mirror of
https://github.com/elementary/gala.git
synced 2024-12-02 07:41:41 +03:00
ac2040db29
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Desktop/Gala Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/
324 lines
8.8 KiB
Plaintext
324 lines
8.8 KiB
Plaintext
# Galician translation for noise
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the noise package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noise\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-22 18:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 18:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Foré <daniel@elementary.io>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/gl/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-21 05:47+0000\n"
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "“%s” is not responding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:154
|
|
msgid "Application is not responding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:157
|
|
msgid ""
|
|
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
|
|
"force it to quit entirely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:158
|
|
msgid "Force Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Dialogs.vala:159
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ScreenshotManager.vala:256
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ScreenshotManager.vala:336
|
|
msgid "Screenshot taken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
|
|
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2121
|
|
msgid "Keep new display settings?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2125
|
|
msgid "Keep Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/WindowManager.vala:2126
|
|
msgid "Use Previous Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
|
|
#: src/WindowManager.vala:2168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Screenshot from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:115
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:128
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:136
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:144
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:152
|
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:160
|
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:168
|
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:176
|
|
msgid "Take Screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:184
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Pechar"
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:223
|
|
msgid "Untile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:223
|
|
msgid "Unmaximize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:225
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:291
|
|
msgid "Change Wallpaper…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:308
|
|
msgid "Display Settings…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: daemon/MenuDaemon.vala:325
|
|
msgid "System Settings…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:7
|
|
msgid "Multitasking & Window Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:8
|
|
msgid "A window & compositing manager for Pantheon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"A window & compositing manager based on libmutter and designed by "
|
|
"elementary for use with Pantheon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:17 data/gala.appdata.xml.in:30
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:57 data/gala.appdata.xml.in:75
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:92
|
|
msgid "Improvements:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:19 data/gala.appdata.xml.in:32
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:62 data/gala.appdata.xml.in:77
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:95
|
|
msgid "Updated translations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:59
|
|
msgid "Reload animated wallpapers when timezone changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:60
|
|
msgid "Fix awkward two-finger scroll in multitasking view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:61
|
|
msgid "Improve multitasking view animation performance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:88
|
|
msgid "Fixes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:90
|
|
msgid "Fix regressions for OS 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:94
|
|
msgid "Use access portal for force quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/gala.appdata.xml.in:106
|
|
msgid "elementary, Inc."
|
|
msgstr "elementary, Inc."
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
|
|
msgid "Multitasking View"
|
|
msgstr "Vista multitarefa"
|
|
|
|
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
|
|
msgid "View all open windows and workspaces"
|
|
msgstr "Ver todas as xanelas abertas e os espazos de traballo"
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:4
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
#: data/gala-other.desktop.in:5
|
|
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Attach modal dialogs"
|
|
#~ msgid "Dim the parents of modal dialogs"
|
|
#~ msgstr "Anexar os diálogos modais"
|
|
|
|
#~ msgid "Does the display look OK?"
|
|
#~ msgstr "Vese correctamente a pantalla?"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep This Configuration"
|
|
#~ msgstr "Manter esta configuración"
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Previous Configuration"
|
|
#~ msgstr "Restaurar a aconfiguración anterior"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the top left corner"
|
|
#~ msgstr "Acción para o canto superior esquerdo"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the top right corner"
|
|
#~ msgstr "Acción para o canto superior dereito"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the bottom left corner"
|
|
#~ msgstr "Acción para o canto inferior esquerdo"
|
|
|
|
#~ msgid "Action for the bottom right corner"
|
|
#~ msgstr "Acción para o canto inferior dereito"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Activar o formato mosaico cando se solten as xanelas nos bordos da "
|
|
#~ "pantalla"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
|
|
#~ "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
|
|
#~ "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se está activado, cando se solten xanelas nos bordos verticais da "
|
|
#~ "pantalla maximizaranse verticalmente e redimensionaranse horizontalmente "
|
|
#~ "cubrindo a metade da área dispoñíbel. Se se soltan as xanelas nos bordos "
|
|
#~ "superior ou inferior da pantalla estas maximizaranse completamente."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
|
|
#~ msgstr "Ver todas as xanelas abertas e os espazos de traballo"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom in"
|
|
#~ msgstr "Ampliar"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom out"
|
|
#~ msgstr "Reducir"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
|
|
#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
|
|
#~ "the parent window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cando é verdadeiro, no canto de ter barras de título independentes, os "
|
|
#~ "diálogos modais aparecerán anexados á barra de título da xanela pai e "
|
|
#~ "moveranse de forma conxunta coa xanela pai."
|
|
|
|
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
#~ msgstr "Distribución dos botóns na barra de títulos"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
|
|
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
|
|
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
|
|
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
|
|
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
|
|
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
|
|
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A disposición dos botóns na barra de título. O valor debe ser unha cadea "
|
|
#~ "como «menu:minimize,maximize,spacer,close»; a vírgula separa a esquina "
|
|
#~ "esquerda da xanela da dereita, e os nomes dos botóns están separados por "
|
|
#~ "vírgulas. Non están permitidos os botóns duplicados. Os nomes de botóns "
|
|
#~ "descoñecidos son ignorados silenciosamente, para que se poidan engadir "
|
|
#~ "botóns en futuras versións do Metacity sen rachar as versións anteriores. "
|
|
#~ "Pódese usar unha etiqueta separadora especial para inserir un pouco de "
|
|
#~ "espazo entre dous botoóns adxacentes."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Animations"
|
|
#~ msgstr "Activar as animacións"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
|
|
#~ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Indica se deben amosarse as animacións. Nota: Esta é unha clave global, "
|
|
#~ "modifica o comportamento do xestor de xanelas, do panel etc."
|
|
|
|
#~ msgid "Disable all notifications"
|
|
#~ msgstr "Desactivar todas as notificacións"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#~ msgid "Restart"
|
|
#~ msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
|
|
#~ msgstr "Confirma que quere apagar o equipo?"
|
|
|
|
#~ msgid "Shut Down"
|
|
#~ msgstr "Apagar"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
|
|
#~ msgstr "Confirma que quere saír?"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Out"
|
|
#~ msgstr "Saír"
|
|
|
|
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
|
|
#~ msgstr "Isto pechará todos os aplicativos abertos e apagará o equipo."
|