gala/po/nb.po
2019-06-26 22:43:03 +02:00

445 lines
16 KiB
Plaintext

# Norwegian Bokmal translation for noise
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-26 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.elementary.io/projects/"
"desktop/gala/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: src/WindowManager.vala:1856
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Ser skjermen OK ut?"
#: src/WindowManager.vala:1859
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Behold dette oppsettet"
#: src/WindowManager.vala:1860
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Gjenopprett tidligere oppsett"
#: daemon/MenuDaemon.vala:105
msgid "Minimize"
msgstr "Minimér"
#: daemon/MenuDaemon.vala:117
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#: daemon/MenuDaemon.vala:123
msgid "Resize"
msgstr "Skaler"
#: daemon/MenuDaemon.vala:129
msgid "Always on Top"
msgstr "Alltid øverst"
#: daemon/MenuDaemon.vala:135
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Alltid på synlig arbeidsområde"
#: daemon/MenuDaemon.vala:141
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Flytt til arbeidsområdet til venstre"
#: daemon/MenuDaemon.vala:147
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Flytt til arbeidsområdet til høyre"
#: daemon/MenuDaemon.vala:153
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
msgid "Unmaximize"
msgstr "Gjenopprett"
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Vis arbeidsområder"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Vis alle åpne vinduer og arbeidsområder"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr "multitasking-view"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr "Tilbakefallsskrivebordsfil for varsler fra utdaterte programmer."
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr "applications-other"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Handling for hjørnet oppe til venstre"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Algoritme for oppsettet av vindusoversikt"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
#, fuzzy
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
msgstr "Velg algoritmen til bruk for visning av vinduer"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Handling for hjørnet oppe til høyre"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Handling for hjørnet nede til venstre"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Handling for hjørnet nede til høyre"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
#, fuzzy
msgid ""
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr ""
"Kommandoen som kjøres for handlingen for aktive hjørner 'custom-command' "
"eller flere"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
#, fuzzy
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Hvis du skriver inn kun én kommando, vil den bli brukt for hvert aktive "
"hjørne tildelt 'custom-command'. Hvis du isteden bruker mønsteret 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' vil den spesifikke "
"kommandoen bli brukt per aktive hjørne. Mulige identifikatorer er 'hotcorner-"
"[topleft; topright; bottomleft; bottomright]' fulgt av et ':', etterfulgt av "
"kommandoen. ';;' brukes som skilletegn mellom kommandodefinisjoner."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktivér kantflislegging når vinduer trekkes mot skjermkantene"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Når dette er slått på, kan vinduer trekkes mot kantene av skjermen for å "
"maksimere dem vertikalt i gjeldende halvdel av skjermen. Når vinduer trekkes "
"mot skjermens toppkant, blir de maksimert."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Handling for panelets hovedmeny"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
#, fuzzy
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
msgstr "Kjører kommandoen når tastekombinasjonen for panel-hovedmeny trykkes"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Bruk dynamisk arbeidsområde istedenfor statiske"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
#, fuzzy
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
"instead of a static, fixed number."
msgstr ""
"Bruk et dynamisk antall arbeidsområder i steden for et statisk, fastsatt "
"antall"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr "Navn som gjenkjennes som dokkvinduer av vinduvelgeren"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
#, fuzzy
msgid ""
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Når du kjører vindusbytteren, vil gala gå over listen og prøve å finne et "
"vindu som samsvarer med navnene. Hvis den gjør det, vil den skjule dette "
"vinduet og tone det inn igjen når vindusbytteren lukkes."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:90
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Snarvei for å gå til det første arbeidsområdet"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Snarvei for å gå til det siste arbeidsområdet"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Snarvei til å flytte det aktive vinduet til det første arbeidsområdet"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Snarvei til å flytte det aktive vinduet til det siste arbeidsområdet"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:119
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Snarvei for å åpne vindusoversikten"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Snarvei for å åpne oversikten over alle vinduer"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:133
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Bytt til neste arbeidsområde til høyre eller tilbake til det første"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Bytt til neste tastaturoppsett"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:171
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr "FORELDET: Denne nøkkelen er foreldet og blir sett bort fra."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Bytt til forrige tastaturoppsett"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
#, fuzzy
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
msgstr "Snarveien for å skru på bilde-i-bilde -vindu"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
#, fuzzy
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
msgstr "Snarveien for å vise utvalgsområdet for å velge et vindu."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Fest modale dialoger"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:156
#, fuzzy
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Når sant, istedenfor å ha uavhengige tittelfelt, vil moduldialoger vises "
"tilknyttet tittelfeltet tilhørende overnevnt vindu, og flyttes sammen med "
"overnevnt vindu."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Plassering av knapper på tittellinjen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Plassering av knapper på tittellinjen. Verdien skal være en streng av type "
"«menu:minimize,maximize,spacer,close»; kolon skiller venstre hjørne av "
"vinduet fra høyre hjørne, og knappenavnene skilles av komma. Duplisering av "
"knapper er ikke lovlig. Ukjente knapper ignoreres uten tilbakemelding, slik "
"at knapper kan legges til i fremtidige versjoner uten å ødelegge for eldre "
"versjoner. En tagg for mellomrom kan brukes for å sette inn mellomrom mellom "
"to knapper."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
#, fuzzy
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
msgstr "Dimmer foreldrevindu som lager undervinduer"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
#, fuzzy
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgstr ""
"Ugjennomsiktigheten for vindu som befinner seg i bakgrunnen i alt+tab-"
"bytteren."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Bakgrunnsbilde brukt i arbeidsområde-velger"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:182
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktiver animasjoner"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Hvorvidt animasjoner skal vises. Merk: Dette er en global nøkkel, den endrer "
"oppførselen til vindusbehandleren, panelet osv."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:190
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "Varigheten på festeanimasjoner brukt av maksimering/avmaksimering"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:194
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Varighet for animasjon ved lukking"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Varighet for animasjon ved minimering"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Varighet for animasjon ved bytte av arbeidsområde"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Varighet for menytildelingsanimasjonen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Definerer skyggen til vanlige vinduer i fokus"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:214
#, fuzzy
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]."
msgstr "Den første verdien i radiusen av"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Definerer skyggen til vanlige vinduer ute av fokus"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:219
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:224
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:229
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234
#, fuzzy
msgid "See normal-focused."
msgstr "Se normal-fokusert"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:223
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Definerer skyggen av en meny"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:228
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Definerer skuggen av en dialogboks i fokus"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:233
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Definerer skuggen av en dialogboks ute av fokus"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Skru av alle varsler"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:249
msgid "Enable bubbles"
msgstr "Slå på bobler"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
msgid "Enable sounds"
msgstr "Aktiver lyder"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "Vis uleste meldinger i meldingssenteret"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:264
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Bruk maske for avrundede hjørner"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
msgid "Corner radius"
msgstr "Hjørneradius"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:273
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Ikke bruk hjørnemaske i fullskjerm"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:274
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
"Hvis påskrudd, når et program er i fullskjermsvisning, vil hjørnemaskene "
"skrus av på den skjermen."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:278
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Bruk bare hjørnemasker på primærskjermen"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Omstart"
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
#~ msgstr "Dette lukker alle åpne program og skrur av enheten."
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Bekreft avstengning."
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Slå av maskinen"
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
#~ msgstr "Bekreft utlogging."
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logg ut"