gala/po/lt.po
2016-08-10 09:07:54 +02:00

407 lines
16 KiB
Plaintext

# Lithuanian translation for noise
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-07 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#: ../src/WindowManager.vala:1636
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ar vaizdas ekrane atrodo gerai?"
#: ../src/WindowManager.vala:1639
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Palikti šią konfigūraciją"
#: ../src/WindowManager.vala:1640
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Atkurti ankstesnę konfigūraciją"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:56
msgid "Minimize"
msgstr "Suskleisti"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:71
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:78
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:85
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:94
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Visada matomoje darbo srityje"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:103
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Perkelti į darbo sritį kairėje"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:111
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Perkelti į darbo sritį dešinėje"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:119
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131
msgid "Unmaximize"
msgstr "Atkurti dydį"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131
msgid "Maximize"
msgstr "Išskleisti"
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:1
msgid "Multitasking View"
msgstr "Daugiaprogramio apdorojimo rodinys"
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:2
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Rodyti visus atvertus langus ir visas darbo sritis"
#: ../data/gala-other.desktop.in.h:1
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: ../data/gala-other.desktop.in.h:2
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
"Atsarginis darbalaukio (desktop) failas, skirtas pranešimams iš pasenusių "
"programų."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Viršutinio kairiojo kampo veiksmas"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Langų apžvalgos išdėstymo algoritmas"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows"
msgstr "Pasirinkti algoritmą, skirtą langų parodymui"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Viršutinio dešiniojo kampo veiksmas"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Apatinio kairiojo kampo veiksmas"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Apatinio dešiniojo kampo veiksmas"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr ""
"Komanda ar kelios komandos, kurios bus vykdomos karštojo kampo veiksmui "
"\"tinkinta komanda\" (angl. custom-command)"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hotcorner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Jeigu nurodysite vieną komandą, ji bus naudojama kiekvienam karštajam "
"kampui, kuriam priskirta tinkinta komanda (angl. custom-command). Jeigu "
"vietoj to naudosite šabloną 'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-"
"bottomright:command', tuomet kiekvienam kampui bus naudojama tam tikra "
"komanda. Galimi identifikatoriai yra 'hotcorner-[topleft; topright; "
"bottomleft; bottomright]' po kurių seka \":\", o tuomet komanda. ';;' yra "
"naudojamas kaip skirtukas tarp komandų apibrėžimų."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Įjungti išklojimą kraštuose, kai langai paleidžiami ekrano kraštuose"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Jei įjungta, langų paleidimas vertikaliuose ekrano kraštuose išskleis juos "
"vertikaliai ir pakeis jų horizontalųjį dydį, kad jie uždengtų pusę "
"prieinamos srities. Langų paleidimas viršutiniame ekrano krašte išskleis "
"juos pilnai."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Skydelio pagrindinio meniu veiksmas"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed"
msgstr ""
"Nustato komandą, kurią vykdyti, kai nuspaudžiamas skydelio pagrindinio meniu "
"klavišų susiejimas"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Vietoj statinių darbo sričių, įjungti dinamines darbo sritis"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of "
"workspaces instead of a static, fixed number"
msgstr ""
"Vietoj statinio pastovaus darbo sričių skaičiaus, pagal poreikį naudoti "
"dinamiškai didėjantį ar mažėjantį skaičių"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr ""
"Pavadinimai, kurie langų perjungiklyje yra atpažįstami kaip skydelio langai"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"When launching the window-switcher, gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Paleidžiant langų perjungiklį, gala pereina per šį sąrašą ir bando rasti "
"langus, kurie atitiktų pavadinimus. Juos radusi, ji juos paslepia, o užvėrus "
"perjungiklį, vėl juos parodo."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Susiejimas, skirtas perkelti į pirmą darbo sritį"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Susiejimas, skirtas perkelti į paskutinę darbo sritį"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Susiejimas, skirtas perkelti esamą langą į pirmą darbo sritį"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Susiejimas, skirtas perkelti esamą langą į paskutinę darbo sritį"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Zoom out"
msgstr "Mažinti"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Susiejimas, skirtas atverti langų apžvalgą"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Susiejimas skirtas atverti visų langų apžvalgą"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr ""
"Persijungti į kitą darbo sritį dešinėje arba atgal į pirmą darbo sritį"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Perjungti į kitą klaviatūros išdėstymą"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Perjungti į ankstesnį klaviatūros išdėstymą"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Prijungti modalinius dialogus"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Kai teigiama, vietoj to, kad modaliniai dialogai turėtų savo atskiras "
"pavadinimų juostas, jie bus rodomi pridėti prie savo tėvinio lango "
"pavadinimo juostos ir bus perkeliami kartu su tėviniu langu."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Mygtukų išdėstymas lango pavadinimo juostoje"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje. Reikšmė turi būti eilutė, tokia kaip "
"„menu:minimize,maximize,spacer,close“; dvitaškis skiria kairį lango kampą "
"nuo dešinio, o mygtukų pavadinimai yra skiriami kableliais. Mygtukų "
"dublikatai neleidžiami. Nežinomi mygtukų pavadinimai yra tyliai "
"praleidžiami, kad būtų galima pridėti mygtukų ateities metacity versijoje "
"nesugadinant senų. Speciali skirtuko žyma gali būti naudojama tarpo "
"įterpimui tarp dviejų gretimų mygtukų."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed"
msgstr "Užtemdyti tėvinius langus, sukuriančius pridėtą modalinį dialogą"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher."
msgstr "Foninių langų nepermatomumas langų perjungiklyje"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Darbo sričių perjungiklyje naudojamas fono paveikslas"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Enable Animations"
msgstr "Įjungti animacijas"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Ar animacijos turėtų būti rodomos. Pastaba: tai yra visuotinis raktas, jis "
"keičia langų tvarkytuvės, skydelio ir t.t. elgseną."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "Išskleidimo/suskleidimo animacijos trukmė"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Lango užvėrimo animacijos trukmė"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Lango suskleidimo animacijos trukmė"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Darbo srities perjungimo animacijos trukmė"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Meniu atvaizdavimo trukmė"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Apibrėžia normalaus sufokusuoto lango šėšėlį"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]"
msgstr ""
"Pirmoji reikšmė yra šešėlio suliejimo spindulys, antroji reikšmė - "
"viršutinis išblukimas (kuri, dažniausiai, yra -1), trečioji ir ketvirtoji "
"yra x- ir y-poslinkis, o paskutinė - nepermatomumas. Taigi, [suliejimo-"
"spindulys, viršutinis-išblukimas, x-poslinkis, y-poslinkis, nepermatomumas] "
"(angl. [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity])"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Apibrėžia nesufokusuoto normalaus lango šėšėlį"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "See normal-focused"
msgstr "Žiūrėkite normalus sufokusuotas (angl. normal-focused)"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Apibrėžia meniu šėšėlį"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Apibrėžia sufokusuoto dialogo šėšėlį"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Apibrėžia nesufokusuoto dialogo šėšėlį"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Išjungti visus pranešimus"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Enable bubbles"
msgstr "Įjungti burbulus"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Enable sounds"
msgstr "Įjungti garsus"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "Rodyti praleistus pranešimus pranešimų centre"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Įjungti apvalinto kampo kaukę"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Corner radius"
msgstr "Kampo spindulys"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Išjungti kampo kauke viso ekrano veiksenoje"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Rodyti kampų kaukes tik pirminiame vaizduoklyje"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atsisakyti"
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
#~ msgstr "Tai užvers bet kokią atvertą programą ir išjungs jūsų įrenginį."
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Paleisti iš naujo"
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Išjungti"
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Atsijungti"