gala/po/fi.po
Weblate b2eca5be7f Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/
2019-12-17 23:14:04 +00:00

497 lines
18 KiB
Plaintext

# Finnish translation for gala
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the gala package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gala\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 15:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-08 00:04+0000\n"
"Last-Translator: Veli-Pekka Samuli Finnilä <vpf@tuta.io>\n"
"Language-Team: Finnish <https://weblate.elementary.io/projects/desktop/gala/"
"fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-23 06:29+0000\n"
#: src/ScreenshotManager.vala:225
msgid "Screenshots"
msgstr ""
#: src/WindowManager.vala:2188
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Näyttääkö kaikki kelvolliselta?"
#: src/WindowManager.vala:2191
msgid "Keep This Configuration"
msgstr "Säilytä nämä asetukset"
#: src/WindowManager.vala:2192
msgid "Restore Previous Configuration"
msgstr "Palauta aiemmat asetukset"
#: daemon/MenuDaemon.vala:95
msgid "Minimize"
msgstr "Pienennä"
#: daemon/MenuDaemon.vala:107
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: daemon/MenuDaemon.vala:113
msgid "Resize"
msgstr "Muuta kokoa"
#: daemon/MenuDaemon.vala:119
msgid "Always on Top"
msgstr "Aina päällimmäisenä"
#: daemon/MenuDaemon.vala:125
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Aina näkyvissä olevassa työtilassa"
#: daemon/MenuDaemon.vala:131
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Siirrä vasemalla olevaan työtilaan"
#: daemon/MenuDaemon.vala:137
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan"
#: daemon/MenuDaemon.vala:143
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Unmaximize"
msgstr "Palauta koko"
#: daemon/MenuDaemon.vala:159
msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna"
#: data/gala.appdata.xml.in:7
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:8
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:15
msgid "Improvements:"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:17
msgid "Improve window shadows for legacy apps"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:18
msgid "Fix potential crash when taking screenshots"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:19
msgid "Fix notification position after changing DPI"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:20
msgid "Fix animations for moving and maximizing tiled windows"
msgstr ""
#: data/gala.appdata.xml.in:26
msgid "elementary, Inc."
msgstr ""
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
msgid "Multitasking View"
msgstr "Moniajonäkymä"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:5
msgid "View all open windows and workspaces"
msgstr "Näytä kaikki avoimet ikkunat ja työtilat"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:7
msgid "multitasking-view"
msgstr "multitasking-view"
#: data/gala-other.desktop.in:4
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: data/gala-other.desktop.in:5
msgid "Fallback desktop file for notifications from outdated applications."
msgstr "Varatyöpöytätiedosto vanhanaikaisten sovellusten ilmoituksia varten."
#: data/gala-other.desktop.in:6
msgid "applications-other"
msgstr "applications-other"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:22
msgid "Action for the top left corner"
msgstr "Vasemman yläkulman toiminto"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:27
msgid "Algorithm for window overview layout"
msgstr "Algoritmi ikkunoiden yleiskatsauksen asettelulle"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:28
msgid "Choose the algorithm used for exposing the windows."
msgstr "Valitse algoritmi ikkunoiden paljastamiseksi."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:32
msgid "Action for the top right corner"
msgstr "Oikean yläkulman toiminto"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:37
msgid "Action for the bottom left corner"
msgstr "Vasemman alakulman toiminto"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:42
msgid "Action for the bottom right corner"
msgstr "Oikean alakulman toiminto"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:47
msgid ""
"The command that will be executed for the hot corner action 'custom-command' "
"or multiple"
msgstr ""
"Komento joka suoritetaan yhdelle tai useammalle 'custom-command'-hotcorner-"
"toiminnolle"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:48
msgid ""
"If you just put a single command, it will be used for every hot corner "
"assigned to 'custom-command'. If you instead use the pattern 'hotcorner-"
"topleft:command;;hotcorner-bottomright:command' the specific commands will "
"be used per hotcorner. Possible identifiers are 'hotcorner-[topleft; "
"topright; bottomleft; bottomright]' followed by a ':' and then the command. "
"';;' is used as delimiter between command defintions."
msgstr ""
"Jos laitat vain yhden komennon, sitä käytetään jokaiselle hotcornerille, "
"joka on määrätty kohteeseen 'custom-command'. Jos käytät sen sijaan kaavaa "
"'hotcorner-topleft:command;;hotcorner-bottomright:command', tietyt komennot "
"menevät tiettyihin hotcornereihin. Mahdollisia tunnisteita ovat 'hotcorner-"
"[topleft; topright; bottomleft; bottomright]', jonka jälkeen laitetaan ':', "
"ja sitten vielä lopuksi komento. ';;'-merkintää käytetään erottimena "
"komentomääritelmille."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:57
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Ota käyttöön ikkunoiden koon muuttaminen näytön reunoille raahattaessa"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:58
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Jos valittuna, ikkunoiden siirtäminen näytön sivuille maksimoi ne "
"pystysuunnassa ja muuttaa niiden koon sivusuunnassa kattamaan puolet "
"käytössä olevasta tilasta. Ikkunoiden siirtäminen näytön ylälaitaan "
"kasvattaa ne koko ruudun kokoiseksi."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:62
msgid "Panel main menu action"
msgstr "Paneelin päävalikon toiminto"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:63
msgid "Sets the command to run when the panel-main-menu keybinding is pressed."
msgstr ""
"Asettaa komennon joka suoritetaan kun näppäinasetusta panel-main-menu "
"painetaan."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:77
msgid "Enable dynamic workspace instead of static ones"
msgstr "Käytä dynaamisia työtiloja kiinteiden työtilojen sijaan"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Use a dynamically increasing or decreasing number, as needed, of workspaces "
"instead of a static, fixed number."
msgstr ""
"Käytä työtiloista dynaamisesti suurenevaa ja pienenevää numeroa tarpeen "
"mukaan staattisesti asetetun numeron sijaan."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:82
msgid "Names that are recognized as dock windows for the window switcher"
msgstr "Nimet jotka tunnistetaan ikkunanvaihtimen telakkaikkunoiksi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:83
msgid ""
"When launching the window-switcher, Gala iterates over this list and "
"attempts to find a window matching the names. If it does, it will hide this "
"window and fade it back in, once the the switcher is closed."
msgstr ""
"Ikkunanvaihdinta (window-switcher) käynnistettäessä Gala käy läpi tämän "
"listan ja pyrkii löytämään nimiä vastaavan ikkunan. Osuman löytyessä "
"kyseinen ikkuna piilotetaan ja häivytetään takaisin esiin vaihtimen "
"sulkeuduttua."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:87
#, fuzzy
msgid "Automatically move maximized windows to a new workspace"
msgstr "Näytä kaikki avoimet ikkunat ja työtilat"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:95
msgid "Shortcut to move to first workspace"
msgstr "Pikanäppäin ensimmäiseen työtilaan siirtymiseen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:100
msgid "Shortcut to move to last workspace"
msgstr "Pikanäppäin viimeiseen työtilaan siirtymiseen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:105
msgid "Shortcut to move the current window to first workspace"
msgstr "Pikanäppäin nykyisen ikkunan siirtämiseksi ensimmäiseen työtilaan"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:110
msgid "Shortcut to move the current window to last workspace"
msgstr "Pikanäppäin nykyisen ikkunan siirtämiseksi viimeiseen työtilaan"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:120
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:124
msgid "Shortcut to open the window overview"
msgstr "Näppäinoikotie ikkunoiden yleiskatsauksen näyttämiseksi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:129
msgid "Shortcut to open the window overview for all windows"
msgstr "Näppäinoikotie kaikkien ikkunoiden yleiskatsauksen näyttämiseksi"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:134
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:138
msgid "Cycle to the next workspace to the right or to back to the first"
msgstr "Siirry seuraavaan työtilaan oikealle tai takaisin ensimmäiseen"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:142
msgid "Cycle to next keyboard layout"
msgstr "Vaihda seuraavaan näppäimistöasetteluun"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:143
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:148
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:176
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:193
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:198
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:203
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:208
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:213
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:218
msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr "VANHENTUNUT: Tämä näppäin on vanhentunut, eikä sitä enää huomioida."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:147
msgid "Cycle to previous keyboard layout"
msgstr "Vaihda edelliseen näppäimistöasetteluun"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:152
msgid "The shortcut to enable picture-in-picture window"
msgstr "Näppäinoikotie kuva kuvassa -ikkunan päällekytkemiselle"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:153
msgid "The shortcut to show the selection area to choose a window."
msgstr "Näppäinoikotie valinta-alueen näyttämiseksi ikkunan valintaa varten."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:160
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Kiinnitä modaalidialogit"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:161
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Kun valittuna, modaalidialogit näytetään kiinnitettyinä pääikkunaan ja "
"liikkuvat sen mukana sen sijaan, että niillä olisi oma otsikkopalkkinsa."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:165
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Painikkeiden järjestys ikkunapalkissa"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:166
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Otsikkopalkin painikkeiden sijoittelu. Arvon tulisi olla merkkijono, kuten "
"\"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; kaksoispiste erottaa ikkunan "
"vasemman kulman oikeasta. Painikkeiden nimet erotetaan pilkuilla. Jokaista "
"painiketyyppiä voi olla vain yksi kappale. Tuntemattomat painikkeiden nimet "
"jätetään hiljaa huomioimatta, jotta painikkeita voidaan lisätä tulevissa "
"metacityn versioissa rikkomatta vanhempia versioita. Painikkeiden väliin voi "
"lisätä tilaa erityisellä spacer-avainsanalla."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:170
msgid "Dims parent windows when spawning modal dialogs"
msgstr "Himmentää emoikkunat modaalidialogeja luotaessa"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:175
msgid "The opacity of windows behind the window switcher."
msgstr "Ikkunanvaihtimen takana olevien ikkunoiden läpinäkymättömyys."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:180
msgid "Background-image used in the workspace-switcher"
msgstr "Työtilavaihtimessa käytettävä taustakuva"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:187
msgid "Enable Animations"
msgstr "Käytä animaatioita"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:188
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"Tulisiko animaatioita näyttää. Huomautus: Tämä on järjestelmänlaajuinen "
"näppäin, ja se vaikuttaa ikkunanhallintaohjelman, paneelin ym. toimintaan."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:192
#, fuzzy
msgid "Duration of the open animation"
msgstr "Sulkemisanimaation kesto"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:197
msgid "Duration of the snap animation as used by maximize/unmaximize"
msgstr "Napsautusanimaatioiden kesto maksimoitaessa/minimoitaessa"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:202
msgid "Duration of the close animation"
msgstr "Sulkemisanimaation kesto"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:207
msgid "Duration of the minimize animation"
msgstr "Pienennysanimaation kesto"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:212
msgid "Duration of the workspace switch animation"
msgstr "Työtilan vaihtoanimaation kesto"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:217
msgid "Duration of the menu mapping animation"
msgstr "Valikkoanimaation kesto"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:225
msgid "Defines the shadow of normal focused windows"
msgstr "Määrittää tavallisen aktiivisen ikkunan varjon"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:226
msgid ""
"The first value is the radius of the blur of the shadow, the second one the "
"top fade (which is usually just -1), the third and fourth the x- and y-"
"offset and the last the opacity. So [blur-radius, top-fade, x-offset, y-"
"offset, opacity]."
msgstr ""
"Ensimmäinen arvo on varjon sumennuksen säde, toinen yläosan häivytys "
"(tavallisesti -1), kolmas ja neljäs x- ja y-siirtymä, ja viimeinen "
"läpinäkymättömyys. Eli [sumennuksen säde, yläosan häivytys, x-siirtymä, y-"
"siirtymä, läpinäkymättömyys]."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:230
msgid "Defines the shadow of a normal unfocused window"
msgstr "Määrittää tavallisen epäaktiivisen ikkunan varjon"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:231
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:236
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:241
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:246
msgid "See normal-focused."
msgstr "Katso normal-focused."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:235
msgid "Defines the shadow of a menu"
msgstr "Määrittää valikon varjon"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:240
msgid "Defines the shadow of a focused dialog"
msgstr "Määrittää kohdistetun ikkunan varjon"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:245
msgid "Defines the shadow of an unfocused dialog"
msgstr "Määrittää epäaktiivisen dialogin varjon"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:253
msgid "Disable all notifications"
msgstr "Poista kaikki ilmoitukset käytöstä"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:261
msgid "Enable bubbles"
msgstr "Käytä kuplia"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:265
msgid "Enable sounds"
msgstr "Käytä ääniä"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:269
msgid "Show missed notifications in notification center"
msgstr "Näytä huomiotta jääneet ilmoitukset ilmoituskeskuksessa"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:276
msgid "Enable rounded corner mask"
msgstr "Ota käyttöön pyöristetyn kulman maski"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:281
msgid "Corner radius"
msgstr "Kulman säde"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:285
msgid "Disable corner mask on fullscreen"
msgstr "Poista kulmamaski käytöstä kokoruututilassa"
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:286
msgid ""
"If enabled, when an application is fullscreen (fills the monitor), the "
"corner masks will be disabled on that monitor."
msgstr ""
"Jos tämä on kytketty päälle, kulmamaskit poistetaan käytöstä, kun sovellus "
"on kokoruututilassa (täyttää näytön)."
#: data/org.pantheon.desktop.gala.gschema.xml.in:290
msgid "Only show corner masks on primary monitor"
msgstr "Näytä kulmamaskit vain päänäytössä"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peru"
#~ msgid "This will close any open app and turn off your device."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki avoinna olevat sovellukset suljetaan ja tietokone sammutetaan."
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Käynnistä uudelleen"
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneen?"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Sammuta"
#~ msgid "Are you sure you want to Log Out?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Kirjaudu ulos"