gala/po/ko.po
2017-02-16 19:55:23 +01:00

361 lines
15 KiB
Plaintext

# Korean translation for noise
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Jung-Kyu Park <bagjunggyu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-06 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
#: ../src/WindowManager.vala:1636
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "화면이 올바르게 보입니까?"
#: ../src/WindowManager.vala:1639
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "이 설정 유지하기"
#: ../src/WindowManager.vala:1640
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "이전 설정으로 되돌리기"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:56
msgid "Minimize"
msgstr "최소화"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:71
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:78
msgid "Resize"
msgstr "크기조절"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:85
msgid "Always on Top"
msgstr "항상 위"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:94
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "항상 보이는 작업 공간에"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:103
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "왼쪽 작업 공간으로 이동"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:111
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "오른쪽 작업 공간으로 이동"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:119
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131
msgid "Unmaximize"
msgstr "최대화에서 복원"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:131
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:1
msgid "Multitasking View"
msgstr "멀티태스킹 보기"
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:2
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "모든 창과 작업 공간 보기"
#: ../data/gala-other.desktop.in.h:1
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: ../data/gala-other.desktop.in.h:2
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr "오래된 애플리케이션 알림용 대체 데스크톱 파일."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "왼쪽 상단 모서리 행동 설정"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "창 개요 레이아웃 알고리즘"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows"
msgstr "창 분할에 사용되는 알고리즘 선택"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "오른쪽 상단 모서리 행동 설정"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "왼쪽 하단 모서리 행동 설정"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "오른쪽 하단 모서리 행동 설정"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr "핫코너 액션에 사용될 '사용자지정-명령문' 이나 명령문들"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hotcorner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"지금 입력하신 명령어는, '사용자 지정-명령문'에 설정된 모든 핫코너에 이용될 것입니다. 대신 '핫코너-왼쪽 상단:명령문;;핫코너-오른쪽 "
"하단:명령문'을 이용하시면 별정 된 명령문이 각 핫코너에 이용됩니다. 가능한 식별자는 ':' 이후에 오는 '핫코너-[왼쪽 상단; 오른쪽 "
"상단; 왼쪽 하단; 오른쪽 하단]' 명령문입니다. ';;' 은 명령어 정의 사이의 구분 기호로 사용됩니다."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "창을 화면 가장자리에 놓으면 적절하게 크기를 조정합니다."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"사용하면 창을 화면의 측면 가장자리에 놓았을 때 수직으로 최대화하고 창의 폭은 화면의 절반을 가리도록 조정합니다. 창을 화면의 위쪽 "
"가장자리에 놓으면 완전히 최대화합니다."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Panel main menu action"
msgstr "패널 주 메뉴 행동"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed"
msgstr "패널 주메뉴 설정 키가 눌려져 있을 때 작동할 명령어를 설정하기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "고정된 작업 공간 대신 동적 작업 공간 실행하기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of "
"workspaces instead of a static, fixed number"
msgstr "고정된, 작업 공간 수 대신, 필요에 따라, 유동적으로 개수를 늘리거나 줄여 사용하기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr "창 변환기의 독 창으로 인식되는 이름들"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"When launching the window-switcher, gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"창 변환기를 실행하면, 갈라는 이 목록을 반복하고 이름과 일치하는 창을 찾습니다. 그렇게 될 때, 이 창을 숨기며, 변환기를 닫으면 다시 "
"서서히 복구하게 됩니다."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "첫 번째 작업 공간으로 가는 바로 가기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "마지막 작업 공간으로 가는 바로 가기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "이 창을 첫 번째 작업 공간으로 보내는 바로 가기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "이 창을 마지막 작업 공간으로 보내는 바로 가기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "이 작업 공간의 모든 창 보기 바로 가기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "작업 중인 모든 창 보기 바로 가기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "다음 작업 공간을 오른쪽으로 또는 처음으로 돌리는 주기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "다음 키보드 레이아웃 주기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "이전 키보드 레이아웃 주기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "양식 대화상자 부착"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr "참이면, 독립된 제목 표시줄을 갖는 대신, 양식 대화상자는 부모창의 제목 표시줄에 부착되며 부모창과 함께 이동됩니다."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "제목 표시 줄의 단추 배열"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"제목 표시 줄의 단추 배열. 그 값은 다음 인용문처럼 쓰이며, \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; "
"콜론은 창의 오른쪽과 왼쪽 모서리를 구분하고, 단추 이름은 콤마로 나뉩니다. 단추는 복제될 수 없습니다. 이름 없는 단추는 이전 버전을 "
"없애지 않은 채 이후에 메타시티 버전을 추가할 수 있도록 조용히 그대로 둡니다. 특수 여백 태그는 인접한 두 단추 사이에 여백을 두려할 "
"때 이용될 수 있습니다."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed"
msgstr "흐려지는 양식 대화상자를 만드는 부모창 만들기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher."
msgstr "alt-tab 변환기 사용 시 배경에 있는 창의 불투명도"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "작업 공간 변환기에 사용되는 배경 이미지"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Enable Animations"
msgstr "애니메이션 사용"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr "애니메이션을 사용할지 결정. 알림: 이것은 글로벌 키로, 창 관리자와, 패널 등의 동작을 바꿀 수 있습니다."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "스냅 애니메이션의 지속 시간은 최대화 / 최대화 취소에 의해 사용됨"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "닫기 애니메이션의 지속 시간"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "최소화 애니메이션의 지속 시간"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "작업 공간 변환 애니메이션의 지속 시간"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "메뉴 매핑 애니메이션의 지속 시간"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "정상 초점 창의 그림자 정의"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]"
msgstr ""
"첫 값은 그림자 흐림 반경, 둘째 값은 상단 페이드 (대개 just-1), 셋째와 넷째 값은 x- 와 y- 오프셋과 최종 불 "
"투명도입니다. 이런 거죠 [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity]"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "정상 비초점 창의 그림자 정의"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "See normal-focused"
msgstr "정상-초점 보기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "메뉴의 그림자 정의"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "초점 된 대화창의 그림자 정의"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "비 초점 된 대화창의 그림자 정의"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Disable all notifications"
msgstr "모든 알림 끄기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Enable bubbles"
msgstr "알림 풍선 표시"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Enable sounds"
msgstr "효과음 사용"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "알림 센터에서 못 본 알림 보기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "둥근 모서리 마스크 사용"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Corner radius"
msgstr "모서리 반경"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "전체 화면일때 모서리 마스크 끄기"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "주 모니터에만 모서리 마스크 표시"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "취소"