: src/WindowManager.vala:1859
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Palikti šią konfigūraciją"
#: src/WindowManager.vala:1860
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Atkurti ankstesnę konfigūraciją"
#: daemon/MenuDaemon.vala:105
msgid "Minimize"
msgstr "Suskleisti"
#: daemon/MenuDaemon.vala:117
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
#: daemon/MenuDaemon.vala:123
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
#: daemon/MenuDaemon.vala:129
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
#: daemon/MenuDaemon.vala:135
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Visada matomoje darbo srityje"
#: daemon/MenuDaemon.vala:141
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Perkelti į darbo sritį kairėje"
#: daemon/MenuDaemon.vala:147
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Perkelti į darbo sritį dešinėje"
#: daemon/MenuDaemon.vala:153
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
msgid "Unmaximize"
msgstr "Atkurti dydį"
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
msgid "Maximize"
msgstr "Išskleisti"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Daugiaprogramio apdorojimo rodinys"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Rodyti visus atvertus langus ir visas darbo sritis"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr "multitasking-view"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
"Atsarginis darbalaukio failas, skirtas pranešimams iš pasenusių programų."
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr "applications-other"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Viršutinio kairiojo kampo veiksmas"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Langų apžvalgos išdėstymo algoritmas"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
msgstr "Pasirinkti algoritmą, skirtą langų parodymui."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Viršutinio dešiniojo kampo veiksmas"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Apatinio kairiojo kampo veiksmas"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Apatinio dešiniojo kampo veiksmas"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
msgid ""
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr ""
"Komanda ar kelios komandos, kurios bus vykdomos karštojo kampo veiksmui "
"\"tinkinta komanda\" (angl. custom-command)"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Jeigu nurodysite vieną komandą, ji bus naudojama kiekvienam karštajam "
"kampui, kuriam priskirta tinkinta komanda (angl. custom-command). Jeigu "
"vietoj to naudosite šabloną 'hotcorner-topleft:komanda;;hotcorner-"
"bottomright:komanda', tuomet kiekvienam kampui bus naudojama tam tikra "
"komanda. Galimi identifikatoriai yra 'hotcorner-[topleft; topright; "
"bottomleft; bottomright]' po kurių seka \":\", o tuomet komanda. ';;' yra "
"naudojamas kaip skirtukas tarp komandų apibrėžimų."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Įjungti išklojimą kraštuose, kai langai paleidžiami ekrano kraštuose"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Jei įjungta, langų paleidimas vertikaliuose ekrano kraštuose išskleis juos "
"vertikaliai ir pakeis jų horizontalųjį dydį, kad jie uždengtų pusę "
"prieinamos srities. Langų paleidimas viršutiniame ekrano krašte išskleis "
"juos pilnai."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Skydelio pagrindinio meniu veiksmas"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
msgstr ""
"Nustato komandą, kurią vykdyti, kai nuspaudžiamas skydelio pagrindinio meniu "
"klavišų susiejimas."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Vietoj statinių darbo sričių, įjungti dinamines darbo sritis"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
"instead of a static, fixed number."
msgstr ""
"Vietoj statinio, pastovaus darbo sričių skaičiaus, pagal poreikį naudoti "
"dinamiškai didėjantį ar mažėjantį skaičių."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr ""
"Pavadinimai, kurie langų perjungiklyje yra atpažįstami kaip skydelio langai"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
msgid ""
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Paleidžiant langų perjungiklį, Gala pereina per šį sąrašą ir bando rasti "
"langus, kurie atitiktų pavadinimus. Juos radusi, ji juos paslepia, o užvėrus "
"perjungiklį, vėl juos parodo."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:90
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Susiejimas, skirtas perkelti į pirmą darbo sritį"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Susiejimas, skirtas perkelti į paskutinę darbo sritį"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Susiejimas, skirtas perkelti esamą langą į pirmą darbo sritį"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Susiejimas, skirtas perkelti esamą langą į paskutinę darbo sritį"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
msgid "Zoom out"
msgstr "Mažinti"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:119
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Susiejimas, skirtas atverti langų apžvalgą"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Susiejimas skirtas atverti visų langų apžvalgą"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:133
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Persijungti į kitą darbo sritį dešinėje arba atgal į pirmą darbo sritį"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Perjungti į kitą klaviatūros išdėstymą"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:171
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr "PASENĘS: Šis raktas yra pasenęs ir jo yra nepaisoma."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Perjungti į ankstesnį klaviatūros išdėstymą"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
msgstr "Susiejimas skirtas įjungti paveikslo paveiksle langą"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
msgstr ""
"Susiejimas skirtas rodyti pasirinkimo sritį kuri skirta pasirinkti langą."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Prijungti modalinius dialogus"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:156
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Kai teigiama, vietoj to, kad modaliniai dialogai turėtų savo atskiras "
"pavadinimų juostas, jie bus rodomi pridėti prie savo tėvinio lango "
"pavadinimo juostos ir bus perkeliami kartu su tėviniu langu."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Mygtukų išdėstymas lango pavadinimo juostoje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje. Reikšmė turi būti eilutė, tokia kaip "
"„menu:minimize,maximize,spacer,close“; dvitaškis skiria kairį lango kampą "
"nuo dešinio, o mygtukų pavadinimai yra skiriami kableliais. Mygtukų "
"dublikatai neleidžiami. Nežinomi mygtukų pavadinimai yra tyliai "
"praleidžiami, kad būtų galima pridėti mygtukų ateities metacity versijoje "
"nesugadinant senų. Speciali skirtuko žyma gali būti naudojama tarpo "
"įterpimui tarp dviejų gretimų mygtukų."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
msgstr "Užtemdo tėvinius langus, sukuriančius modalinį dialogą"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgstr "Foninių langų nepermatomumas langų perjungiklyje."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Darbo sričių perjungiklyje naudojamas fono paveikslas"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:182
msgid "Enable Animations"
msgstr "Įjungti animacijas"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Ar animacijos turėtų būti rodomos. Pastaba: tai yra visuotinis raktas, jis "
"keičia langų tvarkytuvės, skydelio ir t.t. elgseną."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:190
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "Išskleidimo/suskleidimo animacijos trukmė"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:194
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Lango užvėrimo animacijos trukmė"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Lango suskleidimo animacijos trukmė"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Darbo srities perjungimo animacijos trukmė"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Meniu atvaizdavimo trukmė"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Apibrėžia normalaus sufokusuoto lango šėšėlį"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:214
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]."
msgstr ""
"Pirmoji reikšmė yra šešėlio suliejimo spindulys, antroji reikšmė - "
"viršutinis išblukimas (kuri, dažniausiai, yra -1), trečioji ir ketvirtoji "
"yra x- ir y-poslinkis, o paskutinė - nepermatomumas. Taigi, [suliejimo-"
"spindulys, viršutinis-išblukimas, x-poslinkis, y-poslinkis, nepermatomumas] "
"(angl. [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity])."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Apibrėžia nesufokusuoto normalaus lango šėšėlį"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:219
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:224
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:229
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234
msgid "See normal-focused."
msgstr "Žiūrėti įprastą sufokusuotą (angl. normal-focused)."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:223
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Apibrėžia meniu šėšėlį"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:228
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Apibrėžia sufokusuoto dialogo šėšėlį"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:233
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Apibrėžia nesufokusuoto dialogo šėšėlį"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Išjungti visus pranešimus"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:249
msgid "Enable bubbles"
msgstr "Įjungti burbulus"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
msgid "Enable sounds"
msgstr "Įjungti garsus"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "Rodyti praleistus pranešimus pranešimų centre"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:264
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Įjungti apvalinto kampo kaukę"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
msgid "Corner radius"
msgstr "Kampo spindulys"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:273
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Išjungti kampo kauke viso ekrano veiksenoje"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:274
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
"Jei įjungta, tuo atveju kai programa yra visame ekrane (užpildo monitorių), "
"kampų kaukės tame monitoriuje bus išjungtos."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:278
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Rodyti kampų kaukes tik pirminiame monitoriuje"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atsisakyti"
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
#~ msgstr "Tai užvers bet kokią atvertą programą ir išjungs jūsų įrenginį."
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Paleisti iš naujo"
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Išjungti"
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Atsijungti"