gala/po/gl.po
Weblate ac2040db29 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/
2023-03-22 18:54:09 +00:00

324 lines
8.8 KiB
Plaintext

# Galician translation for noise
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the noise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noise\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-22 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Foré <daniel@elementary.io>\n"
"Language-Team: Galician <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/gl/"
">\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
#: src/Dialogs.vala:152
#, c-format
msgid "“%s” is not responding"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:154
msgid "Application is not responding"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:157
msgid ""
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
"force it to quit entirely."
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:158
msgid "Force Quit"
msgstr ""
#: src/Dialogs.vala:159
msgid "Wait"
msgstr ""
#: src/ScreenshotManager.vala:256
msgid "Screenshots"
msgstr ""
#: src/ScreenshotManager.vala:336
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2114
#, c-format
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/WindowManager.vala:2121
msgid "Keep new display settings?"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2125
msgid "Keep Settings"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2126
msgid "Use Previous Settings"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
#: src/WindowManager.vala:2168
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:115
msgid "Hide"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:128
msgid "Move"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:136
msgid "Resize"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:144
msgid "Always on Top"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:152
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:160
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:168
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:176
msgid "Take Screenshot"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:184
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: daemon/MenuDaemon.vala:223
msgid "Untile"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:223
msgid "Unmaximize"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:225
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:291
msgid "Change Wallpaper…"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:308
msgid "Display Settings…"
msgstr ""
#: daemon/MenuDaemon.vala:325
msgid "System Settings…"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:7
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:8
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:11
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:17 data/gala.appdata.xml.in:30
#: data/gala.appdata.xml.in:57 data/gala.appdata.xml.in:75
#: data/gala.appdata.xml.in:92
msgid "Improvements:"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:19 data/gala.appdata.xml.in:32
#: data/gala.appdata.xml.in:62 data/gala.appdata.xml.in:77
#: data/gala.appdata.xml.in:95
msgid "Updated translations"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:59
msgid "Reload animated wallpapers when timezone changes"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:60
msgid "Fix awkward two-finger scroll in multitasking view"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:61
msgid "Improve multitasking view animation performance"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:88
msgid "Fixes:"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:90
msgid "Fix regressions for OS 7"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:94
msgid "Use access portal for force quit"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:106
msgid "elementary, Inc."
msgstr "elementary, Inc."
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Vista multitarefa"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Ver todas as xanelas abertas e os espazos de traballo"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Attach modal dialogs"
#~ msgid "Dim the parents of modal dialogs"
#~ msgstr "Anexar os diálogos modais"
#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "Vese correctamente a pantalla?"
#~ msgid "Keep This Configuration"
#~ msgstr "Manter esta configuración"
#~ msgid "Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "Restaurar a aconfiguración anterior"
#~ msgid "Action for the top left corner"
#~ msgstr "Acción para o canto superior esquerdo"
#~ msgid "Action for the top right corner"
#~ msgstr "Acción para o canto superior dereito"
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
#~ msgstr "Acción para o canto inferior esquerdo"
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
#~ msgstr "Acción para o canto inferior dereito"
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Activar o formato mosaico cando se solten as xanelas nos bordos da "
#~ "pantalla"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
#~ msgstr ""
#~ "Se está activado, cando se solten xanelas nos bordos verticais da "
#~ "pantalla maximizaranse verticalmente e redimensionaranse horizontalmente "
#~ "cubrindo a metade da área dispoñíbel. Se se soltan as xanelas nos bordos "
#~ "superior ou inferior da pantalla estas maximizaranse completamente."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
#~ msgstr "Ver todas as xanelas abertas e os espazos de traballo"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Ampliar"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Reducir"
#~ msgid ""
#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
#~ "the parent window."
#~ msgstr ""
#~ "Cando é verdadeiro, no canto de ter barras de título independentes, os "
#~ "diálogos modais aparecerán anexados á barra de título da xanela pai e "
#~ "moveranse de forma conxunta coa xanela pai."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Distribución dos botóns na barra de títulos"
#~ msgid ""
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
#~ msgstr ""
#~ "A disposición dos botóns na barra de título. O valor debe ser unha cadea "
#~ "como «menu:minimize,maximize,spacer,close»; a vírgula separa a esquina "
#~ "esquerda da xanela da dereita, e os nomes dos botóns están separados por "
#~ "vírgulas. Non están permitidos os botóns duplicados. Os nomes de botóns "
#~ "descoñecidos son ignorados silenciosamente, para que se poidan engadir "
#~ "botóns en futuras versións do Metacity sen rachar as versións anteriores. "
#~ "Pódese usar unha etiqueta separadora especial para inserir un pouco de "
#~ "espazo entre dous botoóns adxacentes."
#~ msgid "Enable Animations"
#~ msgstr "Activar as animacións"
#~ msgid ""
#~ "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
#~ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
#~ msgstr ""
#~ "Indica se deben amosarse as animacións. Nota: Esta é unha clave global, "
#~ "modifica o comportamento do xestor de xanelas, do panel etc."
#~ msgid "Disable all notifications"
#~ msgstr "Desactivar todas as notificacións"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Reiniciar"
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Confirma que quere apagar o equipo?"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Apagar"
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
#~ msgstr "Confirma que quere saír?"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Saír"
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
#~ msgstr "Isto pechará todos os aplicativos abertos e apagará o equipo."