mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-11-23 20:07:21 +03:00
417 lines
16 KiB
Plaintext
417 lines
16 KiB
Plaintext
# Italian translation for beat-box
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the beat-box package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: beat-box\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-30 22:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 18:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Fabio Zaramella <FFabio.96.X@Gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 05:53+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
|
|
|
|
#: ../src/WindowManager.vala:1518
|
|
msgid "Does the display look OK?"
|
|
msgstr "La visualizzazione appare corretta?"
|
|
|
|
#: ../src/WindowManager.vala:1521
|
|
msgid "Keep This Configuration"
|
|
msgstr "Mantieni questa configurazione"
|
|
|
|
#: ../src/WindowManager.vala:1522
|
|
msgid "Restore Previous Configuration"
|
|
msgstr "Ripristina la configurazione precedente"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:58
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimizza"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:73
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Sposta"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:80
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Ridimensiona"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:87
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
msgstr "Sempre in primo piano"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:96
|
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
|
msgstr "Sempre su spazio di lavoro visibile"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:105
|
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
|
msgstr "Sposta nell'area di lavoro a sinistra"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:113
|
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
|
msgstr "Sposta nell'area di lavoro a destra"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:121
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:133
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "Demassimizza"
|
|
|
|
#: ../src/Widgets/WindowMenu.vala:133
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Massimizza"
|
|
|
|
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Multitasking View"
|
|
msgstr "Vista multitasking"
|
|
|
|
#: ../data/gala-multitaskingview.desktop.in.h:2
|
|
msgid "View all open windows and workspaces"
|
|
msgstr "Visualizza tutte le finestre aperte e le aree di lavoro"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
msgid "Action for the top left corner"
|
|
msgstr "Azione per l'angolo in alto a sinistra"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
msgid "Algorithm for window overview layout"
|
|
msgstr "Algoritmo per il layout della panoramica delle finestre"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows"
|
|
msgstr "Scegliere l'algoritmo utilizzato per esporre le finestre"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "Action for the top right corner"
|
|
msgstr "Azione per l'angolo in alto a destra"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
msgid "Action for the bottom left corner"
|
|
msgstr "Azione per l'angolo in basso a sinistra"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "Action for the bottom right corner"
|
|
msgstr "Azione per l'angolo in basso a destra"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"The command that will be executed for the hotcorner action 'custom-command' "
|
|
"or multiple"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il comando che verrà eseguito per l'azione hotcorner 'custom-command' o "
|
|
"multipla"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"If you just put a single command, it will be used for every hotcorner "
|
|
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
|
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
|
|
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
|
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
|
|
"';;' is used as delimiter between command defintions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se hai appena messo un singolo comando, verrà utilizzato per ogni hotcorner "
|
|
"assegnato a 'custom-comando'. Se invece si utilizza il modello 'hotcorner-"
|
|
"topleft: Comando;; hotcorner-bottomright: comando' i comandi specifici "
|
|
"saranno utilizzati per hotcorner. Possibili identificatori sono 'hotcorner- "
|
|
"[topleft; topright; bottomleft; bottomright] 'seguito da un': 'e quindi il "
|
|
"comando. ';;' viene utilizzato come delimitatore tra defintions comando."
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abilita il ingrandimento quando le finestre vengono posizionate ai margini "
|
|
"dello schermo"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
|
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se abilitato, trascinare le finestre sui bordi dello laterali dello schermo "
|
|
"massimizza in verticale e ridimensiona in orizzontale per coprire metà della "
|
|
"superficie disponibile. Trascinare le finestre sul bordo superiore dello "
|
|
"schermo le massimizza completamente."
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
msgid "Panel main menu action"
|
|
msgstr "Azione menu principale del pannello"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposta il comando da eseguire quando si preme la scorciatoia pannello-menu-"
|
|
"principale"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
|
msgstr "Abilita spazi di lavoro dinamici al posto di quelli statici"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Use a dynamically increasing or decreseasing number, as needed, of "
|
|
"workspaces instead of a static, fixed number"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizzare un numero crescente o decrescente in modo dinamico, in base alle "
|
|
"esigenze, di spazi di lavoro al posto di un numero fisso statico"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
|
msgstr ""
|
|
"I nomi che sono riconosciuti come finestre dock per lo switcher delle "
|
|
"finestre"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"When launching the window-switcher, gala iterates over this list and "
|
|
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
|
|
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando si avvia lo switcher delle finestre, gala itera su questa lista e "
|
|
"cerca di trovare una finestra che corrisponde ai nomi. Se lo fa, nasconde "
|
|
"questa finestra e la fa ricomparire, una volta che il il commutatore è "
|
|
"chiuso."
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
|
msgstr "Scorciatoia per spostarsi al primo spazio di lavoro"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
|
msgstr "Scorciatoia per spostarsi all'ultimo spazio di lavoro"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
"Scorciatoia per spostare la finestra corrente al primo spazio di lavoro"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
"Scorciatoia per spostare la finestra corrente all'ultimo spazio di lavoro"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Ingrandisci"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Riduci"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview"
|
|
msgstr "Scorciatoia per aprire la panoramica della finestra"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
|
msgstr "Scorciatoia per aprire la panoramica di tutte le finestre"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cicla verso il prossimo spazio di lavoro a destra o per tornare al primo"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
|
msgstr "Cicla alla prossima disposizione della tastiera"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
|
msgstr "Cicla alla precedente disposizione della tastiera"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
|
msgstr "Fissa le finestre di dialogo modali"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
msgid ""
|
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
|
"the parent window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se vero, invece di avere delle barre dei titoli indipendenti, le finestre di "
|
|
"dialogo modali appaiono attaccate alla barra del titolo della finestra padre "
|
|
"e vengono spostate insieme alla finestra padre."
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
msgstr "Disposizione dei pulsanti sulla barra del titolo"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
|
|
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
|
|
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
|
|
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
|
|
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
|
|
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
|
|
"some space between two adjacent buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disposizione dei pulsanti sulla barra del titolo. Il valore deve essere una "
|
|
"stringa, tipo \"menu:minimize,maximize,spacer,close\". I due punti separano "
|
|
"l'angolo sinistro della finestra dal destro, i nomi dei pulsanti sono "
|
|
"separati da virgole. Non sono ammessi pulsanti duplicati. I nomi di pulsanti "
|
|
"sconosciuti sono ignorati in modo da poter aggiungere nuovi pulsanti nelle "
|
|
"versioni future di metacity, senza precludere la compatibilità con le "
|
|
"versioni più vecchie. Un tag speciale \"spacer\" può essere usato per "
|
|
"inserire dello spazio tra due pulsanti adiacenti."
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
msgid "Make parent windows that spawn a modal attached dialog being dimmed"
|
|
msgstr "Scurisci la finestra principale quando genera altre finestre"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
msgid ""
|
|
"The opacity of the windows located in the background in the alt-tab-switcher."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'opacità delle finestre situate in background nello switcher alt-tab."
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
|
msgstr "Immagine di sfondo usata cambiando lo spazio di lavoro"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
msgid "Enable Animations"
|
|
msgstr "Abilita animazioni"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
|
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica se visualizzare le animazioni. Attenzione: questa è una chiave "
|
|
"globale, permette di cambiare il comportamento del gestore finestre, del "
|
|
"pannello, etc."
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:37
|
|
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
|
msgstr ""
|
|
"Durata dell'animazione scatto come quello usato da "
|
|
"massimizzare/demassimizzare"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:38
|
|
msgid "Duration of the close animation"
|
|
msgstr "Durata dell'animazione chiudi"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:39
|
|
msgid "Duration of the minimize animation"
|
|
msgstr "Durata dell'animazione minimizzare"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:40
|
|
msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
|
msgstr "Durata dell'animazione switcher area di lavoro"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:41
|
|
msgid "Duration of the menu mapping animation"
|
|
msgstr "Durata dell'animazione mappatura menù"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:42
|
|
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
|
|
msgstr "Definisce l'ombra delle normali finestre con focus"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:43
|
|
msgid ""
|
|
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
|
|
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
|
|
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
|
|
"offset, opacity]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il primo valore è il raggio della sfocatura dell'ombra, il secondo la "
|
|
"dissolvenza in alto (che è di solito solo -1), il terzo e quarto l'offset x "
|
|
"e y, e l'ultima l'opacità. Così [sfocatura-raggio,dissolvenza-ato, "
|
|
"scostamento x, scostamento y, opacità]"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:44
|
|
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
|
|
msgstr "Definisce l'ombra di una normale finestra senza focus"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:45
|
|
msgid "See normal-focused"
|
|
msgstr "Vedi normale"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:46
|
|
msgid "Defines the shadow of a menu"
|
|
msgstr "Definisce l'ombra di un menu"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:47
|
|
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
|
|
msgstr "Definisce l'ombra di una finestra di dialogo con focus"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:48
|
|
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
|
|
msgstr "Definisce l'ombra di una finestra di dialogo senza focus"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:49
|
|
msgid "Disable all notifications"
|
|
msgstr "Disattiva tutte le notifiche"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:50
|
|
msgid "The default setting for the bubbles that would be used for new apps"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'impostazione di default per le bolle che sarebbero state utilizzate per le "
|
|
"nuove applicazioni"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:51
|
|
msgid "The default setting for the sounds that would be used for new apps"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'impostazione di default per i suoni che sarebbero stati utilizzati per le "
|
|
"nuove applicazioni"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:52
|
|
msgid ""
|
|
"List of apps and their notification-permissions. Example: ['noise:show,on', "
|
|
"'pantheon-terminal:show,off']"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elenco delle applicazioni e dei loro permessi di notifica. Esempio: "
|
|
"['musica: mostra, no', 'terminale: mostra, no']"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:53
|
|
msgid "Structure: ['{APP-NAME}:{PRIORITY (show/hide)},{SOUNDS on/off}', ...]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Struttura: ['{NOME-APP}:{PRIORITÀ (mostra/nascondi)},{SUONI "
|
|
"(acceso/spento)}', ...]"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:54
|
|
msgid "Enable rounded corner mask"
|
|
msgstr "Attiva gli angoli arrotondati"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:55
|
|
msgid "Corner radius"
|
|
msgstr "Raggio dell'angolo"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:56
|
|
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
|
|
msgstr "Disattiva gli angoli arrotondati quando a schermo intero"
|
|
|
|
#: ../data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in.in.h:57
|
|
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
|
|
msgstr "Visualizza angoli arrotondati solo su schermo principale"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
|
|
#~ msgstr "Sicuro di voler spegnere?"
|
|
|
|
#~ msgid "Restart"
|
|
#~ msgstr "Riavvia"
|
|
|
|
#~ msgid "Shut Down"
|
|
#~ msgstr "Arresta"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
|
|
#~ msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Out"
|
|
#~ msgstr "Termina sessione"
|