mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-11-23 20:07:21 +03:00
438 lines
16 KiB
Plaintext
438 lines
16 KiB
Plaintext
# Brazilian Portuguese translation for beat-box
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the beat-box package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: beat-box\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-26 22:43+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 00:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rodrigo Oliveira <rod.oliveira@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.elementary.io/projects/"
|
|
"desktop/gala/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:1856
|
|
msgid "Does the display look OK?"
|
|
msgstr "O vídeo está bom?"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:1859
|
|
msgid "Keep This Configuration"
|
|
msgstr "Manter essa configuração"
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:1860
|
|
msgid "Restore Previous Configuration"
|
|
msgstr "Restaurar a configuração anterior"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:105
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimizar"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:117
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:123
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "Redimensionar"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:129
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
msgstr "Sempre no topo"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:135
|
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
|
msgstr "Sempre na área de trabalho visível"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:141
|
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
|
msgstr "Mover para área de trabalho à esquerda"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:147
|
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
|
msgstr "Mover para área de trabalho à direita"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:153
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr "Restaurar"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:170
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maximizar"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
|
|
msgid "Multitasking View"
|
|
msgstr "Visão Multitarefa"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
|
|
msgid "View all open windows and workspaces"
|
|
msgstr "Ver todas as janelas e áreas de trabalho abertas"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
|
|
msgid "multitasking-view"
|
|
msgstr "multitasking-view"
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:4
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:5
|
|
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
|
|
msgstr "Arquivo reserva para notificações de aplicativos desatualizados."
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:6
|
|
msgid "applications-other"
|
|
msgstr "applications-other"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
|
|
msgid "Action for the top left corner"
|
|
msgstr "Ação para o canto superior esquerdo"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
|
|
msgid "Algorithm for window overview layout"
|
|
msgstr "Algoritmo para o visualizador de janelas"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
|
|
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
|
|
msgstr "Escolha o algoritmo usado para expor as janelas."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
|
|
msgid "Action for the top right corner"
|
|
msgstr "Ação para o canto superior direito"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
|
|
msgid "Action for the bottom left corner"
|
|
msgstr "Ação para o canto inferior esquerdo"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
|
|
msgid "Action for the bottom right corner"
|
|
msgstr "Ação para o canto inferior direito"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
|
|
msgid ""
|
|
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
|
|
"or multiple"
|
|
msgstr ""
|
|
"O comando que será executado para a ação de canto ativo 'comando-"
|
|
"personalizado' ou múltiplo"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
|
|
msgid ""
|
|
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
|
|
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
|
|
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
|
|
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
|
|
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
|
|
"';;' is used as delimiter between command defintions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você inserir apenas um comando, ele será usado para todos os cantos de "
|
|
"tela atribuídos a 'comando-personalizado'. Se, ao invés disso, você usar o "
|
|
"padrão 'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:command', os "
|
|
"comandos específicos serão usados por cada canto de tela. Possíveis "
|
|
"identificadores são: 'hotcorner-[topleft; topright; bottomleft; "
|
|
"bottomright]' seguidos por um ':' e por um comando. ';;' é usado como "
|
|
"separador entre definições de comando."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
|
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
msgstr "Habilitar ajuste automático ao soltar janelas nas bordas de tela"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
|
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
|
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se habilitado, soltar janelas em bordas verticais de tela maximiza-as "
|
|
"verticalmente e redimensiona-as horizontalmente para cobrir metade da área "
|
|
"disponível. Soltar janelas na borda superior da tela maximiza-as "
|
|
"completamente."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
|
|
msgid "Panel main menu action"
|
|
msgstr "Ação do menu principal do painel"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
|
|
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Define o comando para ser executado quando a tecla de atalho do menu "
|
|
"principal do painel é pressionada."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
|
|
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
|
|
msgstr "Habilitar áreas de trabalho dinâmicas em vez de estáticas"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
|
|
msgid ""
|
|
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
|
|
"instead of a static, fixed number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Use um número dinamicamente crescente ou decrescente, conforme necessário, "
|
|
"de espaços de trabalho em vez de um número fixo estático."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
|
|
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nomes que são reconhecidos como janelas dock para o alternador de janela"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
|
|
msgid ""
|
|
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
|
|
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
|
|
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ao iniciar o alternador de janelas, o recurso Gala é repetido nessa lista e "
|
|
"tenta encontrar uma janela que corresponda aos nomes. Em caso afirmativo, "
|
|
"ele ocultará essa janela e a recuperará, assim que o comutador for fechado."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:90
|
|
msgid "Shortcut to move to first workspace"
|
|
msgstr "Atalho para mover para a primeira área de trabalho"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
|
|
msgid "Shortcut to move to last workspace"
|
|
msgstr "Atalho para mover para a última área de trabalho"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
|
|
msgstr "Atalho para mover a janela atual para a primeira área de trabalho"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
|
|
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
|
|
msgstr "Atalho para mover a janela atual para a última área de trabalho"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Aumentar zoom"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Diminuir zoom"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:119
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview"
|
|
msgstr "Atalho para abrir a visão geral das janelas"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
|
|
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
|
|
msgstr "Atalho para abrir a visão geral de todas as janelas"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:133
|
|
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
|
|
msgstr ""
|
|
"Circular para o próximo espaço de trabalho a direita ou retornar ao primeiro"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:137
|
|
msgid "Cycle to next keyboard layout"
|
|
msgstr "Alternar para o próximo layout de teclado"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:171
|
|
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
|
|
msgstr "DEPRECADO: Esta chave é obsoleta e ignorada."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
|
|
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
|
|
msgstr "Alternar para o layout de teclado anterior"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
|
|
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
|
|
msgstr "O atalho para ativar a janela picture-in-picture"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
|
|
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
|
|
msgstr "O atalho para mostrar a área de seleção para escolher uma janela."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:155
|
|
msgid "Attach modal dialogs"
|
|
msgstr "Anexar diálogos modais"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:156
|
|
msgid ""
|
|
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
|
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
|
"the parent window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ligado, ao invés de possuir barras de títulos independentes, os diálogos "
|
|
"aparecem anexados na barra de título da janela primária e são movidas juntas "
|
|
"com a janela."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
|
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
msgstr "Posicionamento dos botões na barra de título"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
|
|
msgid ""
|
|
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
|
|
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
|
|
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
|
|
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
|
|
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
|
|
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
|
|
"some space between two adjacent buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posicionamento dos botões na barra de título. O valor deve ser uma string, "
|
|
"como \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; o sinal de dois pontos separa "
|
|
"o canto esquerdo da janela do canto direito, e o nome dos botões é separado "
|
|
"por vírgulas. Não é permitido duplicar botões. Nomes de botões desconhecidos "
|
|
"são silenciosamente ignorados, então eles podem ser adicionados em novas "
|
|
"versões do metacity sem quebrar as versões antigas. Um etiqueta de espaço "
|
|
"especial pode ser usada para inserir alguns espaços entre dois botões "
|
|
"adjacentes."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
|
|
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
|
|
msgstr "Escurece janelas pai ao gerar diálogos modais"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
|
|
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
|
|
msgstr "A opacidade das janelas em segundo plano do alternador de janelas."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
|
|
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
|
|
msgstr "Imagem de fundo usada no alternador de ambiente de trabalho"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:182
|
|
msgid "Enable Animations"
|
|
msgstr "Habilitar animações"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:183
|
|
msgid ""
|
|
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
|
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se as animações devem ser mostradas. Nota: esta é uma chave global, ela muda "
|
|
"o comportamento do gerenciador de janelas, do painel, etc."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:190
|
|
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
|
|
msgstr "Duração da animação usada ao maximizar/restaurar"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:194
|
|
msgid "Duration of the close animation"
|
|
msgstr "Duração da animação ao fechar"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
|
|
msgid "Duration of the minimize animation"
|
|
msgstr "Duração da animação ao minimizar"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
|
|
msgid "Duration of the workspace switch animation"
|
|
msgstr "Duração da animação de mudança de área de trabalho"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:206
|
|
msgid "Duration of the menu mapping animation"
|
|
msgstr "Duração da animação do menu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
|
|
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
|
|
msgstr "Define a sombra de uma janela normal em foco"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:214
|
|
msgid ""
|
|
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
|
|
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
|
|
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
|
|
"offset, opacity]."
|
|
msgstr ""
|
|
"O primeiro valor é o raio do desfoque da sombra, o segundo o escurecimento "
|
|
"inicial (normalmente -1), o terceiro e quarto os valores de deslocamento x e "
|
|
"y e o último a opacidade. Então: [blur-radius, top-fade, x-offset, y-offset, "
|
|
"opacity]."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
|
|
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
|
|
msgstr "Define a sombra de uma janela normal em segundo plano"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:219
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:224
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:229
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:234
|
|
msgid "See normal-focused."
|
|
msgstr "Veja foco normal."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:223
|
|
msgid "Defines the shadow of a menu"
|
|
msgstr "Define a sombra de um menu"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:228
|
|
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
|
|
msgstr "Define a sombra de um diálogo focado"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:233
|
|
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
|
|
msgstr "Define a sombra de um diálogo em segundo plano"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
|
|
msgid "Disable all notifications"
|
|
msgstr "Desabilitar todas as notificações"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:249
|
|
msgid "Enable bubbles"
|
|
msgstr "Habilitar bolhas"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
|
|
msgid "Enable sounds"
|
|
msgstr "Habilitar sons"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:257
|
|
msgid "Show missed notifications in notification center"
|
|
msgstr "Mostrar notificações perdidas no centro de notificações"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:264
|
|
msgid "Enable rounded corner mask"
|
|
msgstr "Habilitar máscara de canto arredondada"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
|
|
msgid "Corner radius"
|
|
msgstr "Raio dos cantos"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:273
|
|
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
|
|
msgstr "Desabilitar máscara do canto em tela cheia"
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:274
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
|
|
"corner masks will be disabled on that monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se habilitado, quando uma aplicação estiver em tela cheia (preenche o "
|
|
"monitor), as máscaras de canto serão desativadas nesse monitor."
|
|
|
|
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:278
|
|
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
|
|
msgstr "Apenas mostrar máscaras de cantos no monitor primário"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#~ msgid "Restart"
|
|
#~ msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
|
|
#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja desligar?"
|
|
|
|
#~ msgid "Shut Down"
|
|
#~ msgstr "Desligar"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
|
|
#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja sair?"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Out"
|
|
#~ msgstr "Sair"
|