gala/po/ms.po
2015-11-07 09:06:27 +01:00

398 lines
15 KiB
Plaintext

# Malay translation for noise
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 18:46+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-10 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17802)\n"
#: ../src/WindowManager.vala:1549
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Adakah paparan kelihatan baik?"
#: ../src/WindowManager.vala:1552
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Kekalkan Konfigurasi Ini"
#: ../src/WindowManager.vala:1553
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Pulih Konfigurasi Terdahulu"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:58
msgid "Minimize"
msgstr "Kecilkan"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:73
msgid "Move"
msgstr "Alih"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:80
msgid "Resize"
msgstr "Ubahsaiz"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:87
msgid "Always on Top"
msgstr "Sentiasa di Atas"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:96
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Sentiasa di Ruang Kerja Tampak"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:105
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Alih ke Ruang Kerja Kiri"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:113
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Alih ke Ruang Kerja Kanan"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:121
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:133
msgid "Unmaximize"
msgstr "Nyahmaksimumkan"
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:133
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumkan"
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:1
msgid "Multitasking View"
msgstr "Paparan Tugas Berbilang"
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:2
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Lihat semua tetingkap terbuka dan ruang kerja"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Aksi untuk sudut atas kiri"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Algoritma untuk bentangan selayang pandang tetingkap"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows"
msgstr "Pilih algoritma untuk mempamerkan tetingkap"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Aksi untuk sudut atas kanan"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Aksi untuk sudut bawah kiri"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Aksi untuk sudut bawah kanan"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr ""
"Perintah yang akan dilakukan pada tindakan bucu panas 'custom-command' atau "
"pelbagai"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hotcorner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Jika anda hanya meletakkan satu perintah, perintah tersebut akan digunakan "
"untuk setiap bucu panas yang diberikan kepada 'custom-command'. Jika anda "
"menggunakan corak 'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' "
"perintah terperinci akan digunakan pada setiap bucu panas. Pengenalpasti "
"yang boleh digunakan adalah 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; "
"bottomright]' diikuti dengan ':' dan perintah. ';;' digunakan sebagai "
"pembahagi antara takrifan perintah."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Benarkan penjubinan pinggir bila melepaskan tetingkap pada pinggir skrin"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Jika dibenarkan, pelepasan tetingkap pada pinggir skrin menegak maksimumkan "
"tetingkap secara menegak dan saizkan semula tetingkap secara mengufuk untuk "
"melitupi separuh dari kawasan yang ada. Pelepasan tetingkap pada pinggir "
"skrin atas akan maksimumkan tetingkap sepenuhnya."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Tindakan menu utama panel"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed"
msgstr ""
"Tetapkan perintah yang dijalankan bila pengikatan kekunci panel-main-menu "
"ditekan"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Benarkan ruang kerja dinamik selain dari yang statik"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of "
"workspaces instead of a static, fixed number"
msgstr ""
"Guna nombor meningkat atau menurun secara dinamik, yang diperlukan bagi "
"ruang kerja selain dari nombor tetap yang statik"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr ""
"Nama yang dikenalpasti sebagai tetingkap labuh untuk penukar tetingkap"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"When launching the window-switcher, gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Bila menlancarkan penukar-tetingka, gala iterasikan senarai ini dan cuba "
"mencari tetingkap yang sepadan dengan nama. Jika berlaku, ia akan "
"sembunyikan tetingkap ini dan resapkannya, bilamana penukar ditutup."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Pintasan untuk alih ke ruang kerja pertama"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Pintasan untuk alih ke ruang kerja terakhir"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Pintasan untuk alih tetingkap semasa ke ruang kerja pertama"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Pintasan untuk alih tetingkap semasa ke ruang kerja terakhir"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Zoom in"
msgstr "Zum masuk"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Zoom out"
msgstr "Zum keluar"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Pintasan untuk buka selayang pandang tetingkap"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Pintasan untuk buka selayang pandang tetingkap untuk semua tetingkap"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "La"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Kitar ke bentangan papan kekunci berikutnya"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Kitar ke bentangan papan kekunci terdahulu"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Lampir dialog modal"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Bila benar, selain dari mempunyai palang tajuk bebas, dialog modal muncul "
"dengan palang tajuk tetingkap induk dan bergerak bersama-sama dengan "
"tetingkap induk."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Penyusunan butang pada palang tajuk"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Susunan butang pada palang tajuk. Nilai sepatutnya rentetan, seperti "
"\"menu:minimum,maksimum,peruang,tutup\"; titik bertindih memisahkan sudut "
"kiri daripada sudut kanan tetingkap, dan nama butang terpisah tanda-koma. "
"Butang pendua tidak dibenarkan. Nama butang tidak diketahui diabaikan supaya "
"butang boleh ditambahkan kepada versi masa depan metacity tanpa merosakkan "
"versi lama. Satu label peruang khas boleh digunakan untuk sisipkan jarak "
"diantara dua butang bersebelahan."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed"
msgstr ""
"Jadikan tetingkap untuk yang membentuk dialog dilampir modal bila dimalapkan"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher."
msgstr ""
"Kelegapan tetingkap yang berada disebalik tabir dengan alt-tab-switcher."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Imej-latar-belakang yang digunakan dalma penukar-ruang-kerja"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Enable Animations"
msgstr "Benarkan Animasi"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Sama ada animasi patut dipaparkan. Perhatian: Ini adalah kekunci sejagat, ia "
"menukar kelakuan bagi pengurus tetingkap, panel dll."
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "Jangkamasa animasi lekap yang digunakan oleh maksimum/nyahmaksimum"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Jangkamasa animasi tutup"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Jangkamasa animasi minimumkan"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Jangkamasa animasi tukar ruang kerja"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Jangkamasa animasi pemetaan menu"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Takrif bayang tetingkap terfokus biasa"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]"
msgstr ""
"Nilai pertama jejari bayang kabur, yang kedua resap atas (biasanya hanya -"
"1), ketiga dan keempat ofset x- dan y dan terakhir adalah kelegapan. Maka "
"[blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, opacity]"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Takrif bayang bagi tetingkap tidak fokus biasa"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "See normal-focused"
msgstr "Lihat normal-terfokus"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Takrif bayang menu"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Takrifkan bayang dialog terfokus"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Takrifkan bayang dialog tidak difokus"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Lumpuhkan semua pemberitahuan"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Enable bubbles"
msgstr ""
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr ""
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Benarkan topeng bucu terbundar"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Corner radius"
msgstr "Jejari bucu"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Lumpuhkan topeng bucu bila berskrin penuh"
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Hanya tunjuk topeng bucu pada monitor utama"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Batal"
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
#~ msgstr ""
#~ "Ia akan menutup mana-mana apl yang telah dibuka dan matikan peranti anda."
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Mula Semula"
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Anda pasti mahu Matikan?"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Matikan"
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
#~ msgstr "Anda pasti mahu Mendaftar Keluar?"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Daftar Keluar"