mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-11-27 15:45:31 +03:00
6bd4426dd7
Currently translated at 64.1% (34 of 53 strings) Translation: Desktop/Gala Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/ka/
448 lines
20 KiB
Plaintext
448 lines
20 KiB
Plaintext
# Georgian translation for noise
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the noise package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noise\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 02:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 04:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: NorwayFun <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/ka/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "“%s” is not responding"
|
|
msgstr "%s არ პასუხობს"
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:154
|
|
msgid "Application is not responding"
|
|
msgstr "აპლიკაცია არ პასუხობს"
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:157
|
|
msgid ""
|
|
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
|
|
"force it to quit entirely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:158
|
|
msgid "Force Quit"
|
|
msgstr "ძალით გასვლა"
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:159
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr "მოცდა"
|
|
|
|
#: src/ScreenshotManager.vala:281
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდები"
|
|
|
|
#: src/ScreenshotManager.vala:360
|
|
msgid "Screenshot taken"
|
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი აღებულია"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
|
|
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
|
|
msgstr[0] "ცვლილებები ავტომატურად დაბრუნება %i წამის შემდეგ."
|
|
msgstr[1] "ცვლილებები ავტომატურად დაბრუნება %i წამის შემდეგ."
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2285
|
|
msgid "Keep new display settings?"
|
|
msgstr "დავიტოვო ეკრანის ახალი პარამეტრები?"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2289
|
|
msgid "Keep Settings"
|
|
msgstr "პარამეტრების შენარჩუნება"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2290
|
|
msgid "Use Previous Settings"
|
|
msgstr "წინა პარამეტრების გამოყენება"
|
|
|
|
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
|
|
#: src/WindowManager.vala:2332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screenshot from %s"
|
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი %s-დან"
|
|
|
|
#: daemon/BackgroundMenu.vala:11
|
|
msgid "Change Wallpaper…"
|
|
msgstr "ფონის სურათის შეცვლა…"
|
|
|
|
#: daemon/BackgroundMenu.vala:16
|
|
msgid "Display Settings…"
|
|
msgstr "ეკრანის მორგება…"
|
|
|
|
#: daemon/BackgroundMenu.vala:22
|
|
msgid "System Settings…"
|
|
msgstr "სისტემის მორგება…"
|
|
|
|
#: daemon/BackgroundMenu.vala:47
|
|
msgid "Failed to open System Settings"
|
|
msgstr "სისტემის მორგების ფანჯრის გახსნა ჩავარდა"
|
|
|
|
#: daemon/BackgroundMenu.vala:48
|
|
msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:36
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "დამალვა"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:49
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "გადატანა"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:57
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "ზომის შეცვლა"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:65
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
msgstr "ყოველთვის ყველაზე ზემოთ"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:73
|
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
|
msgstr "ყოველთვის ხილულ სამუშაო გარემოში"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:81
|
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
|
msgstr "მარცხენა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:89
|
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
|
msgstr "მარჯვენა სამუშაო სივრცეში გადატანა"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:97
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:105
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "დახურვა"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:138
|
|
msgid "Untile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:138
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "საწყის ზომაზე დაბრუნება"
|
|
|
|
#: daemon/WindowMenu.vala:140
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "გადიდება"
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:11
|
|
msgid "Multitasking & Window Management"
|
|
msgstr "მრავალამოცანიანობა და ფანჯრების მართვა"
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:12
|
|
msgid "A window & compositing manager for Pantheon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:14
|
|
msgid ""
|
|
"A window & compositing manager based on libmutter and designed by "
|
|
"elementary for use with Pantheon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:23
|
|
msgid "elementary, Inc."
|
|
msgstr "elementary, Inc."
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:30 data/gala.metainfo.xml.in:55
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:71 data/gala.metainfo.xml.in:86
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:98 data/gala.metainfo.xml.in:123
|
|
msgid "Improvements:"
|
|
msgstr "გაუმჯობესებები:"
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:32
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the wallpaper or going to sleep respects the \"Reduce Motion\" "
|
|
"option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:33
|
|
msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:34
|
|
msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:35
|
|
msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:36 data/gala.metainfo.xml.in:58
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:73 data/gala.metainfo.xml.in:88
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:106 data/gala.metainfo.xml.in:128
|
|
msgid "Updated translations"
|
|
msgstr "განახლებული თარგმანები"
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:57
|
|
msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:100
|
|
msgid ""
|
|
"Set the keyboard layout correctly at startup so that the indicator matches "
|
|
"the selected layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:101
|
|
msgid "Fix screenshot keyboard shortcuts while in Multitasking View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:102
|
|
msgid ""
|
|
"Correctly set the active workspace highlight when entering Multitasking View "
|
|
"and animate 1:1 with multitouch gestures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:103
|
|
msgid "Update panel color after dimming the wallpaper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:104
|
|
msgid "Scale rounded corners per-display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:105
|
|
msgid "Support fractional scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:125
|
|
msgid "Performance improvements"
|
|
msgstr "წარმადობის გაუმჯობესებები"
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:126
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Multitasking View"
|
|
msgid "Remove texture from Multitasking View"
|
|
msgstr "მრავალამოცანიანი ხედი"
|
|
|
|
#: data/gala.metainfo.xml.in:127
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fix selecting windows underneath the window switcher"
|
|
msgid "Avoid accidentally selecting windows in the window switcher"
|
|
msgstr "ფანჯრების გადამრთველის ქვემოთ მდებარე ფანჯრების არჩევის გასწორება"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
|
|
msgid "Multitasking View"
|
|
msgstr "მრავალამოცანიანი ხედი"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
|
|
msgid "View all open windows and workspaces"
|
|
msgstr "ყველა გახსნილი ფანჯრის და სამუშაო გარემოს ნახვა"
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:4
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "სხვა"
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:5
|
|
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Fixes:"
|
|
#~ msgstr "შეცდომების გასწორებები:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Fix selecting windows underneath the window switcher"
|
|
#~ msgid "Prevent window titles from being wider than the window switcher"
|
|
#~ msgstr "ფანჯრების გადამრთველის ქვემოთ მდებარე ფანჯრების არჩევის გასწორება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Properly update accent color in the window switcher"
|
|
#~ msgid "Correctly set the scale of app icons in the window switcher"
|
|
#~ msgstr "ფანჯრების გადამრთველში ფერის აქცენტის სწორი განახლება"
|
|
|
|
#~ msgid "Dim the parents of modal dialogs"
|
|
#~ msgstr "მოდალური დიალოგების მშობლების მინავლება"
|
|
|
|
#~ msgid "Does the display look OK?"
|
|
#~ msgstr "ეს დისპლეი კარგად გამოიყურება?"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep This Configuration"
|
|
#~ msgstr "ამ კონფიგურაციის დატოვება"
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Previous Configuration"
|
|
#~ msgstr "წინა კონფიგურაციის აღდგენა"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize"
|
|
#~ msgstr "ჩაკეცვა"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the top left corner"
|
|
#~ msgstr "მოქმედება ზედა მარცხენა კუთხისთვის"
|
|
|
|
#~ msgid "Algorithm for window overview layout"
|
|
#~ msgstr "ალგორითმი ფანჯრის მიმოხილვის გეგმისთვის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
|
|
#~ msgstr "ფანჯრების ექსპონირებისთვის გამოყენებული ალგორითმის არჩევა"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the top right corner"
|
|
#~ msgstr "მოქმედება ზედა მაჯრვენა კუთხისთვის"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
|
|
#~ msgstr "მოქმედება ქვედა მარცხენა კუთხისთვის"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
|
|
#~ msgstr "მოქმედება ქვედა მაჯრვენა კუთხისთვის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The command that will be executed for the hot corner action 'custom-"
|
|
#~ "command' or multiple"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ბრძანება, რომელიც გაეშვება ცხელი კუთხის მოქმედებისთვის. 'მითითებული-"
|
|
#~ "ბრძანება' ან მრავალი."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
|
|
#~ "assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
|
#~ "topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands "
|
|
#~ "will be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
|
#~ "topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the "
|
|
#~ "command. ';;' is used as delimiter between command defintions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "თუ თქვენ შეიყვანთ ერთ ბრძანებას, ის გამოყენებული იქნება ყველა ცხელი "
|
|
#~ "კუთხისთვის, რომელიც მიკუთვნილია 'მითითებული-ბრძანებას'. თუ ამის ნაცვლად "
|
|
#~ "გამოიყენებთ გეგმას 'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:"
|
|
#~ "command' ყოველი ცხელი კუთხისთვის გამოიყენება მითითებული ბრძანებები. "
|
|
#~ "შესაძლო იდენტიფიკატორები არის 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; "
|
|
#~ "bottomright]' რომელსაც მოსდევს ':' და შემდეგ ბრძანება. ';;' გამოიყენება "
|
|
#~ "ბრძანების განსაზღვრებების გასამიჯნად."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
#~ msgstr "ფანჯრების ეკრანის კიდეებზე დაგდებისას კიდის მოპირკეთება"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
|
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
|
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "თუ ჩართულია, ეკრანის ვერიკალურ კიდეებზე ფანჯრების დაგდებისას, ისინი "
|
|
#~ "ხელმისაწვოდმი სივრცის ნახევრის დასაფარად ვერტიკალურად იშლებიან და ზომას "
|
|
#~ "იცვლია ჰორიზონტალუად. ეკრანის ზედა კიდეზე ფანჯრების დაგდებისაას ისინი "
|
|
#~ "სრულიად იშლებიან."
|
|
|
|
#~ msgid "Panel main menu action"
|
|
#~ msgstr "პანელის მთავარი მენიუს მოქმედება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ბრძანების მითითება, რომელიც panel-main-menu კლავიატურის მაკავშირებელზე "
|
|
#~ "დაჭერისას გაეშვება"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
|
#~ msgstr "სტატიკური სამუშაო გარემოს ნაცვლად დინამიკურის გააქტიურება"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of "
|
|
#~ "workspaces instead of a static, fixed number."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "სამუშაო მაგიდების სტატიკური, დადგენილი ციფრის ნაცვლად დინამიკურად "
|
|
#~ "გაზრდადი ან შემცირებადი ციფრის გამოყენება"
|
|
|
|
#~ msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "სახელები, რომელბიც ფანჯრების გადამრთველისთვის ცნობილია როგორც დოკ ფანჯრები"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
|
|
#~ "attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide "
|
|
#~ "this window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ფანჯრის-გადამრთველის გაშვებისას, გალა ამ სიას ანულებს და ცდილობს "
|
|
#~ "სახელების მსგავსი ფანჯრების პოვნას. თუ იპოვის, გადამრთველის დახურვისას, "
|
|
#~ "ის ამ ფანჯარას დამალავს და უკან გადაიტანს,"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
|
|
#~ msgstr "ყველა გახსნილი ფანჯრის და სამუშაო გარემოს ნახვა"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
|
#~ msgstr "პირველ სამუშაო გარემოზე გადასასვლელი მალსახმობი"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
|
#~ msgstr "ბოლო სამუშაო გარემოზე გადასასვლელი მალსახმობი"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
|
#~ msgstr "მიმდინარე ფანჯრის პირველ სამუშაო გარემოზე გადატანის მალსახმობი"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
|
#~ msgstr "მიმდინარე ფანჯრის ბოლო სამუშაო გარემოზე გადატანის მალსახმობი"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom in"
|
|
#~ msgstr "მიახლოება"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom out"
|
|
#~ msgstr "დაშორება"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to open the window overview"
|
|
#~ msgstr "ფანჯრების მიმოხილვის გასახსნელი მალსახმობი"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
|
#~ msgstr "ყველა ფანჯრისთვის ფანჯრების მიმოხილვის გასახსნელი მალსახმობი"
|
|
|
|
#~ msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
|
#~ msgstr "მარჯვნივ, მომდევნო სამუშაო გარემოზე ან უკან, პირველზე გადასვლა"
|
|
|
|
#~ msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
|
#~ msgstr "კლავიატურის მომდევნო გეგმაზე გადასვლა"
|
|
|
|
#~ msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
|
#~ msgstr "კლავიატურის წინა გეგმაზე გადასვლა"
|
|
|
|
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
#~ msgstr "სათაურის ზოლში ღილაკების განლაგება"
|
|
|
|
#~ msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
|
#~ msgstr "სამუშაო გარემოებების გადამრთველის მიერ გამოყენებული ფონის სურათი"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Animations"
|
|
#~ msgstr "ანიმაციების ჩართვა"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
|
#~ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "გამოჩნდეს თუ არა ანიმაციები. შენიშვნა: ეს გლობალური კლავიშია და ფანჯრების "
|
|
#~ "მმართველის, პანელის და ა.შ. თვისებებს ცვლის"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Duration of the open animation"
|
|
#~ msgstr "დახურვის ანიმაციის ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
|
#~ msgstr "გადიდების/არგადიდების მიერ გამოყენებული სნეპ ანიმაციის ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the close animation"
|
|
#~ msgstr "დახურვის ანიმაციის ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the minimize animation"
|
|
#~ msgstr "ჩაკეცვის ანიმაციის ხანგრძლივობა"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
|
#~ msgstr "სამუშაო გარემოს გადართვის ანიმაციის ხანგრძლივობა"
|