gala/po/be.po
Weblate 6e0b650bdf Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/
2020-01-07 17:42:40 +00:00

197 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Belarusian translation for noise
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Foré <daniel@elementary.io>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/"
"be/>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: src/ScreenshotManager.vala:225
msgid "Screenshots"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2188
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ці выглядае выява на дысплеі як мае быць?"
#: src/WindowManager.vala:2191
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Захаваць гэтыя налады"
#: src/WindowManager.vala:2192
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Аднавіць мінулыя налады"
#: daemon/MenuDaemon.vala:95
msgid "Minimize"
msgstr "Згарнуць"
#: daemon/MenuDaemon.vala:107
msgid "Move"
msgstr "Перамясціць"
#: daemon/MenuDaemon.vala:113
msgid "Resize"
msgstr "Змяніць памер"
#: daemon/MenuDaemon.vala:119
msgid "Always on Top"
msgstr "Заўсёды па-над іншымі"
#: daemon/MenuDaemon.vala:125
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Заўсёды на бачнай прасторы"
#: daemon/MenuDaemon.vala:131
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Перамясціць на левую частку стальца"
#: daemon/MenuDaemon.vala:137
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Перамясціць на правую частку стальца"
#: daemon/MenuDaemon.vala:143
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Unmaximize"
msgstr "Зменшыць"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Maximize"
msgstr "Разгарнуць"
#: data/gala.appdata.xml.in:7
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:8
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:15
msgid "Improvements:"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:17
msgid "Improve window shadows for legacy apps"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:18
msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:19
msgid "Fix notification position after changing DPI"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:20
msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:26
msgid "elementary, Inc."
msgstr ""
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Прагляд стальцоў"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Праглядзець усе адкрытыя вокны і стальцы"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr ""
#~ msgid "Action for the top left corner"
#~ msgstr "Дзеянне для верхняга левага вугла"
#~ msgid "Algorithm for window overview layout"
#~ msgstr "Алгарытм макета агляда акна"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
#~ msgstr "Выбраць алгарытм для падвяргання акон"
#~ msgid "Action for the top right corner"
#~ msgstr "Дзеянне для верхняга правага вугла"
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
#~ msgstr "Дзеянне для ніжняга левага вугла"
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
#~ msgstr "Дзеянне для ніжняга правага вугла"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
#~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands "
#~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
#~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the "
#~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions."
#~ msgstr ""
#~ "Калі вы назначыце уласную каманду, яна будзе выкарыстоўвацца для кожнага "
#~ "гарачага вугла, пастаўленага 'уласная каманда'. Але можна увесці "
#~ "'hotcorner-topleft: каманда ;;hotcorner-bottomright: каманда '. тады "
#~ "кожная каманда будзе выконвацца для свайго вугла. Магчымы варыянт "
#~ "'hotcorner-[topleft;topright;bottomleft;bottomright]:каманда'. ';;' "
#~ "выкарыстоўваецца як раздзяляльнік."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "Уключыць краі пліткі калі вокны кранаюцца краёў экрана"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
#~ msgstr ""
#~ "Калі уключана, крананне вертыкальных краёў экрана павялічвае іх "
#~ "вертыкальна і змяняе іх памер па гарызанталі так, каб яны накрывалі "
#~ "палавіну экрана. Крананне акон верхняга краю экрана разгортвае іх на "
#~ "ўвесь экран."
#~ msgid "Panel main menu action"
#~ msgstr "Панэль дзеяння галоўнага меню"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
#~ msgstr "Праглядзець усе адкрытыя вокны і стальцы"